商务英语翻译资料

1.中国外汇储备结束12个月连涨较上月降270亿美元

China's foreign exchange reserves ended a 12-month run of gains, down $27 billion from the previous month.

中国人民银行7日公布的最新外汇储备规模数据显示,截至2月末,中国外汇储备规模为31345亿美元,较1月末下降270亿美元,降幅为0.85%。此前,中国外汇储备已经连续12个月上涨,从2017年1月末的逾2.99万亿美元,一路升至2018年1月末的3.16万亿美元。中国国家外汇管理局有关负责人当天就此回答记者提问时表示,2月,中国跨境资金流动和境内外主体交易行为总体平稳,外汇市场供求延续基本平衡格局。国际金融市场波动性上升,汇率及资产价格出现调整,主要非美元货币相对美元下跌和资产价格回调等因素共同作用,外汇储备规模小幅下降。这位负责人称,当前,中国经济保持中高速增长,供给侧结构性改革扎实推进,经济运行呈现出增长与质量、结构、效益相得益彰的良好局面。中国跨境资金双向流动、总体平衡的发展趋势已初步形成。

According to the latest foreign exchange reserve scale data released by the People's Bank of China on the 7th, as of the end of February, the size of China’s foreign exchange reserves was 3.1345 trillion U.S. dollars, a decrease of 27 billion U.S. dollars from the end of January, a decrease of 0.85%. Earlier, China’s foreign exchange reserves have risen for 12 consecutive months, rising from more than 2.99 trillion US dollars at the end of January 2017 to 3.16 trillion US dollars at the end of January 2018.

The person in charge of the State Administration of Foreign Exchange of the People's Republic of China said the same day when he answered a reporter’s question. In February, China’s cross-border capital flows and domestic and foreign entities’ transactions were gener ally stable, and the supply and demand in the foreign exchange market continued to be basically balanced. The volatility of the international financial market has risen, and the exchange rate and asset prices have been adjusted. The major non-US dollar currencies have been working against factors such as the decline of the US dollar and the correction of asset prices. The scale of foreign exchange reserves has declined slightly. The person in charge said that at present, China’s economy has maintained a medium-to-high-speed growth, structural reforms on the supply side have been steadily advanced, and economic operations have shown a good situation in which growth, quality, structure, and benefits complement each other. The two-way flow of cross-border capital flows in China and the overall balanced development trend have taken shape.

2.Facebook巨量信息被窃引爆信任危机

The theft of vast amounts of information from Facebook has triggered a crisis of confidence

因为涉嫌泄露5000万用户信息,美国社交巨头Facebook突然进入了一个极为危险的境地。

当地时间3月19日,Facebook股价经历了4年以来的最大下跌,跌幅达6.77%。市值蒸发367亿美元。投资者抛售Facebook股票的同时,其他科技巨头公司的股价也受到影响,谷歌母公司Alphabet下跌3.03%,苹果和亚马逊下跌1.53%。

当地时间3月17日,美国纽约时报和英国观察者报(英国卫报的周日版)共同发布了深度报道,曝光Facebook上超过5000万用户信息数据被一家名为“剑桥分析”(Cambridge Analytica)的公司泄露,用于在2016年美国总统大选中针对目标受众推送广告,从而影响大选结果。

超过5000万用户的Facebook信息被第三方公司利用,利用算法向用户进行“精准营销”的商业操作,继而对Facebook用户施加政治影响。此事在世界范围内引发了轩然大波。甚至有投资者直言,Facebook创始人扎克伯格缺乏危机应对的能力,他应该下课。Facebook内部显然也感受到了暴风雨来临。Facebook定于当地时间3月20日凌晨召开紧急会议,允许雇员就此事开展提问。

Because allegedly leaking 50 million user information, the US social giant Facebook suddenly entered an extremely dangerous situation.

On March 19th, local time, Facebook's share price experienced the largest decline in four years, a drop of 6.77%. The market value evaporated 36.7 billion U.S. dollars. While investors dumped Facebook shares, the share prices of other technology giants were also affected, with Google’s parent company Alphabet falling by 3.03% and Apple and Amazon falling by 1.53%.

On March 17, local time, the New York Times and the British Observer (British Guardian's Sunday edition) jointly published in-depth reports, revealing more than 50 million user information data on Facebook by a company called Cambridge Analytica. The leaked company was used to push advertisements for the target audience in the 2016 US presidential election, thereby affecting the results of the election.

