中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译

中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译
中华美食再申遗:爆笑菜名神翻译

中国日报网电(高晴)中国美食正在申遗。今年3月,“2015中国非遗美食走进联合国教科文组织”活动在法国巴黎举行,中餐再次正式提交非遗申请。按照程序,此次申遗是否成功,今年年内就能见分晓。

为大家盘点一下那些奇葩的中国菜名翻译,并附上译法供大家参考。

1. 麻婆豆腐:Tofu made by woman with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)

网友点评:边吃豆腐边在脑海中浮现出那个满脸雀斑的女人,还让不让人愉快地吃饭了!

参考翻译:Mapo tofu

2. 四喜丸子:Four glad meat balls(四个高兴的肉团)

网友点评:四个高兴的肉团子,画面好有喜感,跟不高兴的肉团相比口感有啥不同吗?

参考翻译:Braised Pork Balls in Gravy Sauce

3. 童子鸡:Chicken without sex(还没有性生活的鸡)

网友点评:这也太搞笑了,童子鸡成了“还没有性生活的鸡”,这还不够准确,应该是“还没有性生活的公鸡”,要是母鸡的话应该是“处女鸡”。

参考翻译:Spring chicken

4. 夫妻肺片:Husband and wife's lung slice (丈夫和妻子的肺片)

网友点评:如此血腥的英文名,老外还敢吃吗?

参考翻译:Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce

4. 夫妻肺片:Husband and wife's lung slice (丈夫和妻子的肺片)

网友点评:如此血腥的英文名,老外还敢吃吗?

参考翻译:Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce

6. 蚂蚁上树:Ants Climbing Tree (蚂蚁爬树)

网友点评:那画面实在太美,我不敢看!

参考翻译:Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork

7.驴打滚:rolling donkey (打滚的驴)

网友点评:需要告诉老外,其实驴打滚跟驴没有任何关系……

参考翻译:Lǘdagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste

更多英语学习方法:企业英语培训https://www.360docs.net/doc/5513888227.html,/

中国菜名标准英文翻译

中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 1.八大菜系Eight Famous Cuisines 鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2.菜品分类Types of Courses 凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类Soups 副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages 1. 国酒Chinese Wines 2. 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture 1. 中国茶文化Chinese Tea Culture 2. 中国酒文化Chinese Wine Culture

中国菜名翻译大全

中国菜名翻译大全 最近,国内网站上正在热议如何翻译中餐菜名。2007年2月20日,美国《有线新闻网》(CNN)以―错误的翻译‖(Misinterpreted Translations)为题,介绍了北京市有一些招牌、广告、指示牌以及中国菜名的翻译存在某些莫名其妙,十分可笑,甚至是十分可怕的翻译错误。 尤其是部分中国菜名的翻译更是出了一些笑话。如把童子鸡,翻译成―还没有过性生活的鸡‖ ―Chicken without sexual life‖。北京一家豪华大饭店把―酸菜包‖翻译成―酸性食品‖(Acid food),把―夫妻肺片‖ 直译成―丈夫和妻子的肺切片‖(Husband and wife lung slice)。怎么能够把夫妻的肺切成了片炒菜吃?这个菜名看了令人感到毛骨悚然。 一个国家的烹调,尤其是五花八门的菜名,属于饮食文化。我国是一个具有5000多年文明史,56个民族的大国。全国除了4个大的菜系之外,几乎每个地区又有自己的特色菜肴。所以,我国的饮食文化是世界上最丰富多彩的。 中餐又讲究色、香、味。不仅好看,味道好闻而且吃起来口感也好。这是中餐在世界各地普遍受欢迎的最主要原因之一。我作为外交信使,有幸到过100多个国家旅行。现在,不仅在欧美地区有中餐馆,就连许多非洲国家也出现了中餐馆,有些中餐馆的生意还相当红火。 华人华侨在国外开办的中餐馆里使用的菜肴译名各具特色。虽然不能说十分完美,但是起码没有闹出像北京地区这样的笑话。 餐馆里备菜单,目的是为了便于顾客点菜。现在,许多大餐馆为了使顾客对菜肴的内容一目了然,往往在菜单上配有彩色图片。而把中文菜名译成外文,主要目的是便于外国顾客了解菜肴的内容,以利于他们选择自己喜欢的食品。

