土木工程专业英语课后完整答案

土木工程专业英语课后完整答案
土木工程专业英语课后完整答案

Unite 1

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)Compression Members 受压构件(2)critical buckling load 临界屈曲荷载

(3)the slenderness ratio 细长比(4)stub column 短柱

(5)reduced modulus 简化模量(6)Effective length 计算长度

(7)Residual stress 残余应力(8)Trial-and-error approach 试算法

(9)Radius of gyration 回转半径(10)Tangent modulus 切线模量

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)This ideal state is never achieved in reality, however, and some eccentricity of the load is inevitable.

然而,在现实中,这种理想状态从来没有实现,一些荷载偏心是不可避免的

szbending, and in these cases the member is a beam-column.

在许多情况下,构件同样需要能够抵抗弯矩,在这些情况下,构件被称之为梁柱。

(3)If the member is so slender that the stress just before buckling is below the proportional limit---that is, the member is still elastic---the critical buckling load is given by Q.

如果该构件很细长以至于在压曲前的应力低于比例极限---也就是说,该构件仍然是弹性状态---该构件的该临界屈曲荷载就可以由公式Q给出。

(4)The ratio L/r is the slenderness ratio and is the measure of a compression member’s slenderness, with large values corresponding to slender members.

L/r 这一比值是长细比,是受压构件的长细的量度,细长的构件具有较大的值。

(5)If the stress at which buckling occurs is greater than the proportional limit of the material, the relation between stress and strain is not linear, and the modulus of elasticity E can no longer be used.

如果屈曲发生时的应力超过了材料的比例极限,应力与应变之间的关系不再是线性的,弹性模量E不能再使用

(6)If the member is more stocky, as the one in Fig.1.1b, a larger load will be required to bring the member to the point of instability.

如果构件更粗壮,如图Fig.1.1b所示,要把构件到达不稳定点,一个更大的荷载将被要求。

(7)The tips of the flanges, for example, cool at a faster rate than the junction of the flange and the web. This uneven cooling induces stresses that remain permanently.

例如,轮缘的尖部比轮缘的结合部以及中部冷却的速度更快。这种不均匀冷却引起的应力会长久的存在。

(8)In 1947, FRShanley resolved the apparent inconsistencies in the original theory, and today the tangent modulus formula, Eq.1.3, is accepted as the correct one for inelastic buckling.

1947年,FRShanley解决原有理论的表面不相容性,并且切线模量公式,Eq.1.3,被接受作为非弹性屈曲计算的正确公式。

(9)The composite curve, called a column strength curve, completely describes the stability of any column of a given material.

这条复合曲线,被称为柱强度曲线,完全描述了任何一个给定的材料柱的稳定性。

(10)Since it is virtually impossible to construct a frictionless pin connection, even this support condition can only be closely approximated at best.

因为实际上不可能构建一个无摩擦销连接,更不用说这个支撑条件至多只可以尽量近似。

5、Translate the following sentence into English.

(1)受压构件是只承受轴向压力的结构构件。

Compression members(受压构件) are those structural elements that are subjected only

to axial compression forces

(2)公式1.1要成立,构件必须是弹性的并且其两端必须能自由转动但不能横向移动。

For Eq 1.1 to be valid, the member must be elastic, and its ends must by free to rotate(旋转) but not translate laterally(侧移).

(3)临界荷载又是被称为欧拉荷载或欧拉屈曲荷载。

The critical load(临界荷载) is sometimes referred to as the Euler load(欧拉荷载) or the

Euler buckling load(欧拉弯曲荷载).

(4)图1.2中的应力——应变曲线不同于延性钢的应力——应变曲线,因为它有明显的非非线性区域。

The stress-strain curve in Fig.1.2 is different from the ones for ductile steel(延性钢材)

because it has a pronounced region(显著区域) of nonlinearity.

(5)其他因素,想焊接和冷弯,都能影响残余应力,但冷却过程是残余应力的主要来源。

Other factors, such as welding(焊接) and cold-bending(冷弯) to create curvature(曲率) in

a beam, can contribute to the residual stress, but the cooling process is the chief

source(主要因素).

Unite 2

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)cross section 截面(2)bending moment 弯矩

(3)live load 活载(4)force due to gravity 重力

(5)building code 建筑规范(6)functional design 功能设计

(7)nonstructural components 非结构构件(8)Nonprofit organization非赢利组织

(9)the Uniform Building Code统一建筑规范

(10)the Standard Building Code标准建筑规范

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)The structural design of buildings ,whether of structural steel(结构钢) or reinforced concrete(钢筋混凝土),requires the determination of the overall proportions(整体比例) and dimensions of the supporting framework(支撑结构) and the selection of the cross sections of individual members.

建筑的结构设计,不论是用结构钢还是用钢筋混凝土材料,都要决定其整体比例和支撑结构的大小,以及选择单个构件的截面尺寸。

(2)The architect decides how the building should look; the engineer must make sure that it doesn’t fall down.

建筑师决定建筑物的外观,结构工程师必须保证它不会倒塌。

(3)A good design requires the evaluation of several framing plans(框架平面图)-that is, different arrangements of members and their connections.

一个好的设计,要求要评估不同的框架平面图,也就是说,对构件和它们之间的连接可进行不同的布置。

(4)Before any analysis, however, a decision must be made on the building material to be used ;it will usually be reinforced concrete ,structural steel ,or both.

然而,在做任何分析之前,必须决定建筑物的使用材料,通常可以是钢筋混凝土,结构钢,或者两者公用。

(5)All of the loads mentioned thus far(目前为止) are forces due to gravity and are referred to as gravity loads.

目前为止所提到的荷载,均是由于重力而产生的,或者被当作是重力荷载。

(6)If the load is applied and removed many times over the life of the structure ,fatigue stress(疲劳应力) becomes a problem ,and we must account for its effects.

若果荷载在结构寿命里被多次应用并撤除,则疲劳应力就会成为问题,我们必须考虑它的影响。

(7)Since lateral loads(侧向荷载) are most detrimental(对有害) to tall structures ,wind loads are usually not as important for low buildings, but uplift(浮托力) on light roof systems(屋顶体系) can be critical.

由于侧向荷载对高层建筑物最有害,因此,对于低层建筑物风荷载通常都是不重要的,但是浮托力对屋顶体系却是至关重要的。

(8)A structural analysis of the effects of an earthquake requires an analysis of the structure’s response to the ground motion produced by the earthquake

分析地震对结构的作用,需分析由于地震而引起的相应的地面运动。

(9)Other types of live load are often treated as separate categories ,such as hydrostatic pressure(液体静压力) and soil pressure

其他类型的活载通常被当作独立的类别,例如液体静压力和土压力。

(10)Although some large cities write their own building codes ,many municipalities(自治市) will adopt a “model”(典型)building code and modify it to suit their particular needs.