More than 50 million users' Facebook messages have been used by third-party companies to use algorithms to conduct "precision marketing" business operations and then to exert political influence on Facebook users. The incident caused a worldwide uproar. Some investors have even spoken out about Facebook founder mark Zuckerberg's lack of ability to deal with the crisis, and he should go.

The storm is clearly felt inside Facebook, too. Facebook is scheduled to convene an emergency meeting early in the morning on March 20th to allow employees to ask questions on this matter.

3.特朗普签署贸易备忘录,中方不惧贸易战

Trump signed the trade memorandum. China is not afraid of trade war

美国总统特朗普当地时间22日中午在白宫签署针对中国的总统备忘录,宣布基于“301调查”结果,将对约600亿美元进口自中国的商品加征关税,并对中资投资美国设限等。

中国随即作出回应。中国驻美大使馆发表声明说,中方不希望打贸易战,但绝不惧怕贸易战,有信心、有能力应对任何挑战。如果美方执意要打,我们将奉陪到底,并采取所有必要措施坚决捍卫自身合法权益。

几个小时后,中国商务部公布针对美国进口钢铁和铝产品232措施的中止减让产品清单,拟对约30亿美元自美进口商品加征关税。

US President Trump signed a presidential memorandum against China at noon on the 22nd at local time. He announced that based on the results of the "301 investigation," he will impose tariffs on about 60 billion U.S. dollars of imports from China, and impose restrictions on Chinese investment in the United States, etc.

China immediately responded. The Chinese Embassy in the United States issued a statement saying that China does not want to fight a trade war, but it is not afraid of a trade war and has confidence and ability to respond to any challenge. If the United States insists on fighting, we will follow suit and take all necessary measures to firmly defend our legitimate rights and interests.

A few hours later, the Ministry of Commerce of China announced the list of suspension and concession products for the United States importing steel and aluminum products 232 measures, and proposed to impose tariffs on approximately US$3 billion in imports from the United States.

4.博鳌亚洲论坛举行中国与世界合作共赢

Boao Forum for Asia held,China has a win-win cooperation with the world

博鳌亚洲论坛2018年年会4月8日起开始举行,中国国家主席习近平将出席论坛年会开幕式并发表重要主旨演讲。外媒表示,中国将借此平台宣布一系列新的改革开放重要举措,中国的开放之路将带领该国和世界走向合作共赢。

中国国家主席习近平将在年会开幕式的主旨演讲中宣布一系列改革开放新举措,其中涉及“一带一路”、自由贸易港以及“中国制造2025”的内容尤其受到关注。这些计划将促进亚洲的发展,加强国际社会的团结。

今年是中国改革开放40周年,在逆全球化和贸易保护主义抬头的背景下,中国的开放之路将带领该国和世界走向合作共赢。中国国家主席习近平的“人类命运共同体”倡议,则是改革开放的“国际版”。

博鳌亚洲论坛的意义在不断变化和发展。作为一个公开看法、交换意见的平台,它具有非常重大的意义。

The Boao Forum for Asia 2018 was held starting from April 8, and Chinese President Xi Jinping will attend the opening ceremony of the forum and deliver an important keynote speech. Foreign media indicated that China will use this platform to announce a series of new important measures for reform and opening up. China’s open road will l ead the country and the world towards a win-win cooperation.

Chinese President Xi Jinping will announce a series of new reforms and opening-up measures in the keynote speech at the opening ceremony of the annual meeting. The contents concerning the “Belt and Road”, free trade ports, and “Made in China 2025” are particularly concerned. These plans will promote the development of Asia and strengthen the unity of the international community.

This year marks the 40th anniversary of China’s reform and opening up. Under the background of anti-globalization and trade protectionism, China’s opening up will lead the country and the world toward a win-win cooperation. The Chinese President Xi Jinping’s initiative of the "human destiny community" is an "international version" of reform and opening up.

The significance of the Boao Forum for Asia is constantly changing and developing. As a platform for public opinions and exchange of opinions, it is of great significance.