中国菜名翻译

中餐菜单英译方法举例 随着我国加入WTO及对外交往活动的日益增多,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,我们作为餐饮业的从业人员,或多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。 要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。 由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,以便让客人一目了然。为了让大家更好地掌握将中餐菜名译成英文的技巧,笔者特将自己在翻译中总结出来的几点“公式”(中英文对照)介绍如下,以供大家参考。 一、以主料开头的翻译方法 1 介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with beancurd 西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato

2 介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1 介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2 介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3 介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

中国菜名的英文翻译大全

中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup

7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp

中国菜名英文翻译

中国菜名英文翻译 中菜部 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chicken Leg 11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts 12.脆皮春卷Spring Rolls 13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork 汤羹类Soup 1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck 2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup 3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup 4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup 5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup 6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup 7.酸辣汤Hot & Sour Soup 8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup 9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup 10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup 11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup 12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green 13.西葫牛肉羹West Lake Beef Soup 14.三丝烩鱼肚Fish Soup 15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup 16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup 龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab

中国经典菜名翻译-简单版

凉菜 夫妻肺片(Pork Lungs in Chili Sauce) 川北凉粉( Clear Noodles in Chili Sauce)、 棒棒鸡(Bon Bon Chicken) 麻辣小龙虾(Hot and Spicy Crayfish)、 扒猪脸(Snout) 桂花糯米藕(Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice) 醉蟹(Liquor-Soaked Crabs) 酒水 红星二锅头(Red Star Erguotou) 衡水老白干(Hengshui Laobaigan)、 青岛啤酒(Tsing Tao Beer) 长城干红(Great Wall Red Wine)、 绍兴女儿红(Nu'er Hong)、 茶 碧螺春(Biluochun Tea)、 大红袍(Dahongpao Tea) 陈年普洱(Aged Pu'er Tea)、 祁门红茶(Keemun Black Tea) 茉莉花茶(Jasmine Tea) 汤 西红柿蛋花汤(Tomato and Egg Soup)、 紫菜蛋花汤(Seaweed and Egg Soup) 鱼头豆腐汤(Fish Head and Tofu Soup)、 老鸭汤(Duck Soup) 酸菜粉丝汤(Pickled Cabbage and Vermicelli Soup) 萝卜丝鲫鱼汤(Crucian Carp Soup with Shredded Turnips) 黄豆排骨汤(Pork Ribs and Soy Bean Soup) 木瓜花生炖鸡脚(Chicken Paw Soup with Papaya and Peanut) 主菜 川菜:麻婆豆腐(MaPo Tofu)、 回锅肉(Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili)、 干烧鱼翅(Dry-Braised Shark’s Fin)、 豆花肉蟹(Sautéed Hardshell Crab with Tofu Pudding)、 坛子鸡(Chicken in Pot)、 樟茶鸭(Smoked Duck, Sichuan Style)、 魔芋鸭(Braised Duck with Shredded Konjak) 粤菜:佛跳墙(Fotiaoqiang)、 叉烧(BBQ Pork)、 烧鹅(Roast Goose)、 白斩鸡(Chopped Boiled Chicken)、 脆皮乳猪(Crispy BBQ Suckling Pig)、 脆皮乳鸽(Crispy Pigeon) 鲁菜:葱烧海参(Braised Sea Cucumbers with Spring Onions)、

中西方菜名中英文对照名称翻译(大全)

中国菜英文名 Chinese dish in English 中餐Chinese Food 1.凉菜类 1、白菜心拌蜇头Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 2、白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet 3、拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce 4、白切鸡Boiled Chicken with Sauce 5、拌双耳Tossed Black and White Fungus 6、冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 7、冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi 8、朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce 9、朝鲜泡菜Kimchi 10、陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor 11、川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 12、刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi 13、豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce 14、夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 15、干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce 16、干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce 17、怪味牛腱Spiced Beef Shank 18、红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Y olk 19、姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce 20、酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 21、酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce 22、金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans 23、韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives 24、老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 25、老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 26、凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed V egetables 27、凉拌西芹云耳Celery with White Fungus 28、卤水大肠Marinated Pork Intestines 29、卤水豆腐Marinated Tofu 30、卤水鹅头Marinated Goose Heads 31、卤水鹅翼Marinated Goose Wings 32、卤水鹅掌Marinated Goose Feet 33、卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard 34、卤水鸡蛋Marinated Eggs 35、卤水金钱肚Marinated Pork Tripe 36、卤水牛腱Marinated Beef Shank

