生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集

生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集
生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集

生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation

-Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat.

unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤

lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦

这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪

-Rajesh: What did they give you?

他们送给你的是什么?

-Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat.

火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣

It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce.

ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍

成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿

They might as well have dragged this thing through a car wash.

might as well:或许drag:拖拉

真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了

-Rajesh: I don't believe it.

不太可能吧

-Sheldon: I know. It's basic culinary science.

culinary:烹饪的

是啊做三明治是厨艺基础的基础

-Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it.

auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标

有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍

-Howard: A time machine from the movie The Time Machine?

时间机器电影里的时间机器?

-Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice

不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器

-Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的

哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的

-Howard: Oh, that's cool.

哦看起来好酷啊

-Rajesh: It's only $800?

只有800块?

-Leonard: Yeah. And that's my bid.

bid: 竞标

是啊那是我的竞标价

-Sheldon: You bid $800?

你标800美元?

-Leonard: It was a spur-of-the-moment thing. I figured it would go for thousands, and I just wanted to be a part of it.

spur: 刺激,激励spur-of-the-moment: 一时冲动的figure:认为

我也是一时激动啊!我以为别人会标到上千块我只不过想凑个热闹

-Sheldon: There's only3 0 seconds left in the auction.

竞拍就剩下3 0秒了

-Howard: Do you have $800?

你有800块么?

-Leonard: Not to blow on a miniature time machine.

blow on:把钱挥霍在…

我就算有也不能花在迷你时间机器上

-Howard: Well, don't worry. The way these things work is people wait until the last second to bid, and then they swoop in and get it. It's called sniping.

swoop in: 抓取,突然袭击sniping:狙击

呃别担心,拍卖的时候买家总是在最后一秒才出价他们突然闯进来把东西卷走,行话叫狙击战术

-Rajesh: 15 seconds.

还剩15 秒

-Leonard: Come on, snipers.

快来啊狙击手

-Rajesh: Ten, nine, eight...

10 9 8...

-Leonard: Where are your snipers?

sniper:狙击兵

你说的狙击手呢?

-Rajesh: five...

5

-Leonard: Snipe.

狙击

-Rajesh: four...

4 ...

-Leonard: Snipe.

狙击

-Rajesh: three..

3

-Leonard: Snipe!

狙击!

-Rajesh: two...

2

-Leonard: - Snipe!

伏击!

-Rajesh: one...

1...

-Leonard: ah....

啊....

-Rajesh: Ah! Congratulations! You are the proud owner of a miniature time machine!

啊! 恭喜你! 你光荣地拥有了迷你时间机器!

-Howard: You lucky duck.

你真走狗屎运

-Sheldon: I wonder why no one else bid. This is a classic piece of sci-fi movie memorabilia. classic: 经典的sci-fi: science-fiction 的缩写,科幻小说memorabilia:纪念品

我很奇怪怎么没有别人竞标呢?这可是经典科幻电影中的杰作啊

-Leonard: Yeah, I know! I still can't afford it.

afford:买得起

我知道但是我还是买不起啊

-Howard: Why don't we share it? We'll each put in 200 bucks, and we'll take turns having it in our house.

buck: 钱(美元)take turns doing sth: 轮流干某事

我们去一起合买吧每个人出200块然后我们轮流放在各自家里玩

-Rajesh: A time-share time machine .I'm in. Sheldon?

分享时间的时间机器,我同意Sheldon你呢?

-Sheldon: Need you ask? I still don't understand why no one else bid.

还用问吗? 我还是弄不懂为什么没人竞拍

-Sheldon: I understand why no one else bid.

我明白为什么没人竞拍了

-Rajesh: Did the listing actually say "miniature"?

拍卖单上面真的说了这是"迷你"的么?

-Leonard: just assumed. Who sells a full-size time machine for $800?

assume:认为full-size:全尺寸的

我以为是呢?谁会想到实物大小的时间机器才卖800块

-Sheldon: In a Venn diagram, that would be an individual located within the intersection of the sets No longer want my time machine and "Need $800."

Venn diagram:韦恩图解(英国逻辑学家韦恩制定的逻辑图解)individual:个人,单个的intersection:交集

某人肯定处于两块韦恩集合图的交集一张集合图写着"不再需要时间机器"另一张写着"急需800块"

-Howard: It's actually a tremendous bargain. Even with shipping, it works out to less than four dollars a pound.

tremendous:巨大的bargain: 买卖,交易work out:计算

实际上这东西买得很划算啊!算上运费平均一磅才不到4美元

-Rajesh: Cocktail shrimp are $12 .5.

番茄调味酱蘸虾(一种开胃菜) 都要12块5呢!

-Leonard: How are we going to get it upstairs?

我们怎么把这个搬上去?

-Howard: If we take the dish off, it might fit in the elevator.

elevator:电梯

把后面那个盘子拿下来的话应该能放进电梯里面

-Leonard: Yes, but the elevator has been broken for two years.

没错但是电梯都坏了2年了

-Sheldon: I've been meaning to ask you. Do you think we should make a call about that? mean: 打算make a call: 打电话

我一直想问你,你觉得我们应该打一个检修电话么

-Howard: Not necessary. I have a Master's in engineering. I remotely repair satellites on a regular basis.

necessary:必须的remotely: 远程,长距离的satellite:卫星

on a regular basis: 定期地

没必要我是工程学硕士我可以在地面远程维修太空卫星还是太空站有效载荷的故障检修员I troubleshoot space shuttle payloads. When the Mars Rover started pulling to the left, I performed,a front-end alignment from 620 million miles away.

troubleshoot:寻找故障(调试)space shuttle: 航天飞机payload:有效负载

alignment:调整,对准front-end:前端的

当年火星漂流者号在航线上左偏时我正在6千2百万英里外进行前线校准工作

No. That baby's broken.