5.美国年内加息大概率增至4次

The United States raises the probability of raising interest rates to 4 times during the year 美国白宫21日向国会提交了特朗普政府第一份总统年度经济报告,报告预计今年美国

经济增速将升至3.1%。与此同时,美联储和官员对经济前景和通胀乐观情绪也在增加,经济前景利好令越来越多的市场人士预计美国年内加息增至4次的可能性增加。

由于人口老龄化以及劳动生产率提升缓慢,美联储预计美国潜在经济增长率为1.8%。美国《华尔街日报》今年1月初对经济学家的调查也显示,虽然2018年美国经济增速可能进一步加快至2.7%,但2019年和2020年增速预计将逐步回落至2.2%和2%。这意味着特朗普的经济政策很难改变金融危机以来美国经济2%左右的温和增长趋势。

根据美联储官员们对经济前景的乐观情绪,美国经济学家保罗·阿什沃斯预计,美联储今年可能加息四次,并且这一观点逐渐成为市场主流判断,后市加息进程将取决于美国国内的通胀水平。

On the 21st, the White House presented to the Congress the Trump administration’s first annual presidential economic report, which is expected to grow to 3.1% this year. At the same time, the Fed and officials’ optimism about the economic outlook and inflation are also increasing. The favorable economic outlook has led more and more market participants to expect the United States to increase its interest rate increase to four times during the year.

As the population ages and labor productivity increases slowly, the Fed expects the United States' potential economic growth rate to be 1.8%. A survey of economists conducted by the Wall Street Journal in early January this year also showed that although the US economy may accelerate further to 2.7% in 2018, the growth rate in 2019 and 2020 is expected to gradually fall to 2.2% and 2%. This means that Trump's economic policy is difficult to change the moderate growth of the US economy since the financial crisis around 2%.

According to Fed officials' optimism about the economic outlook, US economist Paul Ashworth predicted that the Fed may raise interest rates four times this year, and this view gradually becomes the market's mainstream judgment. The process of interest rate increase in the future market will depend on the United States. The level of inflation.

6.外媒称海南将成中国对外开放新窗口:繁荣或超香港

Foreign media say Hainan will be a new window for China to open up to the outside world: prosperous or ahead of Hong Kong

外媒称,在中国政府支持下,海南旅游吸引力的日渐增强使其成为中国深化全方位改革开放政策的新窗口。海南将成为环境友好型经济特区,逐步成为国际旅游消费中心,并将建设自由贸易试验区和中国特色自由贸易港。

报道称,海南自由贸易港将对标世界最高开放水平,繁荣程度很可能将超越国际公认较为成功的自由贸易港新加坡、迪拜和中国香港。报道还称,这是体现中国未来发展战略的重要决策,因为中国需要改变发展模式,在人民生活水平不断提高的背景下实现均衡高质量的发展。

在出口、工业和投资起着决定性作用多年后,中国正处于更重视国内消费、服务和技术创新的再平衡的过程中。报道还指出,政府选择海南作为开放的新窗口是因为它是改革开放40年的一个重要见证。

Foreign media said that with the support of the Chinese government, the increasing attraction of Hainan's tourism has made it a new window for China to deepen its all-round reform and opening up policy. Hainan will become an environmentally friendly special economic zone and gradually become an international tourism consumption center. It will also establish a free

trade pilot zone and a free trade port with Chinese characteristics.

According to the report, Hainan Free Trade Port will be the highest level of openness in the world, and the degree of prosperity will likely surpass internationally recognized and successful free trade ports Singapore, Dubai and Hong Kong. The report also stated that this is an important decision that reflects China’s future development strategy, because China needs to change its development model and achieve balanced and high-quality development in the context of the continuous improvement of people’s living standards.

After years of decisive role in exports, industry, and investment, China is in the process of paying more attention to the rebalancing of domestic consumption, services, and technological innovation. The report also pointed out that the government chose Hainan as a new open window because it is an important testimony to the 40 years of reform and opening up.