虽然有些大城市编写了自己的建筑规范,但是许多自治市仍然采用典型的建筑规范,即修改建筑规范以适应他们的特殊需求。

5、Translate the following sentence into English.

(1)作用在结构上的力被称为荷载。

The forces that act on a structure are called loads.

(2)恒载就是固定不变的荷载,包括结构自身的重量。

Dead loads are those that are permanent, including the weight of the structure itself, (3)活载不是恒载那样固定不变的活载,活载也可以是重力荷载。

Live loads, which can also be gravity loads, are those that are not as permanent as dead

loads.

(4)建筑规范不规定设计方法,但规定必须满足的设计要求和强制条件。

Building codes do not give design procedures, but they do specify the design

requirements and constraints that must be satisfied.

(5)与建筑规范不同,设计规范对结构构件及其连接的设计做了详细的指导。

In contrast to building codes, design specifications give more specific guidance for the

design of structural members and their connections.

Unite 4

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)Sustained load 长期荷载(2)Cement gel 水泥凝胶体

(3)Water-cement ratio 水灰比(4)The stability of the structure结构稳定

(5)The expansion joint 伸缩缝(6)Moisture content 含水量

(7)Cement paste 水泥浆

(8)The coefficient of thermal expansion of concrete 混凝土热膨胀系

(9)Permanent plastic strain 永久塑性应变

(10)The fatigue strength of concrete 混凝土疲劳强度

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)The cause of the volume changes in concrete can be attributed to changes in moisture content, chemical reaction of the cement with water, variation in temperature, and applied loads.

混凝土的体积变化的原因可以归结为水分含量,水泥和水的化学反应,温度以及施加荷载的变化。

(2)High-early-strength and low-heat cement show more shrinkage than normal Portland cement. 高早强和低热水泥显示超过普通硅酸盐水泥收缩。

(3)The greater the aggregate content, the smaller is the shrinkage.

骨料含量越大,收缩越小。

(4)Therefore, cracks may develop in concrete when a high percentage of steel is used.

因此,当使用高比例的钢铁时将可能产生混凝土裂缝。

(5)Generally, concrete shrinks at a high rate during the initial period of hardening, but at later stages the rate diminishes gradually.

一般来说,在硬化过程中初期率很高,但在稍后阶段混凝土收缩率逐渐减小。

(6)Under sustained load, plastic deformation continues to develop over a period that may last for years.

持续负荷下,塑性变形继续发展一段时间,可能持续数年。

(7)Creep increases with an increase of stress in specimens made from concrete of the same strength and with the same duration of load.

与标本中增加的压力增大制成的蠕变相同强度混凝土和时间相同的负载

与标本中的压力相同强度的混凝土,并与负荷增加同一时间作出蠕变增加

(8)Creep is reduced with an increase in the humidity of the ambient air

蠕变的减少是由于在周围的空气湿度增加

(9) Creep is decreases with an increase in the size of the tested specimen.

蠕变是一个经过测试的试件尺寸增大而减小.

(10)High-temperature steam curing of concrete as well as per use of a plasticizer will reduce the amount of creep.

高温蒸汽作为增塑剂正确使用混凝土养护将减少蠕变量.

5、Translate the following sentence into English.

(1)如果通过蒸发失去水分,混凝土就会收缩,但在水中硬化则会膨胀。

If it loses moisture(水份) by evaporation(蒸发),concrete shrinks, but if the concrete

hardens in water, it expands.

(2)影响混凝土收缩的因素很多,如水泥和水的含量、骨料的级配以及环境条件等。

Many factors influence the shrinkage of concrete such as cement and water content、

gradation(等级) of aggregate and ambient conditions and so on。

(3)混凝土拌合物中的水泥含量越多或含水量越多,收缩量则越大。

The more cement or water content in the concrete mix, the greater the shrinkage.

(4)混凝土不是热的良导体,而钢筋是。

Concrete is not a good conductor of heat, whereas steel is a good one.

(5)在荷载作用期间,大约80%的徐变产生在前4个月内,大约2年后完成90%的徐变。

Creep increases with the loading period. About 80% of the creep occurs within the first 4 months;90%occurs after about 2 years.

Unite 5

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)building code 建筑规范(6)随机变量random variation

(2)stochastic analyse 随机分析(7)半经验公式semiempirical equation

(3)multistory building 多层建筑(8)风洞荷载wind tunnel testing

(4)code-prescribed data 规范规定的数值(9)持续活荷载sustained live load

(5)transient live load 瞬时活荷载(10)名义值nominal value

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)The building code loads have traditionally been given as nominal values, determined on the basis of material properties (e.g. , dead load )or load surveys (e.g. , live load and snow load).

该建筑代码加载历来给出标准值,根据材料的性质(如,恒载)或负载调查(如,活荷载和雪荷载)的基础上确定。

(2)Since the random variation of the loads is a function of time as well as a number of other factors, the modeling, strictly speaking(严格来讲), should take this into account by using stochastic analyses(随机分析) to reflect the time and space interdependence(互相依赖).

由于载荷的随机变化是时间的函数以及一系列其他因素,造型数量,严格来说,应考虑到利用随机分析,以反映时间和空间互相依赖。

(3)For example, American live load criteria are based on a reference period of 50 years, while Canadian criteria use a 30-year interval

例如,美国活载标准是根据50年的基准期,而加拿大的标准使用30年的间隔。

(4)Building codes treat these effects as static phenomena and relate them to the actual conditions through semiempirical equations(半经验公式).

建筑规范视这些影响为静态现象,并通过半经验方程与实际情况相联系。

(5)The response of a building, however, will be different for different materials, depending on the type of load.

但是,建筑物的反应,将针对不同的材料不同,这取决于负载类型。

(6)There are many types of loads that may act on a building structure at one time or other, and this section provides a general description(一般说明) of the characteristics of the most important ones.

有许多类型的负载,可能对建筑物结构法在同一时间或其他,本节提供了一种通用的描述的最重要的特点。

(7)The dead load includes not only the self-weight of the structure, but also the weight of permanent construction materials, partitions, floor and ceiling materials, machinery and other equipment, and so on.

静载重不仅包括自身的结构重量,而且还有永久性建筑的材料,隔板,地板,吊顶材料,机械和其他设备的重量,等等

(8)Live load, are more accurately the gravity live load, is the name that is commonly used for the loads on the structure that are not part of the permanent installations(永久设施)

活载,更准确的重力活荷载,即通常是结构上的负荷,不属于永久性设施的一部分荷载的使用名称。

(9)The live load on the structure at any given time is also called the arbitrary point in-time live load.