不行这家伙坏了

-Leonard: Come on, guys! Push!

加油啊伙计们用力推!

-Sheldon: If I push any harder, I'm going to give birth to my colon.

give birth to: 引起,生产colon:结肠,直肠

再用力我的肠子都要拉出来了

-Rajesh: I can't feel my fingers. Hurry up!

Hurry up:快点

我的手指失去知觉了快点啊

-Sheldon: It's the same amount of work no matter how fast you go. Basic physics.

Physics:物理学

走得再快做的功都一样基本物理常识

-Rajesh: Sheldon?

Sheldon?

-Sheldon: Yeah?

什么事?

-Rajesh: If my fingers ever work again, I've got a job for the middle one.

如果我的手指还能动我一定对你竖中指

-Penny: Oh. Hey, guys.

嗨伙计们

-Leonard: Oh. Hi, Penny. Take a break, guys.

好啊Penny休息一下伙计们

-Penny: What are you doing?

你们在干什么呢

-Leonard: We're just, you know, moving something upstairs.

upstairs:往楼上

我们只是...搬点东西上楼

-Penny: What is it?

搬什么呢?

-Leonard: Just... You know. Time machine.

只是...时间机器

-Penny: Yeah. Okay. Neat. But I really got to get to work.

neat: 干得好

啊很好但是我现在需要去上班

-Leonard: Just give us a few minutes.

稍等两分钟

-Penny: I don't have a few minutes. I'm running really late.

我没办法等了我已经很迟了

-Sheldon: Then, I have a simple solution. Go up to the roof. Hop over to the next building. There's a small gap—don't look down if you're subject to vertigo--and use their stairwell.

solution: 解决方案roof: 屋顶hop: 跳vertigo:眩晕stairwell: 楼梯井

那么我有个很简单的解决方案上到房顶,蹦到隔壁的楼顶上中间有点间隔不过很窄--不过如果你眩晕的话别往下看然后用他们的楼梯吧

-Penny: You're joking, right?

你在开玩笑吧?

-Sheldon: Oh, I never joke when it comes to vertigo.

我从不拿眩晕开玩笑的

-Penny: Damn. Okay, I'll just take the roof.

见鬼好吧我走房顶

-Leonard: Hey, if you wait for us to set up the time machine, I can drop you off at work yesterday. Time travel joke. It's not... never mind.

set up:处理好drop off:把…放下

嗨如果你等我们把时间机器装好了我可以送你去昨天上今天的班时间旅行的笑话不是...算了当我没说

-Sheldon: For what it's worth, I thought it was humorous.

humorous:幽默的

从它的用途来看,我觉得你说的很幽默

-Leonard: Let's just do this.

先干完活吧

-Leonard: You guys ready to push?

你们准备好推了没

-Rajesh: In a minute. Howard stepped outside to throw up.

throw up: 吐

稍等Howard 跑出去吐了

-Sheldon: I don't know what you were worried about. I think it really works in the room.

我不知道你在担心什么我觉得它在这间房子里一定行

-Leonard: Yeah. It is by far the coolest thing I have ever owned.

by far: 到目前为止

这是目前为止我见过的最酷的东西了

-Sheldon: The exact time machine that carried actor Rod Taylor from Victorian England into the post-apocalyptic future, where society had splintered into two factions:

post-apocalyptic:灾难后的splinter:劈开,裂faction:派别

这是那台把演员Rod Taylor从维多利亚时代的英格兰送到了未来地球大灾难后的时间机器在未来社会分化成两部分

the subterranean Morlocks, who survived by feasting on the flesh of the gentle surface-dwelling Eloi.

subterranean:地下的Morlock:摩洛克surface-dwelling:住地面上的Eloi:伊洛族

feast on:以…为生

在地下生活的莫洛克人他们以在地表定居的友善的伊洛人的肉为食物

-Howard: Talk about your chick magnets.

magnet:磁铁

真是性感的万人迷啊

-Rajesh: Oh, yeah. The guy who lives next to me is always like, "I have a Jacuzzi on my balcony. I have a Jacuzzi on my balcony."

Jacuzzi:按摩浴缸

是啊有个家伙住我隔壁他老是在那唠叨"我在阳台上有一个水流按摩浴缸我在阳台上有一个水流按摩浴缸"

But wait until I tell him, I've got a time machine on my balcony. Stuff that in your Speedo, Jacuzzi Bob."

balcony: 阳台stuff:塞满,填满

可下次我见他时我要说我在阳台上有一个时间机器"把你的东西收起来吧水流按摩浴缸Bob"

-Sheldon: Gentlemen, I know we said we'd take turns, but I think you'll agree that practicality dictates it remain here.

practicality:实际性dictate: 指挥,指令

先生们我们之前说过要轮流使用但是我觉得你们应该也同意事实表明它只能留在这里

-Howard: You can't just keep it here. What if I meet a girl and say, You want to come up and see my time machine? It's at my friends' house." How lame is that?

lame:跛足的,不完全的

你不能把机器留在这里如果我遇到一个女孩儿和她说你想来看我的时间机器么?它在我朋友家里! 多逊啊?

-Rajesh: He's got a point.

他说的有道理

-Sheldon: All right, I think we're going to need some ground rules; in addition to the expected no shoes in the time machine, "and "no eating in the time machine,"

ground rule: 基本规则in addition to:除此以外

好吧我们要制定基本的规则除了坐时间机器的时候不能穿鞋子还有不能在上面吃东西之外I propose we add "pants must be worn at all times in the time machine."

我建议不许在机器上不穿裤子

-Leonard: Seconded.

seconded:支持的

我支持

-Howard: I was going to put down a towel.

towel: 毛巾

我本打算在下面放一条毛巾的

-Rajesh: I still want it on my balcony. I say we move it on a bi-monthly basis.

bi-monthly: 每两个月的

我还是想把它放在我的阳台上我建议我们每个按月轮换嗯

-Leonard: Yeah, that sounds fair.

