《扁鹊治病》原文及译文

《扁鹊治病》原文及译文
《扁鹊治病》原文及译文

《扁鹊治病》原文及译文赏析

扁鹊治病

【原文】

鲁公扈赵齐婴二人有疾,同请扁鹊求治。扁鹊治之。既同愈。谓公扈齐婴曰:“汝曩之所疾,自外而干①府藏②者,固药石③之所已。今有偕生④之疾,与体偕长;今为汝攻之,何如?”二人曰:“愿先闻其验。”扁鹊谓公扈曰:“汝志强而气弱,故足于谋而寡于断。齐婴志弱而气强,故少于虑而伤于专。若换汝之心,则均于善矣。”扁鹊遂饮二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之;投以神药,既悟如初。二人辞归。于是公扈反齐婴之室,而有其妻子,妻子弗识。齐婴亦反公扈之室,有其妻子,妻子亦弗识。二室因相与讼,求辨于扁鹊。扁鹊辨其所由,讼乃已。

(选自《列子·汤问》)

【注释】

①干:冒犯,侵入。②府:同“腑”。藏:同“脏”,内脏。③药石:药物和针石。④偕生:与生俱来。

【译文】

鲁国的公扈和赵国的齐婴两人有病,一起去找名医扁鹊,求他给他们治疗。扁鹊就给他们治疗。两个人的病痊愈了以后,扁鹊对公扈和齐婴说“你们先前的病从外侵入内脏,本来药物和针石就可以治愈的。你们现在有与生俱来的病,它和身体一起长;现在我给你们治疗,怎么样

呢?”两个人说:“希望先听听我们的病症。”扁鹊对公扈说:“你的

心志刚强而性格柔弱,计谋虽多,却缺乏决断;齐婴心志柔弱而性格坚强,缺乏计谋且又过于专断。如果对换你们的心,你们都能好了。”扁

鹊就给他们两个喝了毒酒,让他们昏迷了三天,接着剖开他们的胸膛,

取出他们的心脏,再给他们对换了过来,并喂给他们奇药,两人就醒了,和从前一样健康,于是二人告别扁鹊回去了。于是公扈回到了齐婴的家,并拥有他的妻子儿女,妻子儿女却不认识他。齐婴也回到了公扈的家,

占有他的妻子儿女,妻子儿女也不认识他。两家人因此打起了官司,求

扁鹊来分辨缘由。扁鹊说明了此事发生的原因,官司才解决。

【阅读训练】

1.解释

(1)囊(2)已(3)攻(4)虑(5)伤(6)善

2.翻译:

(1)鲁公扈赵齐婴二人有疾,同请扁鹊求治。

(2)扁鹊遂饮二人毒酒,迷死三日,剖胸探心,易而置之。

3.扁鹊为什么要把公扈和齐婴两个人的心对换?

【参考答案】

1.(1)先前(2)治愈(3)治疗(4)计谋(5)损伤,伤害(6)好

3.因为公扈的智慧高而性格柔弱,计谋虽多,却缺乏决断;齐婴

的智慧不足而性格坚强,缺乏计谋且又过于专断。将两个人的心对换,

可以扬起长而避其短。

相关主题
相关文档
最新文档