在任意给定时间作用在结构上的活荷载也被称作任一点时活荷载。

(10)The live load on the structure at any time is normally well below the code value; the maximum lifetime(50-year) live load may be a certain amount larger.

在任意时刻结构上的活荷载一般是低于规范值的,(根据)最高寿命(50年)(确定的)活荷载可能有一定数量的扩大。

5、Translate the following sentence into English.

(1) 对某些荷载来说,结构的地理位置起重要作用。

The geographical location(地理位置) of the structure plays an important role for certain loads. (2) 风荷载既不是静荷载也不是均匀变化的荷载,并且除了受周围结构和地形影响外还受结构几何形状的严重影响。

At the same time wind loads are neither static nor uniformly varying, and are heavily influenced by the geometry of the structure as well as the surrounding structures and the landscape(景观).

(3) 风荷载和雪荷载可根据模型试验来确定。

Wind loads and snow loads are determined on the basis of model tests.

(4)特殊荷载及荷载效应包括温度变化、结构地基沉降、冲击和爆炸的影响。

Special loads and load effects include the influence of temperature variations(温度变化), structural foundation settlements, impact(撞击), and blast(爆炸).

(5)至少在理论上,结构上的恒载被认为是保持不变的。

In theory, at least, the dead load on a structure is supposed to remain constant.

Unite 6

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)the magnitude of the applied load 所施加负荷的大小(6)悬挂结构suspension structure (2)quasi-static loading 拟静力荷载(7)应力应变成正比stress is proportional to strain (3)planar loading 平面结构(8)结构的变形the deformation of the structure

(4)planar loading 面荷载(9)分析模型analytical model

(5)plastic material 塑性材料(10)弹性材料elastic material

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)Furthermore, it is the need for a safe, serviceable, feasible, and aesthetically pleasing fulfillment of a function that dictates(指示) the form, material, and manner of loading of a structure.

此外,满足结构安全性、适用性、可行性以及美观这一功能的需要决定了结构的形式,材料和加载方式。

(2)Fig.6.1 illustrates schematically(按图说明) the relationships among the function a structure is to fulfill, the form and material and loading on the structure, the behavior of the structure ,and the analytical model of the structure.

图6.1说明:结构要实现的功能、形式、材料、结构上的荷载、结构的性能以及结构分析模型之间的关系。

(3)At this point(此时此刻) we need to discuss some of the aspects of structural behavior indicated in Fig.6.1 and to explain their respective relationships to the form and material of the structure.

此时此刻,我们需要讨论图6.1中表示出来的结构性能的某些方面,并且解释结构的形式和材料之间各自的关系。

(4)Materials may be classified as elastic, plastic, or viscoelastic.

材料可分为弹性,塑性,或粘弹性。

(5)The deformations of viscoelastic materials depend on time and therefore load history, whereas the deformations of elastic and plastic materials do not.

粘弹性材料的变形取决于时间和先前的加载历史,然而弹塑性材料的变形却不是。

(6)Energy is generally lost if a system does not recover its initial shape after unloading owing either to plastic behavior of the material or to frication forces within or between parts of the structure .

如果一个结构体系在卸载之后不能恢复到原先的形状,则能量一般会丢失,原因是材料的塑性性能,或结构各部分内部或之间的摩擦力。

(7)All these behavioral aspects of the structure will have a significant influence on the nature of the analysis used in studying the structure.

所有结构的这些性能方面将对研究结构分析的本质产生重大影响。

(8)In addition, in developing the analytical model it will be necessary to consider whether the structural material is homogeneous(均匀的) or nonhomogeneous and whether it is isotropic, orthotropic, or anisotropic

此外,在发展分析模型中,将有必要考虑结构材料是否是均匀的,或者是非均匀的,以及它是否是各向同性,正交异性,或各向异性。

(9)However, it is important to recognize at the outset(起初) that the concepts that will be presented can be extended to the solution of many other classes of structural problems, including those involving(涉及) dynamic response(动力响应), material and geometric nonlinearities, inelasticity, instability, and continuous systems.

然而,一开始就要认识到提出的概念可以延伸到许多其他各种类型的结构性问题的解决方法,这些问题包括涉及动力响应,材料和几何非线性,非弹性,失稳和连续的体系。

(10)Loads usually need be treated as dynamic only if they are periodic in nature or they are applied very suddenly.

只有荷载本质上是定期或者施加很突然时,则荷载通常需要被视为动态的。

5、Translate the following sentence into English.

(1)结构的分类有多种方法,普通观察者会首先根据它们各自的功能把结构分为房屋、桥梁、船舶、塔架等等。

Structures can be classified in a variety of way. The casual observer(临时观测人) might first consider classifying structures(把建筑分级) according to their respective functions(各自功能): buildings, bridges, ships, aircraft, towers, and so on.

(2)结构设计中,需要考虑的是结构的安全性、适用性和可行性。

In structural design, it is the need for a safe, serviceable, feasible.

(3)如果结构对荷载的反应,比如一点的位移,与施加的荷载大小成正比,则结构为线性的。

A structure is linear if its response to loading, say displacement at a point, is directly proportional to the magnitude of the applied load.

(4)各向同性材料的物理性能在任一点的所有方向是相同的。

The physical properties of homogeneous materials are the same at each point.

(5)结构的性能通常是很难清除描述的,因为结构的材料既不是线性或非线性的,也不是弹性或塑性的。

the picture of structural behavior is generally not so clear as that just painted. That is, materials are not either “linear” or “nonlinear” and “elastic” or “plastic”.

Unite 7

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)untrained settlement 不排水沉降(6)极限承载力ultimate bearing capacity

(2)bearing capacity 承载能力(7)瞬时沉降immediate settlement

(3)site investigations场地调查,场地勘探(8)表面超载surface surcharge

(4)brick and masonry construction 砖石建筑(9)静水压力hydrostatic pressure

(5)lateral support 侧向支撑

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)Most building damage that occurs because of foundation movement occurs when unforeseen(不可预见的) soil conditions arise; inadequate site investigations(实地勘测) and a lack of understanding of soil behavior are largely the root causes(根本原因).

大多数建筑物损坏的出现是由于基础运动发生不可预见的土壤条件出现时;不足的现场调查(实地勘测)和缺乏对土的性能的了解是最大的根本原因。

(2)In heavily over consolidated clays, therefore, since the yield point will be very high, settlement calculations can be based on elastic theory, using parameters referred to effective stresses.

在超固结土中,由于屈服点将会很高,因此沉降计算可以基于弹性理论,使用与有效应力有关的参数。

(3)A large part of the remainder(剩余) of the chapter is devoted to(专注于) a detailed study of the consolidation process and to methods of assessing(评价) resulting(产生) settlements.