听起来挺合理的

-Sheldon: Hold on, bi-monthly is an ambiguous term .Do you mean move it every other month or twice a month?

ambiguous: 模棱两可的

等等这个有点模棱两可你是说一个月换一次还是两次?

-Rajesh: Twice a month.

一月两次

-Sheldon:Then no.

不行

-Rajesh: Okay, every other month.

好吧,每月一次

-Sheldon no.

不行

-Leonard: Sheldon, you can't be selfish. We all paid for it, so it belongs to all of us. Now get out of the way so I can sit in my time machine.

selfish:自私的belong to: 属于get out of the way:让开

Sheldon 别那么自私啊,我们都付钱了这是公共财产。现在快让开我要试试我的时间机器Okay, I am setting the dials for March 10, 1876.

dial:刻度盘,针面,转盘

我要把时间设定到1876年3月10号

-Howard: Good choice, Alexander Graham Bell invents the telephone and calls out for Dr. Watson.

invent: 发明,创造

选得好Alexander Graham Bell(Bell) 那天发明了电话并且打给了Watson博士

-Sheldon: Wait a minute. I'd want to see that, too. So when it's your turn, you can.

等一下我也想见到那一刻轮到你时你就可以看到了

-Sheldon: But if we all go back to the same point in time, Bell's lab is going to get very crowded. He'll know something's up.

crowded: 拥挤的

但如果我们都回到过去的同一个时间Bell的实验室会很拥挤的他肯定会发现问题的

-Rajesh: Also since the time machine doesn't move in space, you'll end up in 1876 Pasadena.

end up: 告终

而且因为时间机器在空间上无法移动你会出现在1876年的帕萨迪纳

-Howard: And even if you can make it to Boston, what are you going to do? Knock on the door and say to Mrs. Bell,

就算你能到波士顿你打算做些什么敲门然后对Bell太太说,

Hey, Mrs. Bell. Big fan of your husband. Can I come in and watch him invent the telephone?"

嗨Bell太太我是你老公的忠实粉丝"我能进来看他怎么发明电话么?"

-Rajesh: Mrs. Bell was deaf. She's not even going to hear you knock.

Bell太太是个聋子她听不到你敲门的

-Sheldon: I have a solution. First, go into the future and obtain a cloaking device.

obtain:获得cloaking:隐身device:设备

我有办法首先我们去未来然后找到隐身装备

-Rajesh: Ooh, how far into the future?

去多远的未来?

-Sheldon: If I remeber correctly, Captain Kirk will steal a cloaking device from the Romulans on Stardate5027.3 , which would be January 10,232 8 by pre-Federation reckoning.

steal: 偷reckoning: 结算,结账

如果我没有记错Kirk船长在星际时间5027年3月从罗慕兰人那偷来一套隐身装备

如果按照旧联盟时间计算那是西元2328年1月10日

-Leonard: Okay, I am setting the dials for January 10, 232 8.Here we go into the future. That was fun.

好吧我把时间设定在2328年1月10号我们这就去未来真好玩

My turn!

轮到我了!

-Penny: Okay, first of all, what you call a gap was nearly three feet wide. I slipped And skinned my knee. Are You okay?

first of all:首先gap:缝隙slip:滑skin:剥皮

好吧首先呢你所谓的小缝隙有足足3英尺(0.9米)宽我跳过去时摔破了膝盖你还好吧?

-Penny: Second of all, the door to the stairwell of the other building was locked,

so I had to go down the fire escape,

fire escape:防火楼梯

其次那个大楼的楼梯井的门是锁上的所以我不得不走防火楼梯

which ends on the third floor, forcing me to crawl through the window of a lovely Armenian family who insisted I stay for lunch.

crawl:爬insist: 坚持

可是防火楼梯在三楼就没有了逼得我只能爬过一家很好心的阿美尼亚人的房子的窗户他们坚持要我留下来吃午饭

-Leonard: That doesn't sound too bad.

听起来不错啊

-Penny: It was eight courses of lamb, and they tried to fix me up with their son.

lamb:羊肉

午饭是八道羊肉大餐然后他们又撮合我和他们的儿子

-Leonard: I'm sorry.

我很抱歉

-Penny: Not done. By the time I finally got to work, they'd given my shift away. Yeah, that's right.I lost an entire day's pay thanks to this. This...

shift: 接班entire:全部的thank to:由于,幸亏(这里含讽刺意味)

没完呢等我终于赶去上班了他们已经把我的班换掉了啊对了我一天的工资都没了就因为这个...

-Sheldon: Time machine.

这个... 时间机器

-Leonard: The lights flash and the dish spins. You want to try it?

flash:闪动spin: 旋转

这机器的灯会闪后面的盘子也会转你要玩一下么

-Penny: No! I don't want to try it! My God, you are grown men!

grown:长大的,成年的

不要!我才不要玩这个呢! 天哪你们都是成年人了!

How can you waste your lives with these stupid toys and costumes and comic books and... and now that?! That...

costume: 服装,剧服comic:连环图画的,喜剧的

你们怎么能把生命浪费在这些愚蠢的玩具和服装上呢?!还有漫画书和... 还有现在那个?!

-Sheldon:Again. Time machine.

那个... 我再说一遍时间机器

-Penny: Oh, please, it's not a time machine. If anything, it looks like something Elton John would drive through the Everglades.

everglades: 大沼泽

哦得了吧这才不是时间机器呢也许它更像是Elton John(Discovery节目主持人) 在沼泽地区里驾驶的东西

-Sheldon:It only moves in time. It would be worse than useless in a swamp.

swamp: 湿地

它只能在时间层面移动在沼泽里时间机器根本没用

-Penny: Pathetic! All of you! Completely pathetic!

pathetic:可怜的, 可悲的

可悲! 你们全部! 实在太可悲了!