中国菜名翻译(超完整版)

A 鹌鹑蛋鲍鱼 Abalone and quail eggs 鹌鹑松 Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures” winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡 Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭 Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡 Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭 Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭 Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘 Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒 Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭 Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉 Spiced beef 拔丝莲子 Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果 Apple in hot toffee 拔丝山药 Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉 Banana in hot toffee 霸王肥鸡 Bawang chicken 白爆鱼丁 Fish cubes in white sauce 白菜粉丝 Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤 Chinese cabbage soup 白豆焖猪排 Stewed pork with white beans 白豆汤 White bean soup 白饭 Steamed rice 白果芋泥 Sweet taro with gingko 白烩大虾 King prawn in white Sauce 白烩鸡饭 Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉 Crab meat in white sauce 白烩虾子 Shrimp roe in white sauce 白鸡 Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡 Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼 Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯 Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面 Fried noodles with mushroom

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译

常用中国菜名英文翻译 cuisine 烹饪,菜系 早餐~饭类~面类~ 烧饼clay oven rolls 油条fried bread stick 水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 馒头steamed buns 皮蛋100-year egg 咸鸭蛋salted duck egg 豆浆soybean milk 稀饭rice porridge 白饭plain white rice 糯米饭glutinous rice 卤肉饭braised pork rice 蛋炒饭fried rice with egg 地瓜粥sweet potato congee 甜点~ 糖葫芦tomatoes on sticks 长寿桃longevity peaches 芝麻球glutinous rice sesameballs 麻花hemp flowers 馄饨面wonton & noodles 刀削面sliced noodles 麻辣面spicy hot noodles 麻酱面sesame paste noodles 乌龙面seafood noodles 榨菜肉丝面pork , pickled mustard green noodles 米粉rice noodles 汤类~点心~素食家常菜~ 鱼丸汤fish ball soup 贡丸汤meat ball soup 蛋花汤egg & vegetable soup 蛤蜊汤clams soup 紫菜汤seaweed soup 酸辣汤sweet & sour soup 馄饨汤wonton soup

最全版中国菜名英文翻译(数千种)

中文菜单英文译法北京市人民政府外事办公室公布 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

各种菜名的英文翻译

油oil盐salt葱spring onion 洋葱onion大蒜garlic姜ginger茄子aubergine brinjaul eggplant豆角kidney beans豆腐bean curd 豆腐干dried bean curd冬瓜Ash pumpink南瓜pumpkin黄瓜cucumber蒜薹(蒜苗)Garlic Sprout香菇Chinese mushroom土豆potato西红柿tomato大白菜Chinese cabbage豆芽bean sprout包菜cabbage小白菜Bok-choy莴笋Asparagus lettuce笋asparagus辣椒capsicum莲藕lotus root 木耳agaric大葱scallion韭菜Chinese leek鸡杂chick gizzard鸡肉chicken鸭duck牛肉beef猪肉pork瘦肉lean meat肥肉fatty meat芹菜celery花菜broccoli cauliflower虾shrimp鲫鱼crucian鸡蛋egg鸭蛋duck egg松花蛋preserved eggs咸蛋Salted eggs蛋黄egg yolk蛋白egg white 酸菜Pickled mustard-green炒猪肝stir-fried liver 腊肉腊肉preserved ham/meat卤肉rich gravy 鱼头Steamed Fish Head with Chills油豆腐dried oil bean curd猪肠chitterlings猪肚pig bag猪心PigsHearts胡萝卜carrot土豆丝等片丁酸甜苦辣碟子dish碗bowl 汤匙spoon筷子chopsticks锅kettle等猪腰pork kidney asparagus芦笋莴苣lattuga balsam apple苦瓜string bean 四季豆 pea 豌豆 bamboo sprout竹笋 煮boiling 煲/炖stewing 炸deep-frying 煎pan-frying 焙roasting 炒stir-fried Sweet-and-sour carp糖醋鲤鱼 Diced meat 肉丁 土豆丝Shredded potatoes 土豆片potato chips acid 酸sweet 甜bitter 苦spicy 辣 Braised Pork 红烧肉方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots 糖醋排骨:Sweet and Sour Spare Ribs 湘味回锅肉:Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style芹菜肉丝:Sautéed Shredded Pork with Celery 青椒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Green Pepper 扁豆肉丝:Sautéed Shredded Pork and French Beans 冬笋炒肉丝:Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots五花肉炖萝卜皮:Braised Streaky Pork with Turnip Peel榨菜牛肉:Sautéed Beef with Pickled Vegetable 剁椒鱼头steamed fish head with died hot red peppers 农家小炒肉shredded pork with vegetables 干锅茶树菇griddle cooked tea treemushrooms 小鸡炖蘑菇stewed chicken with mushroom 以下摘自人人网“川菜” 4.鱼香茄子Braised Egg plant 5.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu

菜单菜名中英文翻译大全

菜单菜名中英文翻译大全 目录 A (2) B (2) C (5) D (10) E (12) F (13) G (14) H (18) J (25) K (31) L (33) M (36) N (39) Q (43) R (47) S (48) T (55) X (59) Y (65) Z (69) 海鲜菜肴 (74)

A 鹌鹑蛋鲍鱼 Abalone and quail eggs 鹌鹑松 Minced quai B 八宝冬瓜汤“Eight-treasures” winter melon(white gourd)sou 八宝饭“Eight-treasures”rice pudding 八宝鸡Chicken stuffed with “eight-treasures” 八宝扒鸭Braised duck with “eight-treasures” 八宝全鸡Roast chicken with “eighit-treasures” 八宝全鸭Roast duck with “eight-treasures” 八宝鸭Duck stuffed with“eight-treasures” 八个冷盘Eight cold hors d′oeuvres 八珍冬瓜粒 Soup With Winter melon and minced pork 八珍扒大鸭Braised duck with “eight-treasures” 巴东牛肉 Spiced beef 拔丝莲子 Lotus Seeds in hot toffee 拔丝苹果 Apple in hot toffee 拔丝山药 Chinese yam in hot toffee 拔丝香蕉 Banana in hot toffee 霸王肥鸡 Bawang chicken 白爆鱼丁 Fish cubes in white sauce 白菜粉丝 Chinese vermicelli with cabbage 白菜汤 Chinese cabbage soup 白豆焖*排 Stewed pork with white beans 白豆汤 White bean soup 白饭 Steamed rice 白果芋泥 Sweet taro with gingko 白烩大虾 King prawn in white Sauce 白烩鸡饭 Chicken in white sauce with rice 白烩蟹肉 Crab meat in white sauce 白烩虾子 Shrimp roe in white sauce 白鸡 Cold boiled chicken 白酒汁烩鸡 Chicken in white wine sauce 白酒汁蒸鱼 Steamed fish in white wine Sauce 白菌鲍脯 Braised abalone with fresh mushroom 白菌炒面 Fried noodles with mushroom 白菌鸽片 Sliced pigeon with mushroom 白菌龙虾王 King lobster with mushroom

中国菜名官方翻译原则

中国菜名官方翻译原则:终于知道怎么给老外介绍中国菜了 夫妻肺片Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce、麻婆豆腐Mapo Tofu、北京炸酱面Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style…中国菜名不仅包含了原材料,还糅合了文化、历史等元素。掌握菜单翻译原则,看完终于知道怎么给老外介绍中国菜了! 中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 一、八大菜系Eight Famous Cuisines 鲁菜Lu Cuisine(Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine(Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine(Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine(Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine(Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine(Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine(Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine(Anhui Cuisine) 二、菜品分类Types of Courses 凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups,Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类Soups

副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages 国酒Chinese Wines 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture 中国茶文化Chinese Tea Culture 中国酒文化Chinese Wine Culture 中国菜名的翻译原则 以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则 1.菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+with+配料 如:松仁香菇Chinese Mushrooms with Pine Nuts

中国菜名的英文翻译

冷菜、冷盘:cold dishes 小葱拌豆腐bean curd mixed with chopped green onion 醋熘土豆丝potato with vinegar flavor 酱牛肉braised beef with soy sauce 盐水肝boiled liver with salt 红油……with chilly oil…… 泡菜咸菜pickles 油炸花生fried peanuts 翻炒、爆炒:stir-fried dishes 鱼香肉丝stir-fried pork shreds with chilly sauce 青椒肉丝stir-fried pork shreds with green pepper 宫爆鸡丁stir-fried chicken with chilly sauce and peanuts 木须肉stir-fried pork slices with eggs and fungi 炒鳝片stir-fried eel slices 炒虾仁stir-fried shelled shrimp 炒菜:fried dishes 回锅肉twice-cooked pork slices with hot sauce 葱爆里脊fried pork fillet slices with leeks 椒盐排骨fried pork ribs with pepper sauce 糖醋排骨sweet and sour spare ribs 咖喱牛肉fried beef with curry 油炸:deep-fried dishes 炸鱼deep-fried fish 红烧: braised dishes 红烧肉braised pork with soy sauce 红烧鱼braised fish with soy sauce 清蒸:steamed dishes 清蒸鱼steamed fish 豉汁蒸鱼steamed fish with black bean sauce 其他:other 叉烧肉roast pork fillet 烤羊肉roast mutton 涮羊肉instant boiled sliced mutton 一些中国菜名的英文翻译 assorted delicacies en casserole 砂锅什锦 assorted spiced vegetables 什锦酱菜 assorted vegetarian delicacies 素什锦 bacon 咸肉 balued chicken 叫化鸡 barbecued pork; Guangdong style 叉烧肉 beef in oyster-sauce 蚝油牛肉 beef dishes 牛肉类 beef soup 牛肉汤