本章的其余大部分都用来详细研究固结过程和估计其引起的沉降的方法。

(4) The radial extent(径向伸长) of some tree root systems is greater than the height of the tree; they may also reach depths of several meters.

一些树根体系的径向伸长比树的高度更大,它们也可能达到数米深处。

(5)One of the most important soil properties in the context of foundation engineering is its compressibility

基础工程方面最重要的土壤特性之一是它的压缩。

(6)Terzaghi assumed that both the soil particles and the pore water are incompressible. Therefore, the magnitude of the settlement is related directly to the change in volume of the voids, and the rate of settlement in a saturated soil is governed by the rate pore water escapes from the voids. 太沙基假定土壤颗粒和孔隙水两者都是不可压缩的。因此,沉降的大小与孔洞的体积的变化有直接的关系,在饱和土中沉降的速率取决于孔隙水从孔洞的逸出速率。

(7)Soil is a particulate material, so its stress-strain properties are much more complex than those of other more familiar materials such as steel.

土壤是一种颗粒物质,所以其应力-应变性质的复杂性远大于其他更熟悉的材料,如钢材料。

(8)The process of consolidation is intimately tied with the buildup and dissipation of excess pore water pressures and the corresponding changes in effective stress.

固结过程是与超孔隙水压力的形成和消散以及相应的有效应力的改变密切相关的。

(9)The test procedure and methods of correcting the test results to compensate for sample disturbance are described in Chapter 4.

修改实验结果以弥补样品干扰的试验过程和方法在第四章中描述。

5、Translate the following sentence into English.

(1)不排水模量(Eu)在某一深度处可假设为弹性模量,因而可用弹性理论进行沉降估算。The untrained stiffness(Eu)can be assumed as an elastic constant for a given depth and so estimates can be obtained using elastic theory.

(2)本章的其余大部分都用来详细研究固结过程和估计其所引起的沉降的方法。

A large part of the remainder(剩余) of the chapter is devoted to(专注于) a detailed study of the consolidation process and to methods of assessing(评价) resulting(产生) settlements.

(3)在有些岩石和土体中,地下水的运动可以溶解岩土体填充物中的胶结矿物。

In certain rocks and soils the mineral cement(矿物成分) in the matrix(基岩) may be dissolved(溶解) due to groundwater movement.

(4)经常导致严重的、甚至是灾难性建筑破坏的常见基础位移与基础旁的深孔开挖有关。

A common form of foundation movement, often leading to serious, even catastrophic(灾难性的), building failure is associated with(与有关) the excavation of deep holes alongside the foundation. (5)如上所诉,有些黏土含水量的降低将引起体积的减小,因此降低后的地下水位以上的土体会收缩。

In some clay, as discussed above, a decrease in moisture content will result in a decrease in volume. The soil above the reduced groundwater level may therefore shrink.

Unite 8

2、Translate the following phrases into Chinese /English .

(1)chemical composition 化学成分(6)应力-应变曲线stress-strain curve

(2)cold working 冷加工(7)拉伸断裂tensile fracture

(3)normal distribution curve 正态分布曲线(8)热处理heat treatment

(4)local damage 局部破坏(9)反复荷载repeated loads

(5)brittle fracture 脆性破坏(10)变幅应力循环variable amplitude stress cycle

3、Translate the following sentence into Chinese.

(1)The important mechanical properties of most structural steels under static load are indicated in the idealized tensile stress-strain diagram shown in Fig.8.1.

在静态荷载下的大部分结构钢的重要力学性能是用图8.1的理想的拉伸应力-应变曲线表示。

(2)The values of E vary in the range 200000-210000Mpa, and the approximate value of 200000Mpa is often assumed.

E的值在200000-210000Mpa之间波动,一般假定逼近值为200000Mpa。

(3)Beyond this limit the steel flows plastically without any increase in stress until the strain-hardening strain εst is reached.

超过这个极限,刚的塑性流变不增加任何应力,直到达到应变硬化的εst值。

(4)The rate of straining affects the yield stress, and high rates of strain increase the upper or first yield stress, as well as the lower yield stress Fy.

应变速率会影响屈服应力,高的应变速率会增加高的屈服应力或产生第一个屈服应力值,同样可以增大低的屈服应力Fy。

(5)For design purposes, a “minimum’ yield stress is identified for each different steel classification.

从设计角度看,对于不同的钢材类别可以由相应的最小屈服应力值来识别。

(6)Consequently, it is likely that an isolated test result will be significantly higher than the quoted yield stress.

因此,独立的测试结果很可能显著地高于引用的屈服应力。

(7)Perhaps the most generally accepted theory of two-dimensional yielding under biaxial stresses is the maximum distortion energy theory.

或许大多数普遍接受的在双轴应力下的二维屈服理论是最大的变形能量理论。

(8)Joints should generally be arranged so as to minimize stress concentrations and to produce as smooth a ‘stress flow’through the joint as is practicable.

节点应当布置得使应力集中减少到最小,以使通过节点的‘应力流’尽可能平滑。

(9)Brittle fracture is initiated by the existence or formation of a small crack in a region of high local stress.

脆性破坏的产生是由于在局部应力高度集中的区域存在或形成小裂缝。

(10)High local stresses facilitate crack initiation, and so stress concentrations due to poor geometry and loading arrangements (including impact loading) are dangerous.

高度局部应力促使裂缝的产生,因此由于差的几何形状和荷载布置(包括冲击载荷)而产生的应力集中是危险的。

5、Translate the following sentence into English.

(1)通常认为单向拉伸确定的屈服应力Fy单向压缩也正确。

The yield stress Fy determined for uniaxial tension is usually accepted as being valid for uniaxial compression.

(2)显著影响疲劳强度的因素有荷载循环次数、荷载循环中的应力幅以及局部应力集中的大小。

Factors which significantly influence the resistance to fatigue failure include the number of load cycles, the range of stress during a load cycle, and the magnitudes of local stress concentrations. (3)疲劳设计出考虑容许应力外还应考虑节点的位置。

Designing against fatigue involves a consideration of joint arrangement as well as of permissible stress.

(4)结构钢不总是表现出延性特性,在有些情况下,即使名义拉应力很低,突然的、灾难性的断裂也会发生。

Structural steel does not always exhibit a ductile behavior, and under some circumstances sudden and catastrophic fracture may occur, even though the nominal tensile stresses are low.

(5)结构刚的延性取决于钢材的组成、热处理方法和钢材的厚度,并且随温度和应变率的变化而变化。

The ductility of a structural steel depends on its composition, heat treatment, and thickness, and varies with temperature and strain rate.