-Rajesh: My turn.

轮到我了

-Sheldon: Leonard, it's 2:00 in the morning.

Leonard 现在是凌晨2点

-Leonard: So?

怎么了?

-Sheldon:So it's my turn. Why did you set it for the day before yesterday?

应该轮到我,为什么你把时间设定到前天?

-Leonard: Because I want to go back and keep myself from getting a time machine.

因为我想回到过去然后阻止我竞标时间机器

-Sheldon: You can't. If you were to prevent yourself from buying it in the past,

那是不可能的事情假设你在过去阻止了你竞标成功

you would not have it available in the present to travel back and stop yourself from buying it.

现在你就不会拥有时间机器,更不会有机会回到过去去"阻止"你自己买它了

Ergo, you would still have it. This is a classic rookie time-travel mistake.

ergo:因此classic:经典的rookie: 新手

因此你还是会拥有时间机器的这是经典的初学者的时间旅行错误理念

-Leonard: Can I go back and prevent you from explaining that to me?

Prevent:阻止explain:解释

我能回到过去阻止你跟我解释那套理论么?

-Sheldon: Same paradox. If you were to travel back in time and say, knock me unconscious, Paradox: 自相矛盾的话unconscious:失去知觉的

同等悖论如果你回到过去然后把我打晕过去

you would not then have the conversation that irritated you, motivating you to go back and knock me unconscious.

irritate: 激怒motivate: 刺激,激励

你也就不会听到我刚才那段刺激你回到过去敲晕我的解释了

-Leonard: What if I knocked you unconscious right now?

what if: 如果…怎样unconscious:无意识的

那我现在敲晕你怎么样?

-Sheldon: It won't change the past.

这么做对于过去无济于事

-Leonard: But it'd make the present so much nicer.

但是我现在会觉得好过的多

-Sheldon: Are you upset about something?

你因为什么事不开心么

-Leonard: What was your first clue?

你的根据是什么

-Sheldon: Well, it was a number of things. First, he late hour. Then your demeanor seems very low-energy, plus your irritability.

有很多啊首先现在很晚了然后你的行为显得很没精神而且你很烦躁

-Leonard: Yes, I'm upset!

行了我是不开心!

-Sheldon: Huh. I don't usually pick up on those things.Good for me.

哈我平时可没有这么敏感的我真厉害

-Leonard: Yeah, good for you.

是啊你真不错

-Sheldon: Oh, wait. Did you want to talk about what's bothering you?

等等你想谈谈困你的事么?

-Leonard: I don't know. Maybe.

我不知道也许吧

-Sheldon: Wow. I'm on fire tonight.

哇塞我今晚走火入魔了

-Leonard: Uh... Here's the thing. Girls like Penny never end up with guys who own time machines. 呃...事情是这样的,Penny那样的女孩永远不会和玩时间机器的男生在一起的

-Sheldon: I disagree. Your inability to successfully woo Penny long predates your acquisition of the time machine. That failure clearly stands on its own.

Woo:追求predate:预期,提前acquisition:获得failure:失败

我不同意你在追求Penny方面的无力早在你获得时间机器前就体现出来了那个失败很明显是独立存在的

-Leonard: Thanks for pointing it out.

多谢指点

-Sheldon: In addition, your premise is flawed. In the original film, Rod Taylor got Yvette Mimieux with that very time machine.

Premise:前提flaw; 缺点,瑕疵

另外你的前提就是有漏洞的在电影里面Rod Taylor 通过时间机器泡到了Yvette Mimieux In Back to the Future, Marty McFly got the opportunity to hook up with his extremely attractive

young mother.

opportunity:机会hook up with sb: 与某人在一起

在"回到未来"中Marty McFly 甚至有机会泡上他的年轻辣妈

-Leonard: Those are movies.

那都是电影情节

-Sheldon: Of course they're movies. Were you expecting me to come up with an example involving a real-life time machine? That's absurd.

real-life: 现实生活的absurd:荒唐的involve: 涉及

废话当然是电影你还能指望我在现实生活中找一个时间机器的例子?!荒唐至极

-Leonard: Come on, guys, push!

加油伙计们用力推!

-Sheldon: If I push any harder, I'm going to give birth to my colon.

如果我再用力我的肠子就要被拉出来了

-Penny: Oh, Hey, guys.

嗨伙计们

-Leonard: Oh. Hi, Penny. Take a break, guys!

take a break:休息一下

好啊Penny!休息一下小伙子们

-Penny: What are you doing?

你们干什么呢?

-Leonard: Oh, you know just moving a time machine.

没什么就是在搬时间机器

-Penny: Yeah. Okay, neat, but I really gotta get to work, so...

啊很好不过我现在很需要去上班

-Leonard: No problem. Hang on.

没问题抓住我

-Penny: But... what about your time machine?

但是... 你的时间机器怎么办?

-Leonard: Some things are more important than toys.

有些事情比玩具重要的多

-Penny: I'm scared.

scared: 害怕的

我害怕

-Leonard: Don't worry, baby. I've got you.

别担心宝贝我抱着你呢

-Penny: Oh, Leonard.

喔Leonard

-Sheldon: It's still my turn. What are you doing?

现在还是轮到我你在干什么?

-Leonard: I'm packing up all my collectibles and taking them down o the comic book store to sell. pack up: 打包collectible:收藏品

我在打包我的收藏品...带到楼下的漫画书店去卖掉

-Sheldon: Was that really necessary? If you need money, you can always sell blood. And semen. semen:精液

真的有必要么需要钱的话你可以去卖血啊捐精也行

-Leonard: This is not about money.

