励志的英文名人故事

有很多关于名人励志的英语故事都是很适合我们去看看的,下面是小编给大家整理的励志的英文名人故事,供大家参阅!
励志的英文名人故事:人生变幻,“富二代”成了鞋钉匠
如果故事里的“富二代”琼斯,在自己家庭很富裕时,拒绝了自己感兴趣但是很累很苦很低贱的“铁匠”工作时,那么当家产在意外中失去时,他该拿什么来维持生计?一个很小的决定,就可能改变你的一生;一件很小的事,却有很大的意义。
The hardworking blacksmith Jones used to work all day in his shop and so hard working was he that at times he would make the sparks fly from his hammer.
琼斯是个非常勤劳的铁匠,常常一整天都在店里工作。他工作非常努力,他的铁锤下常常是火花飞舞。
The son of Mr. Smith, a rich neighbor, used to come to see the blacksmith everyday and for hours and hours he would enjoy himself watching how the tradesman worked.
邻居史密斯先生很有钱,他的儿子常常来看琼斯打铁。他喜欢看这位工匠工作,常常一看就是几个小时。
"Young man, why don't you try your hand to learn to make shoe tacks, even if it is only to pass the time?" said the blacksmith. "Who knows, one day, it may be of use to you."
“年轻人,为什么不亲自尝试一下如何制作鞋钉呢,哪怕只是为了消磨时间?”铁匠说,“没准,有一天它会对你有帮助。”
The lazy boy began to see what he could do. But after a little practice he found that he was becoming very skilled and soon he was making some of the finest tacks.
懒懒的孩子开始想看看自己到底能做什么。然而,仅仅经过很短的练习,他便发现自己非常熟练起来,很快他就做出了最好的鞋钉。
Old Mr. Smith died and the son on account of the war lost all his goods. He had to leave home and was forced to take up residence in another country. It so happened that in this village there were numerous shoemakers who were spending a lot of money to buy tacks for their shoes and even at times when they paid high prices they were not always able to get what they wanted, because in that part of the country there was a high demand for soldiers' shoes.
老史密斯先生去世了,而他的儿子则因为战争的缘故失去了所有的财产。他不得不离开家园,在另外一个国家住了下来。巧的是,这个国家的这个地区,急需大量军鞋,所以这个村子里有很多鞋匠,他们总是花费很多钱购买鞋钉。有时,即使付了很高的价钱,也买不到他们想要的鞋钉。
Our young Mr. Smith, who was finding it difficult to earn his daily bread, remembered that once upon a time he had learned the art of making tacks and had the sudden idea of making a bargain with the shoemakers. He told them that he would make the tac

ks if they would help to get him settled in his workshop. The shoemakers were only too glad of the offer. And after a while, Mr. Smith found that he was soon making the finest tacks in the village.
在这食不果腹的困难时刻,年轻的史密斯记起自己曾学过制鞋钉这门手艺,便突发奇想,想和这些鞋匠们做一个交易。他对他们说,如果他们可以帮助他成立一个店铺,他就可以做鞋钉。鞋匠们对他的这一提议欣喜若狂。很快,史密斯发现他做的鞋钉是村里面最好的。
"How funny it seems," he used to say, "even making tacks can bring a fortune. My trade is more useful to me than were all my former riches."
“这真是有趣,”他常常会说,“即便是做鞋钉也会带来财富。与我以前所有的财富相比,我现在做的事情对于我来说更有用。”
励志的英文名人故事:成吉思汗
The name Genghis Khan probably makes many people think of conquering warriors on horseback leaving burning cities and piles of dead bodies behind them. While there is no doubt that Genghis Khan was the leader of a highly efficient killing machine, there was much more to him than military skill. He was also a talented politician with excellent diplomatic abilities.
成吉思汗之名可能会使许多人想起征伐税勇策马扬鞭,在他身后只留下焚毁的家园与遍野堆积的尸骸。无疑,成吉思汗率领着一支高效率杀戮机器般的军队,除了军事才能,他还有更多值得注目的地方。他也是位有杰出外交能力的优秀政治家。
In the 1160s, the tribes of the Central Asian steppes were almost constantly at war with one another. In the middle of the chaos, one of the tribal leaders had a son named Temujin. When the boy was nine years old, his father was poisoned by enemies. The tribe then abandoned the family, leaving them to survive by eating rats and insects.
12世纪60年代,中亚大草原的部落长年征战不休。在混乱之中,其中一个部落的首领有个儿子,名叫铁木真。在他九岁时,父亲被敌人毒害。于是该部落抛弃了这家人,他们只好靠吃老鼠与虫子才勉强度日。
Despite his difficult chi1dhood, Temujin grew up strong enough to claim his hereditary position as tribal leader. He became adept at forming alliances, as well as fighting battles. By 1206, all the Mongol tribes were ready to recognize him as supreme leader. They gave him the title Genghis Khan, which means "emperor of all emperors."
尽管童年生活很艰苦,长大后的铁木真却英勇善战,并成功夺回部落首领的世袭地位。他擅长与其他部落结盟,并精通打仗。到1206年,蒙古各部落都愿意认定他为最高统帅。他们赋予他成吉思汗的称号,意即“王中王”。
Having united the tribes of Central Asia, Genghis Khan turned his attention elsewhere