最新土木工程专业英语期末复习题

《专业英语》复习题 一、选择题 1.civil engineering dealt with permanent structures for (civilian) use, whereas military engineering dealt with temporary structures for military use 2.attention must (be paid to) the working temperature of the machine. 3.diplomatic relations (have been established) between china and the united states of America 4.a direct current is a current (flowing) always in the same direction. 5.it’s our duty to (comply with) the specification. 6.dose your shop (supply) rebar ? 7.neither I nor he (is) fond of music. 8.the (above-mentioned)cements(水泥) are widely used on the construction site. 9.the production of steel has been increased (by) 70%. 10.i f the garden is big, some floodlights can be (installed). 11.(wherever) you go, you can see many buildings. 12.d ams, (bridge), water supply systems, and other large projects ordinarily employ several engineers to work together. 13.the bigger quantity you order,(the lower until cost you will be offered). 14.i n modern road constructions, powerful modern machines are

土木工程专业英语词汇(整理版)

第一部分必须掌握,第二部分尽量掌握 第一部分: 1 Finite Element Method 有限单元法 2 专业英语Specialty English 3 水利工程Hydraulic Engineering 4 土木工程Civil Engineering 5 地下工程Underground Engineering 6 岩土工程Geotechnical Engineering 7 道路工程Road (Highway) Engineering 8 桥梁工程Bridge Engineering 9 隧道工程Tunnel Engineering 10 工程力学Engineering Mechanics 11 交通工程Traffic Engineering 12 港口工程Port Engineering 13 安全性safety 17木结构timber structure 18 砌体结构masonry structure 19 混凝土结构concrete structure 20 钢结构steelstructure 21 钢-混凝土复合结构steel and concrete composite structure 22 素混凝土plain concrete 23 钢筋混凝土reinforced concrete 24 钢筋rebar 25 预应力混凝土pre-stressed concrete 26 静定结构statically determinate structure 27 超静定结构statically indeterminate structure 28 桁架结构truss structure 29 空间网架结构spatial grid structure 30 近海工程offshore engineering 31 静力学statics 32运动学kinematics 33 动力学dynamics 34 简支梁simply supported beam 35 固定支座fixed bearing 36弹性力学elasticity 37 塑性力学plasticity 38 弹塑性力学elaso-plasticity 39 断裂力学fracture Mechanics 40 土力学soil mechanics 41 水力学hydraulics 42 流体力学fluid mechanics 43 固体力学solid mechanics 44 集中力concentrated force 45 压力pressure 46 静水压力hydrostatic pressure 47 均布压力uniform pressure 48 体力body force 49 重力gravity 50 线荷载line load 51 弯矩bending moment 52 torque 扭矩 53 应力stress 54 应变stain 55 正应力normal stress 56 剪应力shearing stress 57 主应力principal stress 58 变形deformation 59 内力internal force 60 偏移量挠度deflection 61 settlement 沉降 62 屈曲失稳buckle 63 轴力axial force 64 允许应力allowable stress 65 疲劳分析fatigue analysis 66 梁beam 67 壳shell 68 板plate 69 桥bridge 70 桩pile 71 主动土压力active earth pressure 72 被动土压力passive earth pressure 73 承载力load-bearing capacity 74 水位water Height 75 位移displacement 76 结构力学structural mechanics 77 材料力学material mechanics 78 经纬仪altometer 79 水准仪level 80 学科discipline 81 子学科sub-discipline 82 期刊journal ,periodical 83文献literature 84 ISSN International Standard Serial Number 国际标准刊号 85 ISBN International Standard Book Number 国际标准书号 86 卷volume 87 期number 88 专著monograph 89 会议论文集Proceeding 90 学位论文thesis, dissertation 91 专利patent 92 档案档案室archive 93 国际学术会议conference 94 导师advisor 95 学位论文答辩defense of thesis 96 博士研究生doctorate student 97 研究生postgraduate 98 EI Engineering Index 工程索引 99 SCI Science Citation Index 科学引文索引

《土木工程专业英语》段兵延第二版全书文章翻译精编版

第一课 土木工程学土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。 土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。他们也建造私有设施,比如飞机场,铁路,管线,摩天大楼,以及其他设计用作工业,商业和住宅途径的大型结构。此外,土木工程师还规划设计及建造完整的城市和乡镇,并且最近一直在规划设计容纳设施齐全的社区的空间平台。 土木一词来源于拉丁文词“公民”。在1782年,英国人John Smeaton为了把他的非军事工程工作区别于当时占优势地位的军事工程师的工作而采用的名词。自从那时起,土木工程学被用于提及从事公共设施建设的工程师,尽管其包含的领域更为广阔。 领域。因为包含范围太广,土木工程学又被细分为大量的技术专业。不同类型的工程需要多种不同土木工程专业技术。一个项目开始的时候,土木工程师要对场地进行测绘,定位有用的布置,如地下水水位,下水道,和电力线。岩土工程专家则进行土力学试验以确定土壤能否承受工程荷载。环境工程专家研究工程对当地的影响,包括对空气和地下水的可能污染,对当地动植物生活的影响,以及如何让工程设计满足政府针对环境保护的需要。交通工程专家确定必需的不同种类设施以减轻由整个工程造成的对当地公路和其他交通网络的负担。同时,结构工程专家利用初步数据对工程作详细规划,设计和说明。从项目开始到结束,对这些土木工程专家的工作进行监督和调配的则是施工管理专家。根据其他专家所提供的信息,施工管理专家计算材料和人工的数量和花费,所有工作的进度表,订购工作所需要的材料和设备,雇佣承包商和分包商,还要做些额外的监督工作以确保工程能按时按质完成。 贯穿任何给定项目,土木工程师都需要大量使用计算机。计算机用于设计工程中使用的多数元件(即计算机辅助设计,或者CAD)并对其进行管理。计算机成为了现代土木工程师的必备品,因为它使得工程师能有效地掌控所需的大量数据从而确定建造一项工程的最佳方法。 结构工程学。在这一专业领域,土木工程师规划设计各种类型的结构,包括桥梁,大坝,发电厂,设备支撑,海面上的特殊结构,美国太空计划,发射塔,庞大的天文和无线电望远镜,以及许多其他种类的项目。结构工程师应用计算机确定一个结构必须承受的力:自重,风荷载和飓风荷载,建筑材料温度变化引起的胀缩,以及地震荷载。他们也需确定不同种材料如钢筋,混凝土,塑料,石头,沥青,砖,铝或其他建筑材料等的复合作用。 水利工程学。土木工程师在这一领域主要处理水的物理控制方面的种种问题。他们的项目用于帮助预防洪水灾害,提供城市用水和灌溉用水,管理控制河流和水流物,维护河滩及其他滨水设施。此外,他们设计和维护海港,运河与水闸,建造大型水利大坝与小型坝,以及各种类型的围堰,帮助设计海上结构并且确定结构的位置对航行影响。 岩土工程学。专业于这个领域的土木工程师对支撑结构并影响结构行为的土壤和岩石的特性进行分析。他们计算建筑和其他结构由于自重压力可能引起的沉降,并采取措施使之减少到最小。他们也需计算并确定如何加强斜坡和填充物的稳定性以及如何保护结构免受地震和地下水的影响。 环境工程学。在这一工程学分支中,土木工程师设计,建造并监视系统以提供安全的饮用水,同时预防和控制地表和地下水资源供给的污染。他们也设计,建造并监视工程以控制甚至消除对土地和空气的污染。他们建造供水和废水处理厂,设计空气净化器和其他设备以最小化甚至消除由工业加工、焚化及其他产烟生产活动引起的空气污染。他们也采用建造特殊倾倒地点或使用有毒有害物中和剂的措施来控制有毒有害废弃物。此外,工程师还对垃圾掩埋进行设计和管理以预防其对周围环境造成污染。