7.美宣布退出伊核协议,联合国秘书长回应:深感忧虑

The United States announces its withdrawal from the Iran nuclear agreement. The UN Secretary General responds: Deeply worried

联合国秘书长古特雷斯8日通过发言人发表声明,称对美国当天宣布将退出《联合全面行动计划》(JCPOA,即伊核协议)并重启对伊朗制裁“深感忧虑”。

美国总统特朗普当天下午在白宫宣布,美国将退出伊核协议并将重新对伊朗实施最严厉的经济制裁。他声称该协议缺乏遏制伊朗发展核武器及洲际弹道导弹的有效机制。近期,英国、法国、德国领导人曾分别与特朗普进行沟通,劝阻其退出伊核协议。

古特雷斯在声明中说,自己一直反复申明,伊核协议是核不扩散和外交方面的一项重大成就,并为区域和国际和平与安全作出了贡献。古特雷斯在声明中呼吁伊核协议的其他缔约方充分遵守各自根据协议作出的承诺,呼吁联合国所有其他会员国支持伊核协议。

日前,英、法、德三国及中国、俄罗斯分别发表联合声明,重申对伊核协议的支持。伊朗总统鲁哈尼在8日宣布,伊朗将暂时留在伊核协议中。

U.S. Secretary-General Guterres issued a statement on the 8th through a spokesperson, saying that he is "deeply worried" that the United States has announced that it will withdraw from the "Joint Comprehensive Action Plan" (JCPOA, the Iranian nuclear agreement) and resumed sanctions against Iran.

U.S. President Donald trump announced at the White House this afternoon that the United States will pull out of the Iran nuclear deal and re-impose the toughest economic sanctions on Iran. He said the deal lacked an effective mechanism to curb Iran's development of nuclear weapons and intercontinental ballistic missiles. Recently, the leaders of Britain, France and Germany have separately spoken to Mr Trump to dissuade him from withdrawing from the Iran nuclear deal.

Guterres said in a statement that he has repeatedly affirmed that the Iranian nuclear agreement is a major achievement in nuclear nonproliferation and diplomacy and has contributed to regional and international peace and security. In the statement, Guterres called on other parties to the Iranian nuclear agreement to fully comply with their respective commitments under the agreement and called on all other UN member states to support the Iran nuclear agreement.

Recently, Britain, France, Germany and China and Russia respectively issued a joint statement reiterating their support for the Iran nuclear agreement. Iranian President Rohani announced on the 8th that Iran will temporarily stay in the Iran nuclear agreement.

College Admissions: Showing Your Best Side on Social Media

大学招生:在社交媒体上展示你最好的一面

Social media has found its way into almost every part of everyday life. It has even affected college and university admissions.

Many colleges and universities in the United States are now using social media to share information with applicants.

Applicants' social media posts are affecting admissions decisions

This year, the test preparation company Kaplan released a study on how admissions officials view applicants' social media presence.

Almost 400 admissions officials were questioned. About 70 percent said it was fair for them to consider an applicant's social media messages and pictures when making their decisions.

Admissions officials do not always get a full picture of the kind of person an applicant is from the traditional application materials. Therefore, many officials view social media as a way of learning more about what an applicant is like beyond just their abilities in the classroom.

"If a 20-year-old is reading what you're posting, and a 40-year-old is reading what you're posting, and a 60-year-old is reading what you're posting, and they don't find it offensive, then it's probably ... good," he said.

社交媒体几乎渗透到日常生活的方方面面。它甚至影响了学院和大学的招生。

美国许多学院和大学现在都在使用社交媒体与申请者分享信息。

申请人在社交媒体上发布的信息正在影响录取决定

今年,备考公司Kaplan发布了一份关于招生官员如何看待申请者社交媒体的研究报告。

近400名招生官员参与了此次研究。约70%的人表示,在做出决定时考虑应聘者的社交媒体信息和照片是公平的。

招生官员并不总是能从传统的申请材料中全面了解申请人是什么样的人。因此,许多官员将社交媒体视为一种了解申请者的方式,而不仅仅是了解他们在课堂上的能力。

“如果一个20岁的人在看你写的东西,一个40岁的人在看你写的东西,一个60岁的人在看你写的东西,他们不会觉得这是冒犯,那么这很可能……”好,”他说。

Smartphone Use May Lead to Addiction, Loneliness, Depression

使用智能手机可能会导致上瘾、孤独、抑郁

Nearly 2.4 billion people around the world used a smartphone in 2017. By the end of 2018, more than a third of the global population will be using a smartphone.

However, smartphone technology can be a double-edged sword.

On the one hand, it sends us unlimited amounts of information. We don't have to wait. Our devices ring, ping, vibrate and light up with the latest news from family, friends and around the world.

On the other hand, this immediate access to information may become an addiction. And it may make some people feel lonely, anxious and depressed.

