日语形容词变成名词さ、み的区别

日语中的形容词可以转换成名词。

其中,い形容詞(形容詞、Ⅰ类形容词)需要将词尾的い去掉,才能接「さ」和「み」,然后才能转换成名词。

例:長い ——長さ 楽しい——楽しみ

な形容詞(形容動詞、Ⅱ类形容词)只需在词干后面接「さ」和「み」,就能转换成名词。

例:親切——親切さ 真剣——真剣み

但是,当同样一个形容接上「さ」和「み」的时候,又有什么区别呢?现在就这个问题跟大家探讨一下。

例:痛さ——痛み 深さ——深み 厚さ——厚み的区别是什么呢?什么时候用「さ」,什么时候用「み」呢?

参考答案如下:

「さ」是客观地捕获、抓住该事物的性质、状态、程度,如「深さ」是测量出来的;「み」是主观地感受到该事物的性质、状态、程度,如「深み」是感觉出来的。「重さ」指物体的重量,「重み」指沉重、重要的感觉。

例:海の深さはどうやって測りますか?

あの人は深みのある人物ですね。

 この小包の重さは?

人生の重みを感じる一言

以下、『大辞林』から引用します。ご参考まで。


(接尾)
[一]形容詞?形容動詞の語幹、一部助動詞の語幹に準ずるものに付いて名詞をつくる。
その表す性質?状態?心理そのもの、またその程度などを表す。「深―」「つら―」「暖か―」「会いた―見た―」


(接尾)形容詞?形容動詞の語幹に付いて名詞を作る。
そういう性質?状態、またそういう感じを表す。「暖か―」「厚―」「おもしろ―」「新鮮―」〔「味」を当てることがある。接続する語が「さ」より少なく、対象の性質?状態?程度を主観的?感覚的にとらえる〕
























【接尾辞さ】1)接形容(动)词词干后构成抽象名词。或者表示该种性质,状态及程度。接心理形容词后仍表示其客观性。
1.暑さ寒さも彼岸まで(谚语)冷不过春分,热不过秋分

2.そのうれしさと言ったらない(那股高兴劲儿就甭提了)

3.高さ(高度)

4.学生らしさ(学生风度、学生气)

5.不可解さ(不可理解)

6.雄大さ(壮观)

2)接某些表示状态的汉字词名词后表示性质,状态
1.そういう積極さが消える
(这种积极性将消失)

2.その敬服さ加減を披露するために。。。
(为显示这种敬佩的程度。。。。)

3)接在词组之后,使前接结构体言化,意思同上
1.表現の分かりやすさ
(表达之易懂)的程度

2.あなたにほめられたさに

そんなことをするのです
(是为了换得您的表扬才这么做的)

4)偶尔也接与否定助动词 ない?ぬ 后,这是因为有些动词否定形式表示状态的缘故
予測のつかなさ(不可预知)性

なみなみならぬき(非凡)的程度

注意:不能用于形容词すい、いい和形容动词“~的だ”


接尾辞み
接于形容(动)词词干后构成名词
1)接于感觉感情形容词后,表示主观感觉

ありがたみ?痛み?うまみ?おかしみ?おもしろみ?悲しみ?苦しみ?楽しみ?懐かしみ

多数和对应的动词连用形相同
痛み(痛む)?苦しみ(苦しむ)

2)接属性形容词后,表示感觉到的客观特征(状态,所在,色调,味道,温度等)

赤み?青み(色彩)、甘み?うまみ?辛み?臭み(味道)?強み(优点,好处)?真剣み(认真劲儿)?高み(高处,高地方)

*在反义词中接于意义积极的词之后
*重み(軽み)
深み(浅み)

****************参考:み和さ的区别
さ表示客观程度,所以不仅能说“重さ”还能说“軽さ”。
み表示主观感受和印象,带有倾向性,因此不能说“軽み”。同理。客观形容词“ 大きい、広い、太い ”等不能接 み。有的客观形容词也可以接み,但有区别。

1)重さを量る(称重量)

2)重みを感じる(感觉到了分量)

因さ也可接于反义词的消极意义的词后,比み接续范围大

相关文档
最新文档