土木工程专业英语原文及翻译

土木工程专业英语原文 及翻译 文档编制序号:[KKIDT-LLE0828-LLETD298-POI08]

08 级土木(1) 班课程考试试卷 考试科目专业英语 考试时间 学生姓名 所在院系土木学院 任课教师 徐州工程学院印制 Stability of Slopes Introduction Translational slips tend to occur where the adjacent stratum is at a relatively shallow depth below the surface of the slope:the failure surface tends to be plane and roughly parallel to the slips usually occur where the adjacent stratum is at greater depth,the failure surface consisting of curved and plane sections. In practice, limiting equilibrium methods are used in the analysis of slope stability. It is considered that failure is on the point of occurring along an assumed or a known failure surface.The shear strength required to maintain a condition of limiting equilibrium is compared with the available shear strength of the soil,giving the average factor of safety along the failure surface.The problem is considered in two dimensions,conditions of plane strain being assumed.It has been shown that a two-dimensional analysis gives a conservative result for a failure on a three-dimensional(dish-shaped) surface. Analysis for the Case of φu =0 This analysis, in terms of total stress,covers the case of a fully saturated clay under undrained conditions, . For the condition immediately after construction.Only moment equilibrium is considered in the analysis.In section, the potential failure surface is assumed to be a circular arc. A trial failure surface(centre O,radius r and length L a where F is the factor of safety with respect to shear strength.Equating moments about O:

土木工程专业英语正文课文翻译

第一课土木工程学 土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。 土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。他们也建造私有设施,比如飞机场,铁路,管线,摩天大楼,以及其他设计用作工业,商业和住宅途径的大型结构。此外,土木工程师还规划设计及建造完整的城市和乡镇,并且最近一直在规划设计容纳设施齐全的社区的空间平台。 土木一词来源于拉丁文词“公民”。在1782年,英国人John Smeaton为了把他的非军事工程工作区别于当时占优势地位的军事工程师的工作而采用的名词。自从那时起,土木工程学被用于提及从事公共设施建设的工程师,尽管其包含的领域更为广阔。 领域。因为包含范围太广,土木工程学又被细分为大量的技术专业。不同类型的工程需要多种不同土木工程专业技术。一个项目开始的时候,土木工程师要对场地进行测绘,定位有用的布置,如地下水水位,下水道,和电力线。岩土工程专家则进行土力学试验以确定土壤能否承受工程荷载。环境工程专家研究工程对当地的影响,包括对空气和地下水的可能污染,对当地动植物生活的影响,以及如何让工程设计满足政府针对环境保护的需要。交通工程专家确定必需的不同种类设施以减轻由整个工程造成的对当地公路和其他交通网络的负担。同时,结构工程专家利用初步数据对工程作详细规划,设计和说明。从项目开始到结束,对这些土木工程专家的工作进行监督和调配的则是施工管理专家。根据其他专家所提供的信息,施工管理专家计算材料和人工的数量和花费,所有工作的进度表,订购工作所需要的材料和设备,雇佣承包商和分包商,还要做些额外的监督工作以确保工程能按时按质完成。 贯穿任何给定项目,土木工程师都需要大量使用计算机。计算机用于设计工程中使用的多数元件(即计算机辅助设计,或者CAD)并对其进行管理。计算机成为了现代土木工程师的必备品,因为它使得工程师能有效地掌控所需的大量数据从而确定建造一项工程的最佳方法。 结构工程学。在这一专业领域,土木工程师规划设计各种类型的结构,包括桥梁,大坝,发电厂,设备支撑,海面上的特殊结构,美国太空计划,发射塔,庞大的天文和无线电望远镜,以及许多其他种类的项目。结构工程师应用计算机确定一个结构必须承受的力:自重,风荷载和飓风荷载,建筑材料温度变化引起的胀缩,以及地震荷载。他们也需确定不同种材料如钢筋,混凝土,塑料,石头,沥青,砖,铝或其他建筑材料等的复合作用。 水利工程学。土木工程师在这一领域主要处理水的物理控制方面的种种问题。他们的项目用于帮助预防洪水灾害,提供城市用水和灌溉用水,管理控制河流和水流物,维护河滩及其他滨水设施。此外,他们设计和维护海港,运河与水闸,建造大型水利大坝与小型坝,以及各种类型的围堰,帮助设计海上结构并且确定结构的位置对航行影响。 岩土工程学。专业于这个领域的土木工程师对支撑结构并影响结构行为的土壤和岩石的特性进行分析。他们计算建筑和其他结构由于自重压力可能引起的沉降,并采取措施使之减少到最小。他们也需计算并确定如何加强斜坡和填充物的稳定性以及如何保护结构免受地震和地下水的影响。 环境工程学。在这一工程学分支中,土木工程师设计,建造并监视系统以提供安全的饮用水,同时预防和控制地表和地下水资源供给的污染。他们也设计,建造并监视工程以控制甚至消除对土地和空气的污染。