和钱无关

-Howard: We brought food! Lox and bagels, the breakfast of time-travelers.

Bagel: 百吉饼

我们带吃的回来了!三文鱼片和百极饼时间旅行家的必备早餐

-Leonard: Terrific. Does anyone want to buy my share of the time machine?

terrific: 好极了share: 股份

很好有人想要买我那份时间机器股份么

-Howard: Why?

为什么啊?

-Leonard: I don't want it anymore.

我不想要了

-Rajesh: Why?

为什么啊?

-Leonard: Just... personal reasons.

只是...个人原因

-Sheldon: My Spidey sense tells me this has something to do with Penny.

have something to do with:与…有关

我的"蜘蛛侠第六感"告诉我这事和Penny有关系

-Leonard: Look, do you want to buy me out or not?

buy out:买下全部的股份

瞧你想不想买啊

-Rajesh: I'll give you a hundred dollars, which will make me half-owner and we'll put it on my balcony.

我出100块那我就有一半股份了我要把它放到我的阳台上

-Howard: Screw his balcony. I'll give you $120 and we'll put it in my garage.

screw:扭紧,压榨garage: 车库

去他的阳台我出120块放我的车库里

-Leonard: I paid $2 00 for my share.

我可是花了200块买的

-Rajesh: Dude, everybody knows a time machine loses half its value the minute you drive it off the lot.

dude: 伙计drive off:把车开走

哥们谁都知道的时间机器一使用就掉价一半

-Sheldon: I'll go for $200. That time machine stays right where it is.

我给你200块时间机器就放这不许动

-Rajesh: $3 00 and I'll throw in my original 1979 Mattel Millennium Falcon with real light speed sound effects.

sound effect:声效

我出300块我还附赠我的1979 原版千年猎鹰玩具那可是有仿真光速音效的

-Leonard: No. No more toys or action figures or props or replicas or costumes or robots or Darth Vader voice changers. I'm getting rid of all of it.

replica: 复制品get rid of: 摆脱,除去

我不要别再提玩具动作明星,道具仿制品或者游戏服装机器人黑武士变声器什么的我要把它们都扔了

-Howard: You can't do that. Look what you've created here. It's like nerdvana.

你不可能那么做看看你在这里创造的一切你这是科幻的极乐世界

-Rajesh: More importantly, you have a Darth Vader voice changer?

changer:转换器

更重要的是你有黑武士变声器?!

-Leonard: Not for long.

很快就不会有了

-Rajesh: Oh, I call dibs on the Golden Age Flash.

dibs:权利call dibs on:索要

我要你的"黄金时代"的漫画书

-Howard: Hang on. I need that to complete my Society of America collection.

hang on: 等下justice:正义

等等我要那个这样我的"美国社会的正义"收藏就完整了

-Rajesh: Too bad. I called dibs.

不好意思我先申明的权利

-Howard: You can't just call dibs.

你不能这么做

-Rajesh: I can And I did. Look up "Dibs" in Wikipedia.

我能而且我这么做了去维基百科查"权利"的意思

-Sheldon: Dibs doesn't apply in a bidding war.

apply in:应用,适用于bidding: 投标

权利在竞标战里面无效

-Leonard: It's not a bidding war. I'm selling it all to Larry down at the comic book store.

这不是竞标战要把它卖给楼下漫画店的Larry

-Rajesh: Why Larry? Did Larry call dibs?

为什么是Larry? Larry 先申明的权利?

-Howard: Will you forget dibs?!

你能别再提权利么?!

-Leonard: He offered me a fair price for the whole collection.

他给我的收藏品出价很合理

-Sheldon: What's the number? I'll match it.

match: 匹配

多少钱? 我出一样的

-Rajesh: I'll match it plus a thousand rupees.

rupee:卢比

我出一样的价格再加1000卢比

-Sheldon:What's the exchange rate?

exchange rate: 汇率

汇率是多少?

-Rajesh: None of your business. Take it or leave it?

跟你什么关系? 卖不卖?

-Howard: Mom? My bar mitzvah bonds. How much do I got? Thanks. I can go $2600 and two

trees in Israel.

mitzvah:戒律,德行bond:债券

妈妈我的成人礼红包我能拿到多少?谢谢我出2600美元再加以色列的2棵树

-Leonard: Forget it, guys. If I sell to one of you, the other two are going to be really mad at me.

放弃吧伙计们如果我卖给你们其中一个人另外两个会很生我的气的

-Sheldon: Who cares? As long as you pick me!

谁管这些! 只要你卖给我就行!

-Rajesh: Okay, Leonard, put down the box. Let's talk.

put down: 放下

好吧Leonard 放下箱子我们谈谈

-Leonard: Sorry, Raj. My mind is made up.

对不起Raj 我已经决定了

-Sheldon: No! I can't let you do this.

不! 我不能让你这么做!

-Leonard: Sheldon, get out of my way.

Sheldon 闪开!

-Sheldon: None shall pass!

万夫莫开!

-Leonard: Okay. I did not want to do this,

好吧我本来不想这么做的

but I have here the rare mint condition production error Star Trek: The Next Generation Geordi La Forge without his visor in the original packaging.

mint condition:崭新的visor:帽舌,遮阳板

我手上拿的是稀有的完好无损的星舰迷航下一代-星际联邦没带帽子的原版包装的错误版本If you do not get out of my way, I will open it.

你们不闪开我就拆开包装

-Howard: Okay, man. Be cool. We're all friends here.

没问题老大冷静点我们都是朋友

-Penny: What the hell's going on?

the hell: 到底,究竟(加强语气)

你们在干什么呢?!

-Sheldon: You hypocrite!

hypocrite:伪君子,伪善者

你这伪君子!

-Penny: What?

什么?