. His ambition was world conquest, and he advanced at an astonishing rate. By the time of his death in 1227, he had created an empire that stretched from the Pacific coast to the Caspian Sea.
一统中亚各部落后,成吉思汗将注意力转移它处。他的雄心壮志是征服全世界,而他也以惊人的速度向目标挺进。成吉思汗于1227年逝世,到那时他已经建立了一个东起太平洋海岸西至里海的帝国。
励志的英文名人故事:莱特兄弟——飞机发明家
The Wright brothers, namely, Orville Wright (1871—1948) and Wilbur Wright (1867—1912) invented the first safe, successful airplane. But their first flight, on December 17, 1903, was not great news. Nothing appeared in the newspaper on that day. A few days later, short items began to appear in newspapers across the country, but no one seemed very interested or impressed.
莱特兄弟名为奥维尔·莱特(1871一1948)和威尔伯·莱特(1867-1912)成功友明了第一架安全可靠的飞机。但是他们在1903年12 月17日的首次飞行并不是那么理想。在那天的报纸上没有出现与此有关的任何新闻。几天后,流通全国的报纸上开始出现一些简单的报道,但是没有任何一个看起来是那么有趣或者能够令人印象深刻。
Orville Wright took the "Flyer I" up in the air and flew it for 12 seconds. Wilbur Wright took turns with his brother flying their airplane. The next two flights lasted twice as long as the first one. On the fourth flight that day, the airplane stayed in the air for 59 seconds. After it landed, a sudden gust of wind tipped the plane over. "Flyer I" was badly damaged. The first successful airplane was never flown again.
奥维尔·某特驾驶“飞行器1号”在高空中飞行了12秒。威尔伯·莱特和他弟弟轮流驾驶飞机。接下来的两次飞行持续的时间大概是第一次飞行的两倍。那天的第四次飞行,飞机在空中停留了59秒。在它着陆后,一阵突如其来的风吹翻了飞机。“飞行器1号”严重受损。这架第一个成功飞行的飞机从此再也没有飞起来过。
Louis Bleriot flew across the English Channel in 1909 He flew from France to England in a Bleriot XI monoplane which had only one set of wings. His flight was historic. He proved that people from different countries could now visit each other fairly early.
路易斯·布雷里奥在1909年飞越了英吉利海峡。他乘坐一架布雷里奥五号羊翼机从法国飞往英国。他的飞行具有历史性的意义。他证明了在不同国家的人们可以彼此更早一些见面。
The first woman pilot was Baroness de la Roche. She made her flight in 1908. Two years later, she received a pilot's license.
第一位女飞行员是贝罗尼丝·德拉罗什。她在1908年进行了第一次飞行。两年后,她拿到了飞行员资格证。
?

相关文档
最新文档