中国菜名(点心)英文翻译复习课程

中国菜名(点心)英文 翻译

中国菜名(点心)英文翻译 点心及零嘴: 中式:中式点心dim sum(饮茶Yum Cha)油条twisted cruller豆浆bean milk豆腐花beancurd jelly包子bum豆沙包smashed bean bun馒头steamed bread花卷twistbread馄饨wonton锅贴fried wontons水饺boiled dumpling蒸虾饺steamed prawn dumpling小笼包子small steamer bun虾饺shrimp dumpling烧卖shao-mai肠粉rice noodle roll春卷spring roll 葱油饼green onion pie油饼cruller千层糕layer cake马拉糕Cantonese sponge cake八宝饭rice pudding凉粉agar-agar jelly河粉fried rice noodles干炒牛河fried rice noodles w/beef年糕rice cake炒面chow mein杂碎Chop Suey芙蓉蛋Egg Foo Yung汤面noodles soup阳春面plain noodles刀削面sliced noodles炸酱面noodles w/soybean paste打卤面noodles w/gravy 芝麻糊sesame paste萝卜丝饼turnip strips cake碗糕salty rice pudding凤梨酥pineapple cake豆沙sweet bean paste糯米sticky rice血糯米black sticky rice白粥congee 西式:麦芬/松饼muffin馅饼pie小甜饼cookie汉堡三明治deli sandwichs法国长棍Baguette 羊角面包croissant泡夫puff拿破仑Napoleons酥饼flaky pastry唐那滋/油炸圈饼doughnut蛋挞tart大块面包loaf吐司toast意大利面pasta意粉spaghetti意式宽面lasagne意式干面tagliatelle意式扁面Linguine意式细面Vermicelli提拉米苏Tira Misu面包皮crust华夫饼干waffle苏打饼干soda cracker杏仁饼干macaroon核仁巧克力饼brownie姜饼gingersnap慕司mousse果酱jam糖浆syrup薄荷mint麦片oatmeal圣代sundae雪芭sorbet甜筒icecream cone蜜桃冰淇淋peach melba香草vanilla奶昔milkshake火焰冰激凌baked Alaska意式冰激凌Spumoni奶油冻custard羊乳酪feta人造黄油Margarine甜馅mincemeat 蛋黄酱mayonnaise奶油蛋黄酱mornay sauce果酱jam柑桔果酱marmalade枫糖酱maple syrup 零嘴及其他:爆米花popcorn牛肉干beef jerk果冻jam泡泡糖bubble gum棒棒糖bonbon水果糖konfyt陈皮orange peel棉花糖cotton candy太妃糖toffee香瓜子sunflower seed南瓜子pumpkin seed藕粉lotus root starch馅子filling便当lunchbox自助餐buffet零嘴snack蜜饯tutti-frutti荞麦粉buckwheat玉米粉cornmeal香米fragrant rice酥油ghee米粉rice flour大西米sago酒酿sweet fermented-rice燕窝bird’s nest(法)块菌truffle榨菜preserved Szechuan vegetable 中西菜式: 主菜main course一道菜course招牌菜specialty浇头toppings泡菜pickles酸黄瓜sour cucumber例汤soup of the day罗宋汤borsch鱼羹fish chowder薯泥mashed potatoes 玉米卷taco杂烩chowder沙锅菜casserole炖菜stew炖肉daube肉片/鱼片fillet蛋白egg white蛋黄yolk煎蛋omelette荷包蛋poached egg(单面sunny-side up双面over easy)水煮蛋/白灼蛋boiled egg(半熟soft-boiled)炒蛋scrambled egg皮蛋thousand year egg茶叶蛋tea egg咸鸭蛋salted duck egg肉汁gravy蔬菜通心粉汤Minestrone西班牙肉菜饭paella肉汤broth意式调味饭Risotto腓力牛排Tournedos/filet mignon(用Bearnaise Sauce)西冷牛排sirloin steak牛百叶/猪肚tripe火锅hot pot奶油洋葱汤cream of onion soup清炖肉汤consomme乡下浓汤country soup鱼排fish fillet浓汤bisque(中式)杂碎chop suey烤肉串kabob爱尔兰炖菜Irish stew意大利蔬菜汤minestrone青豆泥puree of peas北京烤鸭Peking duck(法)蔬菜炖肉ragout意大利腊肠salami马来西亚米粉laksa意大利腊肠salami(泰)冬荫功Tom Yum Goong 日本料理:

最全的中文菜名英文翻译

中文菜名英文翻译(中餐Chinese Food)-小吃类(snacks) 1.过桥肥牛汤米线V ermicelli in Soup with Beef 2. 干炒牛河Stir-Fried Rice Noodles with Beef 3. 银芽干炒牛河Fried Rice Noodles with Beef and Bean Sprouts 4. 炒河粉Sautéed Rice Noodles 5. 菜脯叉烧肠粉Steamed Rice Rolls with Preserved V egetables and BBQ Pork 6. 草菇牛肉肠粉Steamed Rice Rolls with Straw Mushrooms and Beef 7. 豉油蒸肠粉Steamed Rice Rolls in Black Bean Sauce 8. 冬菜牛肉肠粉Steamed Rice Rolls with Beef and Preserved V egetables 9. 马蹄鲜虾肠粉Steamed Rice Rolls with Shrimp and Water Chestnuts 10. 清心斋肠粉Steamed Rice Rolls with V egetables 11. 蒸肠粉Steamed Rice Rolls 12. 韭黄虾肠粉Steamed Rice Rolls Stuffed with Hotbed Chives and Shrimps 13. 红烧牛腩米粉Rice Noodles with Braised Beef Brisket 14. 煎什菜粉果Fried V egetable Dumplings 15. 清汤牛肉河粉Rice Noodles Soup with Beef 16. 酸辣粉Hot and Sour Rice Noodles 17. 星州炒米粉Fried Rice Noodles, Singapore Style 18. 鸭丝上汤米粉Rice Noodle Soup with Shredded Duck 19. 肉酱炒米粉Fried Rice Noodles with Minced Meat 20. 金瓜鲔鱼炒米粉Fried Rice Noodles with Fish and Pumpkin 21. 菜肉饺子Jiaozi Stuffed with Pork and V egetables 22. 猪肉白菜水饺Jiaozi Stuffed with Pork and Chinese Cabbage 23. 猪肉大葱水饺Jiaozi Stuffed with Pork and Scallion 24. 猪肉茴香水饺Jiaozi Stuffed with Pork and Fennel 25. 鸡蛋韭菜水饺Jiaozi Stuffed with Leek and Egg 26. 猪肉芹菜水饺Jiaozi Stuffed with Pork and Celery 27. 猪肉西葫芦水饺Jiaozi Stuffed with Pork and Marrow 28. 香菇油菜水饺Jiaozi Stuffed with Mushroom and Cabbage 29. 香茜带子饺Jiaozi Stuffed with Scallop, Prawn and Coriander 30. 鲅鱼水饺Jiaozi Stuffed with Mackerel 31. 瑶柱灌汤饺Jiaozi Stuffed with Juicy Scallop 32. 四喜鸭茸饺Jiaozi Stuffed with Duck Meat 33. 笋尖鲜虾饺Steamed Jiaozi with Shrimp and Bamboo Shoots 34. 海天虾饺皇Steamed Jiaozi Stuffed with Shrimp and Fungus 35. 蒸饺Steamed Jiaozi 36. 香煎韭菜饺Pan-Fried Leek Jiaozi 37. 高汤水饺Jiaozi in Broth 38. 红油钟水饺Jiaozi, Sichuan Style 39. 海鲜汤饺Jiaozi Stuffed with Seafood in Soup 40. 酸辣汤水饺Hot and Sour Jiaozi Soup 41. 叉烧包Steamed BBQ Pork Bun 42. 叉烧焗餐包Baked BBQ Pork Bun

相关文档
最新文档