-Sheldon: Little Miss "grown-ups don't play with toys." If I were to go into that apartment right now, would I not find Beanie Babies?

grown-up:成年人

成年人不玩玩具小姐如果我现在走进你的公寓我是不是会找到豆宝宝?

Are you not an accumulator of Care Bears and My Little Ponies? And who is that Japanese feline I see frolicking on your shorts? Hello, Hello Kitty!

accumulator:收集者feline: 猫的frolicking:嬉戏

你难道不收集爱心熊和小马?在你裤子上嬉戏的日本猫又是谁啊? 你好"Hello Kitty"!

-Penny: Okay. Okay, look, if this is about yesterday, Leonard, I am really sorry about what I said. I was Just upset.

好吧好吧如果这是因为昨天的事Leonard 我对我说过的话深表歉意我只是有点不高兴

-Leonard: No, I need to hear it.

不你应该那么说的

-Penny: No, you didn't. Look, you are a great guy and it is the things you love that make you who you are.

不你不需要听我的你是一个很棒的男生这些你喜爱的收藏品的才构成了真正的你

-Howard: I guess that makes me "large breasts."

breast:胸脯

我猜我的收藏能让我成为"波霸"

-Leonard: Still, I think it's time for me to get rid of this stuff and, you know, move on with my life. 我觉得是时候丢掉这些玩具了生活总得向前看啊

-Penny: Really?

真的么?

-Leonard: Yeah.

是的

-Penny: Oh. Well, good for you. -

这对你有好处

-Leonard: Thanks. Hey, do you want to... I don't know, later...

谢谢嗨你想不想... 呃...等一会...

-Mike: Excuse me. Hey, Penny.

对不起,嗨Penny

-Penny: Hi, Mike.

嗨Mike

-Mike: You ready to go?

准备好走了么?

-Penny:Oh, yeah. I Just have to change.

是啊我换下衣服就行了

-Mike: I'll give you a hand.

give sb a hand: 帮某人

我帮你换吧

-Penny: Oh, stop it! Bye, guys.

别闹了再见伙计们

-Leonard: My turn on the time machine!

轮到我玩时间机器了

-Sheldon: It worked. It really worked. They said I was mad, but it worked! Oh, no! Not Morlocks! Not flesh-eating Morlocks! Help! Ah!

flesh-eating: 食人的

时间机器起作用了它真的起作用了他们说我是疯子可它真的起作用了!不! 不要是莫洛克人啊不要是吃人肉的莫洛克人啊救命啊!啊...

-Leonard: Sheldon, are you okay?

Sheldon 你还好吧?

-Sheldon: We have to get rid of the time machine.

我们必须丢掉这台时间机器!

-Leonard: It is a little big for the living room, isn't it?

放在起居室里有点太大了是么

-Sheldon: Yeah, that's the problem. It's too big.

是啊就是这个原因它太大了

-Leonard: I'm glad you agree. I hired some guys to help us move it. Come on in, fellas. 我很高兴你也同意我已经找了人来搬走了进来伙计们!

-Sheldon: Oh, no. Morlocks!

不莫洛克人!

-Morlock:Eat him. Eat him.

吃他吃他!

-Sheldon: Leonard!

Leonard!

生活大爆炸第三季S3E10 中英文对照剧本

莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

生活大爆炸字幕第六集第二集

S06E02 And the next wedding gift is... a gravy boat. Ooh, one gravy boat. That's from Sheldon. He told me he had it engraved. "In the event of a divorce, please return to Sheldon Cooper." One "inappropriate, yet I wish I thought of that" gravy boat. When I get married I'm going to register at the UCLA Cadaver Lab. Ew, why? 'Cause I've always wanted a whole human skeleton and they are really spendy. So, you actually see you and Sheldon getting married someday? Not just someday. In exactly four years. But don't tell Sheldon. He's still a flight risk. What about you, Penny? What about me what? you think you and Leonard might ever get married? Oh, well, you know, Leonard is great. But do you think you'll ever get married? He's a sweetie. You're not answering the question. Do you love him? Yeah, sure, of course I love him. It doesn't sound like it. Well, I do. Do you tell him that? No, he'd just take it the wrong way. What does that mean? It means he is special and smart and nice and... Are you gonna break up with him? No! Maybe. I don't know. I had no idea you were unhappy. That's the thing: I'm not. I'm not unhappy at all. It's just... I don't know... I-I've been in love before, but it felt different. But maybe this is a new, better, boring kind of Do you ever feel that way about Howard? Oh, that's not really a fair comparison. I'm basically married to a sexy Buzz Lightyear. Amy, you? Can't help ya, kid. Whenever I'm around Sheldon, I feel like my loins In the good way. Not the urinary tract infection way. KOOTHRAPPALI:

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价

生活大爆炸谢耳朵经典中英文台词

Sheldon: In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, and yet not so close as to cause perspiration; 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和,也不会很热到直流汗。 In the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening windows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the television at an angle that is neither direct, thus discouraging conversation, nor so far wide as to create a parallax distortion. 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话,不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I could go on, but I think I've made my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 Forget? You want me to forget?This mind does not forget. I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. 别老记着? 这能忘得掉吗? 我这脑子啥东西忘得掉啊! 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 Notify the editors of the Oxford English Dictionary. The word "plenty" has been redefined to mean "two." "许多"现在被重新定义为"两个" Sheldon,you are a smart guy. Sheldon,你是个聪明人 You must know... - I'm "smart"? 你得知道- 我是"聪明人"? I'd have to lose 60 IQ points to be classified as "smart." 要被归为"聪明人" 我得去掉60点智商才行 You've given me an obligation. 你给了我一份责任 Don't feel bad,Penny,it's a classic rookie mistake. My first Hanukah with Sheldon,he yelled at me for eight nights. 别太郁闷Penny,一般新手都会犯这个错误。我和Sheldon过的第一个光明节他吼了我八夜 Sheldon: Why are you crying?你为嘛哭呢? Penny: Because I'm stupid! 因为我太傻了! Sheldon: That's no reason to cry. One cries because one is sad. For example, I cry because others are stupid, and that makes me sad.这可不是什么好理由。大家都是因为伤心才哭嘛。比方我吧,我总为别人太傻哭,因为人家愚蠢搞得我很伤心 If I've learned anything from British televishion shows on PBS, it's that servants dine downstairs with their own kind. 要说我从PBS台的英剧里学到什么的话,那就是仆人和他的同伴们都是坐楼下吃饭的。 It's just that all the years I've known him, he's never had the opportunity to receive my admiration. 只是认识他这么久,他从没被我表扬过。 Scissors cuts paper, paper covers rock, rock crushes lizard, lizard poisons Spock, Spock smashes scissors, scissors decapitates lizard, lizard eats paper, paper disproves Spock, Spock vaporizes rock, and as it always has, rock crushes scissors. 剪刀剪纸,纸包石头,石头砸蜥蜴,蜥蜴毒死斯巴克,斯巴克击碎剪刀,剪刀砍断蜥蜴,蜥蜴吃了纸,纸反驳斯巴克,斯巴克蒸发石头,最后就是一直都那样的,石头硌坏剪子。 I thought she was a highly evolved creature of pure intellect, like me. But recent events indicate that she may be a slave to her baser urges.

生活大爆炸经典中英文台词

生活大爆炸经典台词整理 -Shel d on: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm, 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, and yet not so cl ose as to cause perspiration; 也不会很热到直流汗。 in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the tel evision at an angl e that is neither direct, thus discouraging conversation, 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, nor so far wid e as to create a parall ax distortion. 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I coul d go on, but I think I've mad e my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 别老记着? 这能忘得掉吗? Forget? You want me to forget? 我这脑子啥东西忘得掉啊! This mind does not forget. 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. - 那天是周二下着毛毛雨- 好了... - It was a drizzly Tuesday. - Okay... 你哭什么 Why are you crying? 我哭我自己蠢啊 Because I'm stupid! 那也没理由哭啊 That's no reason to cry. 人只有悲伤的时候才该哭 One cries because one is sad. 比如说其他人都太蠢我感到悲伤 For example, I cry because others are stupid 所以我才哭 我和许多女生交往过 Well,I've dated plenty of women. Joyce Kim还有Leslie Winkle... There was Joyce Kim... Leslie Winkle... 通知牛津英语词典的编辑们

生活大爆炸--第10季第21集-美剧-字幕-对白-中英文对照-看电影学英语-打印-word版

All right, we're about to go live. 好啦节目马上开始直播 Everyone on their A-game! 大家拿出最佳表现 Good energy! 精神点 Hello. 大家好 I'm Dr. Sheldon Cooper. 我是谢尔顿·库珀博士 And I'm Dr. Amy Farrah Fowler. 我是艾米·菲拉·福勒博士 And welcome to a special retrospective, 欢迎收看特殊回忆集 where we will take a look back at the history of Fun with Flags 我们将回顾《有趣的旗帜》这一节目的起源 on an episode we're calling... 请收看这一集... Fun with Flags: Behind the Flags: A Retrospective. 《有趣的旗帜: 旗帜背后回忆特辑》? Wondering how it all began ? ? 好奇节目如何开始 ? ? You'll need a good attention span ? ? 得超长待机不打盹 ? ? For information and entertainment ? ? 无论知识还是娱乐 ? ? That's equally effective ? ? 这个节目统统都有 ? ? It's fun with flags ? ? 有趣旗帜 ? ? Behind the flags ? ? 旗帜背后 ? ? A retrospective ? ? 回忆特辑 ? ? Flags. ? ? 旗开得胜 ? Mind you, when we say behind the flags 提醒大家我们说旗帜"背后" we don't literally mean these flags. 不是指这两面旗帜的背后 That's just where we have dinner. 它们背后是我们的餐桌 Now, I'm sure many of you are wondering 好了我相信你们很多人都好奇 how Fun with Flags began. 《有趣的旗帜》是如何开始的 So let's hear from some people who were there 让我们听听见证我们节目开始的 at the very start. 老朋友们怎么说 H-Howard. Flashback sounds. 霍华德记忆闪回音效

生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集

生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价 -Sheldon: You bid $800?

生活大爆炸第三季英文剧本台词14

你发什么疯呢 Whatcha doing? 我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果 I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image 来激活我的上丘脑 so as to engage the superior colliculus of my brain. 真有趣 Interesting. 我一般喝点咖啡就行了 I usually just have coffee. 你彻夜未眠吗 You've been up all night? 早上了吗 Is it morning? 是的 Yes. 那我就是彻夜未眠了 Then I've been up all night. 你卡壳了 And you're stuck? 要不然怎么会有人想要激活上丘脑 Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你 Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee. 佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里 Penny,I told you if you don't put him in his crate at night 他会在公寓里上蹿下跳一整夜 he just runs around the apartment. 现在又是在干嘛 What is he doing now? 他要不是在分解公式的项 Hmm,he's either isolating the terms 一一检验的话 of his formula and examining them individually, 就是在... or... 寻找在被彼得潘削掉之后 looking for the alligator that swallowed his hand 让短吻鳄吞噬的手 after Peter Pan cut it off. 虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的 Captain Hook's hand was eaten by a crocodile, 不是短吻鳄 not an alligator.