The researchers warn that workers in the technology industry know how to manipulate our brains and turn us into addicts.

They say that we can train our brains to be less addicted to our phones and computers.

They suggest turning off push notifications and other such alerts on our phones. These instant announcements excite the same pathways in our brains that once warned us of dangers in our environment. But instead of warning us of a large predator looking for dinner, we are alerted to a sale on shoes or the fact that a friend from high school is eating a hamburger in Las Vegas.

More often than not, our devices share unimportant information as if our lives depended on it. Our brains see the notices the same way. And that is a problem. So, just turn them off.

The researchers also suggest taking control of when and where you answer a text or email. You do not need to answer them all. And you certainly don't need to answer them as soon as you get them.

2017年,全球有近24亿人使用智能手机。到2018年底,全球超过三分之一的人口将使用智能手机。

然而,智能手机技术可能是一把双刃剑。

一方面,它给我们提供了无限的信息。我们不必等待。我们的设备响着、响着、震动着、点亮着来自家人、朋友和世界各地的最新消息。

另一方面,这种即时获取信息的方式可能会让人上瘾。这可能会让一些人感到孤独、焦虑和沮丧。

研究人员警告说,科技行业的工人知道如何操纵我们的大脑,把我们变成瘾君子。

他们说我们可以训练我们的大脑少沉迷于手机和电脑。

他们建议关掉手机上的推送通知和其他类似的提醒。这些即时的公告在我们的大脑中激起了同样的反应,就像曾经警告过我们环境中的危险一样。但是,我们并没有被警告说有一个大型食肉动物在找晚餐,而是被提醒说有一个卖鞋的大减价,或者一个高中的朋友正在拉斯维加斯吃汉堡。

通常情况下,我们的设备共享不重要的信息,就好像我们的生活依赖于它一样。我们的大脑以同样的方式看待这些注意。这是一个问题。把它们关掉。

研究人员还建议控制你何时何地回复短信或电子邮件。你不需要全部回答。你当然不需要一拿到答案就回答。

The Iranian People Deserve Better

伊朗人民理应得到更好的待遇

Secretary of State Mike Pompeo has made clear that new and severe economic sanctions will be imposed on the Iranian regime until it makes a fundamental strategic decision to end its support for terrorism; its aggression in the Middle East; its proliferation of ballistic missiles; its pursuit of nuclear weapons capability, and other malign behaviors.

But in outlining the United States' new strategy for Iran after the U.S. withdrawal from the

nuclear deal, Secretary Pompeo drew a sharp distinction between the regime and the Iranian people.

He deplored the fact that flush with cash and economic relief from the deal, the regime for three years did nothing to relieve the economic hardships of ordinary Iranians; instead it spent vast sums to fuel its march of destruction across the region.

He declared that in exchange for the major changes the United States has called for in Tehran's policies, the U.S. is prepared to take actions which will help the Iranian people: “Now is the time for the supreme leader and the Iranian regime to summon the courage to do something historically beneficial for [their] own people, for this ancient and proud nation. As for the United States,” he said, “our eyes are clear as to the nature of this regime, but our ears are open to what may be possible...We are looking for outcomes that benefit the Iranian people, not just the regime.”

国务卿迈克·庞培已经明确表示,将对伊朗政权实施新的和严厉的经济制裁,直到它作出根本的战略决定,停止对恐怖主义的支持;它在中东的侵略;其弹道导弹的扩散;其追求核武器能力等恶性行为。

但是,在美国退出核协议后,美国对伊朗的新战略进行了概述,Pompeo国务卿对该政权和伊朗人民进行了明确区分。

他对这笔交易的现金和经济救济感到遗憾,三年的政权并没有缓解普通伊朗人的经济困难;相反,它花费了大量资金来推动整个地区的毁灭进程。

他宣称,为了换取美国在德黑兰政策中所要求的重大变化,美国准备采取行动帮助伊朗人民:“现在是最高领导人和伊朗政权鼓足勇气的时候了为自己的人民,为这个古老而自豪的国家做一些历史上有益的事情。至于美国,“他说,”我们的眼睛对这个政权的性质很清楚,但我们的耳朵是可以接受的......我们正在寻找有益于伊朗人民的结果,而不仅仅是政权。”

相关文档
最新文档