(完整版)土木工程专业英语常用词汇

Part IV:Commonly Used Professional Terms of Civil Engineering development organization 建设单位 design organization 设计单位 construction organization 施工单位 reinforced concrete 钢筋混凝土 pile 桩 steel structure 钢结构 aluminium alloy 铝合金 masonry 砌体(工程)reinforced ~ 配筋砌体load-bearing ~ 承重砌体unreinforced ~非配筋砌体 permissible stress (allowable stress) 容许应力plywood 胶合板 retaining wall 挡土墙 finish 装修 finishing material装修材料 ventilation 通风 natural ~ 自然通风 mechanical ~ 机械通风 diaphragm wall (continuous concrete wall) 地下连续墙 villa 别墅 moment of inertia 惯性矩 torque 扭矩 stress 应力normal ~ 法向应力shear ~ 剪应力 strain 应变 age hardening 时效硬化 air-conditioning system空调系统 (air) void ration(土)空隙比 albery壁厨,壁龛 a l mery壁厨,贮藏室 anchorage length锚固长度 antiseismic joint 防震缝 architectural appearance 建筑外观 architectural area 建筑面积 architectural design 建筑设计 fiashing 泛水 workability (placeability) 和易性 safety glass安全玻璃 tempered glass (reinforced glass) 钢化玻璃foamed glass泡沫玻璃 asphalt沥青 felt (malthoid) 油毡 riveted connection 铆接 welding焊接 screwed connection 螺栓连接 oakum 麻刀,麻丝 tee三通管 tap存水弯 esthetics美学 formwork 模板(工程) shoring 支撑 batching 配料 slipform construction (slipforming) 滑模施工 lfit-slab construction 升板法施工 mass concrete 大体积混凝土 terrazzo水磨石 construction joint 施工缝 honeycomb蜂窝,空洞,麻面 piled foundation桩基 deep foundation 深基础 shallow foundation浅基础 foundation depth基础埋深 pad foundation独立基础 strip foundation 条形基础 raft foundation筏基 box foundation箱形基础 BSMT=basement 地下室 lift 电梯electric elevator lift well电梯井 escalator 自动扶梯 Poisson’s ratio 泊松比μ Young’s modulus , modulus of elasticity 杨氏模量,弹性模量E safety coefficient 安全系数 fatigue failure 疲劳破坏 bearing capacity of foundations 地基承载力bearing capacity of a pile 单桩承载力 two-way-reinforcement 双向配筋 reinforced concrete two-way slabs钢筋混凝土双向板 single way slab单向板 window blind 窗帘sun blind wind load 风荷载 curing 养护 watertight concrete 防水混凝土 white cement白水泥 separating of concrete混凝土离折segregation of concrete mortar 砂浆~ joint 灰缝 pilaster 壁柱 fire rating耐火等级 fire brick 耐火砖 standard brick标准砖

土木工程专业英语课文原文及对照翻译

土木工程专业英语课文原 文及对照翻译 Newly compiled on November 23, 2020

Civil Engineering Civil engineering, the oldest of the engineering specialties, is the planning, design, construction, and management of the built environment. This environment includes all structures built according to scientific principles, from irrigation and drainage systems to rocket-launching facilities. 土木工程学作为最老的工程技术学科,是指规划,设计,施工及对建筑环境的管理。此处的环境包括建筑符合科学规范的所有结构,从灌溉和排水系统到火箭发射设施。 Civil engineers build roads, bridges, tunnels, dams, harbors, power plants, water and sewage systems, hospitals, schools, mass transit, and other public facilities essential to modern society and large population concentrations. They also build privately owned facilities such as airports, railroads, pipelines, skyscrapers, and other large structures designed for industrial, commercial, or residential use. In addition, civil engineers plan, design, and build complete cities and towns, and more recently have been planning and designing space platforms to house self-contained communities. 土木工程师建造道路,桥梁,管道,大坝,海港,发电厂,给排水系统,医院,学校,公共交通和其他现代社会和大量人口集中地区的基础公共设施。他们也建造私有设施,比如飞机场,铁路,管线,摩天大楼,以及其他设计用作工业,商业和住宅途径的大型结构。此外,土木工程师还规划设计及建造完整的城市和乡镇,并且最近一直在规划设计容纳设施齐全的社区的空间平台。 The word civil derives from the Latin for citizen. In 1782, Englishman John Smeaton used the term to differentiate his nonmilitary engineering work from that of the military engineers who predominated at the time. Since then, the term civil engineering has often been used to refer to engineers who build public facilities, although the field is much broader 土木一词来源于拉丁文词“公民”。在1782年,英国人John Smeaton为了把他的非军事工程工作区别于当时占优势地位的军事工程师的工作而采用的名词。自从那时起,土木工程学被用于提及从事公共设施建设的工程师,尽管其包含的领域更为广阔。 Scope. Because it is so broad, civil engineering is subdivided into a number of technical specialties. Depending on the type of project, the skills of many kinds of civil engineer specialists may be needed. When a project begins, the site is surveyed and mapped by civil engineers who locate utility placement—water, sewer, and power lines. Geotechnical specialists perform soil experiments to determine if the earth can bear the weight of the project. Environmental specialists study the project’s impact on the local area: the potential for air and

土木工程专业英语

non-destructive test 非破损检验 non-load—bearingwall 非承重墙 non—uniform cross—section beam 变截面粱 non—uniformly distributed strain coefficient of longitudinal tensile reinforcement 纵向受拉钢筋应变不均匀系数 normal concrete 普通混凝土 normal section 正截面 notch and tooth joint 齿连接 number of sampling 抽样数量 O obligue section 斜截面 oblique—angle fillet weld 斜角角焊缝 one—way reinforced(or prestressed)concrete slab “单向板” open web roof truss 空腹屋架, ordinary concrete 普通混凝土(28) ordinary steel bar 普通钢筋(29) orthogonal fillet weld 直角角焊缝(61) outstanding width of flange 翼缘板外伸宽度(57) outstanding width of stiffener 加劲肋外伸宽度(57) over-all stability reduction coefficient of steel beam·钢梁整体稳定系数(58) overlap 焊瘤(62) overturning or slip resistance analysis 抗倾覆、滑移验算(10) P padding plate 垫板(52) partial penetrated butt weld 不焊透对接焊缝(61) partition 非承重墙(7) penetrated butt weld 透焊对接焊缝(60) percentage of reinforcement 配筋率(34) perforated brick 多孔砖(43) pilastered wall 带壁柱墙(42) pit·凹坑(62) pith 髓心(?o) plain concrete structure 素混凝土结构(24) plane hypothesis 平截面假定(32) plane structure 平面结构(11) plane trussed lattice grids 平面桁架系网架(5) plank 板材(65) plastic adaption coefficient of cross—section 截面塑性发展系数(58) plastic design of steel structure 钢结构塑性设计(56) plastic hinge·塑性铰(13) plastlcity coefficient of reinforced concrete member in tensile zone 受拉区混凝土塑性影响系数