有关猴子的英语演讲PPT

good morning everyone ! i?m pleasure to be on the stage and bring you a speech ! and my topic is we are young . last week we have learned an article by bertrand russell . these is a sentence touched to me .“most people ,when they are left free to fill their own time according to their choice , are at a loss to think of anything sufficiently pleasant to be worth doing . ” i fell into deeply thought because sometimes i will face this situation too . then i thought why . why i am the most people ? suddenly , some words appear in my mind . “ youth is the season of dreams of flying ! ” yes , we are young ! our mind should be filled with dreams and know where is our dream , how to achieve her ! but why i am not ! perhaps there is so much temptation in our life that we will be disoriented . but now i know we are young and the dreams of youth are invincible ! imagine this , if we have a dream and know where is her , how to get her . are we still don?t know what we should do ? so , do you have think about this problem ? let me give you a few examples to look at how others treat their dreams . arnold schwarzenegger , everyone knows him . he is the one knows what he really wants . when he is a 15 years old boy , he want to be the champion of world bodybuilder . then , he train himself five hours a day . at 20 years old, he became the youngest ever word bodybuilder champion . then he wants to be a actor . but everyone told him it?s impossible . they said: are you kidding me . hear your accent, as long as you have the strange accent, you can?t be an actor . but he is never give up ! he also spent five hours a day in actor courses, pronunciation courses ,remove accent course and so on . all the things you can imagine, he have to do . finally, he did ! he get more than $ 30 million paycheck in the film terminator iii, the highest in the history of the paycheck. he knows what is him realy want at every stage of his life . now he is the governor of california . next he may want to be the president of america . there are a lot of people can also stick to their dreams like edison , nobel and so on . they make their life is full of surprises and wonders . so , we are young , we have more time to create more wonders than they . we don?t have nothing pleasant to be worth doing . conversely ,there is too mach . so , let?s calm down and think about it . what is we realy want and where is our dream ? then hold on ! that?s all , thank you very much !篇二:生活大爆炸英文演讲ppt 角色介绍 today,i want to introduce my favorite tv show, it called the big bang theory. there being hit in the seasonnine.theseareposters of the first season to season seven. set in pasadena, california, the show is centered on five characters: two roommate caltech(加州理工)geniuses, experimental physicist leonard hofstadter and theoretical physicist sheldon cooper; their neighbor across the hall penny, an attractive blonde waitress and aspiring actress; and leonards and sheldons equally geeky and socially awkward co-workers and friends howard wolowitz, an aerospace engineer and a non-phd from jpl, and rajesh koothrappali, a particle astrophysicist postdoc also working at caltech. leonard is an experimental physicist with an iq of 173 who received his ph.d. when he was 24 years old. he’s parents are all scientists. he shares an apartment with colleague and friend sheldon cooper. the writers immediately implied a potential

生活大爆炸第二季台词(中英文对照)06

风筝嗬 Kites,ho! 风筝嗬 Kites,ho! 不好意思 Excuse me. 你们误用了"嗬"这个词 You're misusing the word "ho." 这是用于引起目标注意的感叹词 It's an interjection used to call attention 而不是物体例如"停下嗬" to a destination,not an object,as in,uh,"Land,ho!" 或者"向西嗬" Or,uh,"Westward,ho!" 风筝嗬 Kites,ho! 各位好在忙什么 Hey,guys. Whatcha doin'? 出去发现电的存在吗 Going out to discover electricity? 如果你说的是本杰明?富兰克林的成果 If you're referring to the work of Benjamin Franklin, 他没有"发现电的存在" he did not "discover electricity," 他只是利用风筝证明 he merely used a kite to determine 闪电"带"电 that lightning "consists" of electricity. 他还发明了富兰克林壁炉式取暖炉 He also invented the Franklin stove, 双光眼镜和灵活导尿管 bifocals and the flexible urinary catheter. 风筝嗬 Kites,ho. 我们准备去斗风筝 We're heading out for some kite fighting. -斗风筝-对 - "Kite fighting"? - Oh,yeah. 一项极具竞争性和激烈性的运动 It's an extremely competitive,cutthroat sport. 其实割到喉咙的风险很低 Well,actually,the risk of throat cutting is very low. 另外严重被线擦伤才是真实 On the other hand,severe string burn is a real

生活大爆炸第一季第一集字幕文件

如果一个光子打向有两个狭缝的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一个狭缝可以观测到 with two slits in it and either slit is observed, 那它没有同时通过两个狭缝 it will not go through both slits. 如果观测不到那它会通过 If it's unobserved,it will. 但如果它是在离开平面后 However,if it's observed after it's left the plane 在击中目标物之前被观测到 But before it hits its target, 那它不会同时通过两个狭缝 it won't have gone through both slits. 没错你想说什么 Agreed. what's your point? 没什么我只是觉得这个主意放在T恤上不错 There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. -您好 -稍等 -excuse me. -hang on. 横1是"爱琴海" One across is "aegean." 竖8是"纳巴科夫"(1899-1977 俄裔美国小说家) Eight down is "nabokov." 横26"MCM" 26 across is "mcm." 竖14是...你手挡住了...

14 down is... move your finger... 是"门"(生物分类) 所以说横十四是"太子港"(海地首都) "phylum" which makes 14 across "port-au-prince" 你看 "Papa Doc"(海地总统绰号)提示了所以是"太子港" See,"papa doc's capitol idea," that's "port-au-prince." 在海地 Haiti. -需要帮忙吗 -是的 -can I help you? -yes. 这里是高智商精子库吗 Is this the high-iq sperm bank? 如果这还要问的话那你可能不该来这 If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 我看就是这儿了 I think this is the place. -把表格填了 -谢谢 -fill these out. -thank you. -马上就好 -不急 -we'll be right back. -take your time. 我正好把填字游戏做完 I'll just finish my crossword puzzle. 等等 Oh,wait. 莱纳德我觉得我做不到 Leonard,I don't think I can do this. 开什么玩笑你都是"半职业选手"了 What,are you kidding? you're a semi-pro.

相关文档
最新文档