土木工程专业英语修正版

Take the road of sustainable development civil engineering Abstract: Civil Engineering is the oldest in human history "technical science" as a system of industrial activity, the essence of civil engineering production process, is a technical process Civil engineering is the construction of various facilities in science and technology, collectively, both refer to the construction of the object, that is built on the ground, underground, water facilities, a variety of projects, but also refers to the application of materials, equipment and carried out survey and design , construction, maintenance, repair and other technology. As an important basis for discipline, civil engineering has its important attributes: a comprehensive, social, practical, technical and economic and artistic unity. With the progress of human society and development, civil engineering has already evolved into large-scale comprehensive subject, and has many branches, such as: construction, railroad engineering, road engineering, bridge engineering, specialty engineering structures, water supply and drainage projects, port engineering, hydraulic engineering, environmental engineering and other disciplines. There are six professional civil engineering: architecture, urban planning, civil engineering, built environment and equipment engineering, water supply and drainage works and road and bridge projects. Civil engineering is a form of human activity. Human beings pursued it to change the natural environment for their own benefit. Buildings, transportations, facilities, infrastructures are all included in civil engineering. The development of civil engineering has a long history. Our seniors had left a lot of great constructions to us. For example, Zhao Zhou Bridge is the representative of our Chinese civil engineering masterpieces. It has a history of more than 1300 years and is still service at present. Civil engineering has been so rapid development of the period. A lot of new bridges have been constructed, and many greater plans are under discussion. China is a large county. And she is still well developing. However, civil engineers will be facing more complex problems. We should pay attention to the growing population and a lot of deteriorating infrastructures. We should prepare for the possibility of natural disasters. To meet grow needs in the

《土木工程专业英语》课文翻译 作者 戴俊 第01单元

第一单元 课文 土木工程前言 或许,工程师对于人类文明形成所做出的贡献多于其他专业人才群体。在各个社会中,工程师的作用就是发展技术应用以满足实际需要。例如,应用电力系统向城市供电,应用水轮驱动水碾,应用人造心脏延长生命,等。向我们提供水、燃料、电力的系统,交通网络系统,通讯系统,以及带来其他方便的系统是工程技术应用的产物。尽管真正的工程师们在以上进步和人类幸福中所起的作用,但对他们所起作用的理解仍是不完全的。 工程是将知识转化为实际有效应用的技术,工程师则是在这样的转化中起关键作用的人。工程是服务人类的职业,人类环境是需要考虑的重要事项。通常,区分工程师和科学家一直存在困难,决定科学家的工作在哪里终止,工程师的工作从哪里开始也存在困难。 科学与工程中有联系的工作的基本区别在于它们的目的不同。科学家以发明为目的,而工程师坚持有效使用发明来满足人类的需要。例如,德国物理学家亨利奇·赫兹发现了无线电波,而古里耶尔莫·马克尼则利用无线电波发展了无线电信技术,这是一项工程奇迹。在相关科学家建立了核裂变的科学原理后,制造原子武器、建造核电厂的艰难工作则由电力、化学和机械工程师来完成。 土木工程是以向人类提供安全、舒适住所为目的的工程分支。住所是人类的基本需要之一,它由土木工程师负责提供。供水和灌溉系统的有效规划能增加一个国家的粮食产量。住所除了简单的掩蔽功能外,土木工程师还能将其建造来为居住者提供安宁、舒适的生活。世界上的工程奇迹——从塔形结构到今天的薄壳结构——都是土木工程发展的结果。道路、铁路、桥梁等交通网线是土木工程师的劳动果实,没有这样的交通网线,社会将不可能得到发展。 任何工程学科都是由各种专业分支构成的巨大领域,土木工程的主要专业分支如下: 1.结构工程 结构工程是土木工程的最重要专业分支,结构的建造需要有效的规划、设计和施工方法,以实现完整的建造目的。一般地,结构工程建造包含五个步骤: ●定位,并合理排列结构构件,形成确定的形式,以实现最佳的使用功能。 ●决定作用于结构上不同力的大小、方向和性质。 ●结构分析,弄清受上述作用力的结构构件的行为特征。 ●结构设计,以保证不同载荷作用下的结构稳定性。 ●结构施工,采用精心选择的材料,由熟练工人完成。 2.岩土工程 为了实现建筑于地面结构的有效功能,必须知道土的特征。岩土工程给出土的基本知识体系,这一分支涉及以下方面: ●土——“土力学”下的材料——的性质和行为特征。 ●结构、机器等基础的不同类型及其稳定性。 岩土工程也涉及基础的分析、设计和施工。 3.流体力学、水力学和水力机械

土木工程专业英语(苏小卒版)翻译.

第一单元 Fundamentally, engineering is an end-product-oriented discipline that is innovative, cost-conscious and mindful of human factors. It is concerned with the creation of new entities, devices or methods of solution: a new process, a new material, an improved power source, a more efficient arrangement of tasks to accomplish a desired goal or a new structure. Engineering is also more often than not concerned with obtaining economical solutions. And, finally, human safety is always a key consideration. 从根本上,工程是一个以最终产品为导向的行业,它具有创新、成本意识,同时也注意到人为因素。它与创建新的实体、设备或解决方案有关:新工艺、新材料、一个改进的动力来源、任务的一项更有效地安排,用以完成所需的目标或创建一个新的结构。工程是也不仅仅关心获得经济的解决方案。最终,人类安全才是一个最重要的考虑因素。 Engineering is concerned with the use of abstract scientific ways of thinking and of defining real world problems. The use of idealizations and development of procedures for establishing bounds within which behavior can be ascertained are part of the process. 工程关心的是,使用抽象的科学方法思考和定义现实世界的问题。理想化的使用和发展建立可以确定行为的边界的程序,是过程的一部分。 Many problems, by their very nature, can’t be fully described—even after the fact, much less at the outset. Yet acceptable engineering solutions to these problems must be found which satisfy the defined needs. Engineering, then, frequently concerns the determination of possible solutions within a context of limited data. Intuition or judgment is a key factor in establishing possible alternative strategies, processes, or solutions. And this, too, is all a part of engineering. 很多的问题,就其本身的性质而言,不能完全被描述——即使这一事实,在其开始之前。然而还必须找到对于这些问题可接受的工程解决方案,来满足预定的需求。直觉或判断是建立可能的替代策略、流程或解决方案的关键因素。。而这也是工程的一部分。 Civil engineering is one of the most diverse branches of engineering. The civil engineer plans, designs, constructs, and maintains a large variety of structures and facilities for public, commercial and industrial use. These structures include residential, office, and factory buildings; highways, railways, airports, tunnels, bridges, harbors, channels, and pipelines. They also include many other facilities that are a part of the transportation systems of most countries, as well as sewage and waste disposal systems that add to our convenience and safeguard our health. 土木工程是工程的最多样化的分支机构之一。土木工程师计划、设计、施工,和维护大量的结构和公共、商业和工业使用的设施。这些结构包括住宅,办公室和工厂大厦;公路、铁路、机场、隧道、桥梁、港口、渠道和管道。在其他大多数的国家它们还包括运输系统许多其他设施,以及将为我们的生活带来便利的和维护我们的健康污水及废物处理系统。 The term “civil engineer” did not come into use until about 1750, when John

相关文档
最新文档