品牌logo 中英文对照.doc

品牌logo 中英文对照.doc
品牌logo 中英文对照.doc

品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO 品牌名称英文:3.1

Phillip Lim 中文:菲利林3.1 英文:5cm

中文:5cm

英文:6267

中文:6267

英文:7 For All Mankind 中文:7 For All Mankind 英文:

Abercrombi

e & Fitch

中文:A&F

英文:adidas

中文:阿迪达斯

英文:Adidas original

中文:阿迪达斯经典三叶

草英文:Agnès

b.

中文:阿尼亚

斯贝

英文:Akris

中文:艾克瑞斯

女装

英文:Akris Punto

中文:艾克瑞斯Punto女装英文:

Alberta

Ferretti

中文:阿尔伯

特?菲尔蒂

英文:

Alexander

McQueen

中文:亚历山大?

麦昆

英文:Alexander Wang

中文:亚历山大?王英文:Alice +

Olivia

中文:爱丽丝

+奥利维亚

英文:American

Eagle

中文:AE美国鹰

英文:Anna Sui

中文:安娜苏英文:ANNE

KLEIN

中文:安妮?

克莱因

英文:Armani

Collezioni

中文:阿玛尼(成

衣系列)

英文:Armani Exchange 中文:阿玛尼(休闲系列) 英文:

ARMANI

JEANS

中文:阿玛尼

(牛仔系列)

英文:azona

中文:阿桑娜

英文:azona

a02

中文:阿桑娜(概念店系列) 英文:Baby

phat

中文:富贵猫

英文:

BALENCIAGA

中文:巴黎世家

英文:BALLY 中文:巴利英文:

Balmain

[Pierre

Balmain]

中文:巴尔曼

英文:Banana

Republic

中文:香蕉共和

英文:Basic House

中文:百家好英文:BCBG

MAX AZRIA

中文:BCBG

英文:bebe

中文:碧碧

英文:Benetton 中文:贝纳通英文:

Biemlfdlkk

中文:比音勒

英文:Blugirl

中文:蓝色少女

英文:

Blumarine 中文:蓝色情人英文:BMW

中文:宝马

英文:BOSS

Black

中文:波士黑标

英文:Boss Orange

中文:波士橙标英文:

Burberry

中文:巴宝莉

英文:Burberry

Blue Label

中文:巴宝莉(蓝

标系列)

英文:Burberry Prorsum

中文:巴宝莉-珀松(子品牌) 英文:C'N'C

COSTUME

NATIONAL

中文:C'N'C

二线品牌

英文:Cabbeen

中文:卡宾

英文:Calvin Klein 英文:Calvin

Klein Jeans

英文:

CANUDILO

中文:CK 高级时装品牌中文:CK 牛

仔品牌

中文:卡奴迪路

英文:Celine 中文:赛琳英文:

Cerruti

1881

中文:切瑞蒂

英文:chanel

中文:香奈尔

英文:Cheap Monday

中文:便宜星期一英文:Chloe

中文:珂洛艾

英文:Claire

中文:Claire

英文:COCOON 中文:可可尼英文:

Columbia

中文:哥伦比

英文:Comme

Des Garcons

中文:川久保玲

英文:Converse 中文:匡威英文:

COSTUME

NATIONAL

中文:C'N'C

二线品牌

英文:COZZI

中文:高诗

英文:Daks 中文:Daks 英文:

DECOSTER

中文:德诗女

英文:Derek

lam

中文:德里克?

英文:Diane

von Furstenber g

中文:DVF 英文:Dior

中文:迪奥

英文:DIOR

HOMME

中文:迪奥男装

英文:Disney

中文:迪斯尼英文:DKNY

中文:DKNY

英文:

Dolce&Gabba

na

中文:杜嘉班纳

英文:Donna

Karan

中文:DKNY 一线品牌英文:Doo.Ri

中文:杜里

英文:Dries

Van Noten

中文:德赖斯?

范诺顿

英文:Dsquared 中文:D二次方英文:

Dunhill

中文:登喜路

英文:https://www.360docs.net/doc/6211624972.html,ND

中文:衣恋

英文:Ebase 中文:衣本色英文:edc

中文:埃斯普

利特edc

英文:

ELLASSAY

中文:歌力思

英文:Elle 中文:Elle 英文:

EMILIO

PUCCI

中文:璞琪

英文:Emporio

Armani

中文:阿玛尼(二

线品牌)

英文:Eni:d 中文:Eni:d 英文:Erdos

中文:鄂尔多

英文:

Ermenegildo

Zegna

中文:杰尼亚

英文:ES

中文:艾格运动英文:

Escada

中文:爱斯卡

英文:ESPRIT

中文:埃斯普利

英文:ETAM 中文:艾格英文:ETRO

中文:艾特罗

英文:Evisu

中文:Evisu

英文:

EXCEPTION de MIXMIND 中文:例外英文:Fcuk

中文:Fcuk

英文:FENDI

中文:芬迪

英文:Ferrari 中文:法拉利英文:Fila

中文:斐乐

英文:

forever21

中文:

forever21 英文:

Fransition 中文:法兰诗顿英文:G-star

中文:G-star

英文:Gap

中文:盖普

英文:GF

Ferre

中文:费雷(年轻系列) 英文:GIADA

中文:迦达

英文:

Gianfranco

Ferre

中文:费雷(高级

成衣)

英文:Giorgio Armani

中文:阿玛尼(高级成衣) 英文:

Giorgio

Armani

Privé

中文:阿玛尼

(高级定制)

英文:Girdear

中文:哥弟

英文:GIVENCHY 中文:纪梵希英文:Gucci

中文:古驰

英文:Guess

中文:Guess

英文:Guy Laroche

中文:姬龙雪英文:H&M

中文:H&M

英文:Hermes

中文:爱马仕

英文:HUGO BOSS

中文:HUGO BOSS 英文:

ICEBERG

中文:冰山

英文:Issey

Miyake

中文:三宅一生

英文:Izzue 中文:Izzue 英文:J.Crew

中文:J.Crew

英文:

jack&jones

中文:杰克琼斯

英文:JEAN-LOUI S 英文:

jeanswest

中文:真维斯

英文:Jeep

中文:吉普服饰

SCHERRER 中文:让?路易?雪莱

英文:JEFEN 中文:吉芬英文:

Jessica

中文:杰西卡

英文:JLO

中文:詹妮弗?

洛佩兹同名品牌

英文:John

Galliano 中文:约翰?加利亚诺英文:JORYA

中文:卓雅

英文:Juicy

Couture

中文:橘滋

英文:Just Cavalli

中文:就是卡沃利英文:Just

Since 1994

中文:江南布

英文:KANG

JIN YONG

中文:KANG

JIN YONG

英文:Kappa 中文:背靠背英文:Karl

Lagerfeld

中文:卡尔?

拉格菲尔德

英文:KENZO

中文:高田贤三

英文:Killah 中文:Killah 英文:

L.A.M.B

中文:

L.A.M.B

英文:LA

PARGAY

中文:纳帕佳

英文:Lacoste

中文:法国鳄鱼英文:LANCY

FROM25

中文:朗姿

英文:LANVIN

中文:朗雯

英文:le coq

sportif

中文:法国公鸡英文:lee

中文:lee

英文:LEVI'S

中文:里维斯

英文:Limi Feu

中文:山本里英文:LIUJO

中文:LIUJO

英文:Loewe

中文:罗威

英文:LOUIS VUITTON

中文:LV 英文:Luca

Luca

中文:Luca

Luca

英文:LUELLA

中文:卢埃拉

英文:Mango 中文:芒果英文:marc

by marc

jacobs

中文:马克

(年轻系列)

英文:MARC

JACOBS

中文:马克?雅可

英文:Marceleofin o

中文:马仙奴英文:

Marisfrolg

中文:玛斯菲

英文:

Marithe+Fran

cois Girbaud

中文:M+FG

英文:Mark Fairwhale 中文:马克?华菲英文:

Marlboro

Classics

中文:万宝路

英文:MARNI

中文:玛尼

英文:Max Azria

中文:Max Azria 英文:

MAX&Co

中文:

MAX&Co

英文:Maxmara

中文:麦丝玛拉

英文:MCQ 中文:麦蔻英文:mia

mia

中文:米亚米

英文:Michael

kors

中文:迈克?柯尔

英文:MISS SIXTY

中文:MISS SIXTY 英文:

MISSONI

中文:米索尼

英文:Miu miu

中文:缪缪

英文:Mizuno

中文:美津浓英文:

MOISELLE

中文:慕诗

英文:

MOSCHINO

中文:莫斯奇诺

英文:Moschino

Cheap & Chic

中文:“莫斯奇诺平价施客”英文:

Moussy

中文:摩西

英文:Muji

中文:无印良品

英文:MULBERRY 中文:玛百莉英文:

Munsingwe

ar

中文:万星威

英文:New

Balance

中文:新百伦

英文:NIKE 中文:耐克英文:NINA

RICCI

中文:莲娜丽

姿

英文:Nine

West

中文:玖熙

英文:Oasis 中文:绿洲英文:ochirly

中文:欧时力

英文:ODBO

中文:欧宝

英文:Old Navy

中文:老海军英文:OLIVE

des OLIVE

中文:OLIVE

des OLIVE

英文:ON&ON

中文:安乃安

英文:Only 中文:Only 服饰英文:Oscar

de la Renta

中文:奥斯卡

?德拉伦塔

英文:OZOC

中文:OZOC

英文:paco rabanne

中文:帕高英文:

Patrizia

Pepe

中文:帕翠莎

?琵琵

英文:Paul

frank

中文:大嘴猴

英文:Paul Smith

中文:保罗?英文:

Paul&Joe

中文:

英文:

PAUL&SHARK

中文:保鲨

史密斯Paul&Joe

英文:Pepe Jeans

中文:Pepe Jeans 英文:PHI

中文:Phi女

英文:

Philosophy di

Alberta

Ferretti

中文:哲学-阿尔

伯特?菲尔蒂旗

英文:PINKO 中文:PINKO 英文:

Playboy

中文:花花公

英文:Pleats

Please

中文:三宅褶皱

英文:Polo Ralph

Lauren

中文:拉夫?劳伦马球男装英文:ports

中文:宝姿

英文:Ports

1961

中文:宝姿

1961

英文:POU DOU DOU 中文:POU DOU DOU 英文:

PRADA

中文:普拉达

英文:Preen

中文:Preen

英文:Puma 中文:彪马英文:Raf By

Raf Simons

中文:拉夫?

西蒙之拉夫

英文:Ralph

Lauren

中文:拉夫?劳伦

英文:

Rebecca Taylor

中文:瑞贝卡?泰勒英文:

REEBOK

中文:锐步

英文:Replay

中文:Replay

英文:Rick Owens 英文:

Roberta di

英文:Roberto

Cavalli

中文:瑞克?欧文斯Camerino

中文:诺贝达

中文:罗伯特?

卡沃利

英文:

Rodnik 中文:Rodnik 英文:Rugby

中文:Rugby

英文:SAINT

ANGELO

中文:报喜鸟

英文:Salvatore Ferragamo 中文:菲拉格慕英文:Sean

John

中文:肖恩?

约翰

英文:SEE BY

CHLOE

中文:SEE BY

CHLOE

英文:Shanghai Tang

中文:上海滩英文:Sisley

中文:希思黎

时装

英文:SNOOPY

中文:史努比

英文:Sonia

by Sonia Rykiel

中文:索尼亚·里基尔之索尼亚英文:Sonia

Rykiel

中文:索尼亚

?里基尔

英文:Speedo

中文:速比涛

英文:

Sportmax 中文:斯宝麦斯英文:séfon

中文:臣枫

英文:TAKEO

KIKUCHI

中文:菊池武夫

英文:Target 中文:塔吉特百货英文:

TEMPERLEY

中文:

Temperley

London

英文:The

North Face

中文:The

North Face

英文:Theory

中文:希尔瑞英文:

Tommy

Hilfiger

英文:Tommy

Jeans

中文:Tommy

时装中文:汤米?

希尔费格

Jeans

英文:Tony Jeans

中文:汤尼俊士英文:

Topman

中文:

Topman

英文:Topshop

中文:Topshop

英文:Topshop Unique 中文:Topshop Unique 英文:

TOUGH

Jeansmith

中文:

TOUGH

Jeans牛仔

英文:Trussardi

中文:楚萨迪

英文:TSE 中文:TSE 英文:

Tsumori

Chisato

中文:津森千

英文:Umbro

中文:茵宝

英文:

UNDERCOV ER

中文:高桥盾UC 英文:

UNIQLO

中文:优衣库

英文:

VALENTINO

中文:华伦天奴

英文:VERA WANG

中文:王薇薇英文:Vero

Moda

中文:维莎曼

英文:Versace

中文:范思哲

英文:Victoria's Secret

中文:维多利亚的秘密英文:

VIKTOR &

ROLF

中文:维果罗

英文:Vivienne

Tam

中文:谭燕玉

英文:VIVIENNE WESTWOO 英文:

Vivienne

Westwood

英文:white

collar

中文:白领

D

中文:薇薇恩?韦斯特伍德Red Label 中文:薇薇恩?韦斯特伍德之红牌

英文:Wrangler 中文:Wrangler 英文:

WUNDERKI

ND

中文:“奇妙

孩童”

英文:YOHJI

YAMAMOTO

中文:山本耀司

英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一)

英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名称、规格及包装 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数量 (2)Quantity (3)单价

(3)Unit Price (4)总值 (4)Total Value (装运数量允许有%的增减) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)装运期限: (5)Time of Shipment: (6)装运口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。 (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. (9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 (9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT

世界各个国家英文名称

Angola安哥拉 Afghanistan阿富汗 Albania阿尔巴尼亚 Algeria阿尔及利亚 Andorra安道尔共和国 Anguilla安圭拉岛AntiguaandBarbuda安提瓜和巴布达Argentina阿根廷 Armenia亚美尼亚 Ascension阿森松 Australia澳大利亚 Austria奥地利 Azerbaijan阿塞拜疆 Bahamas巴哈马 Bahrain巴林 Bangladesh孟加拉国 Barbados巴巴多斯 Belarus白俄罗斯 Belgium比利时 Belize伯利兹 Benin贝宁

BermudaIs.百慕大群岛 Bolivia玻利维亚 Botswana博茨瓦纳 Brazil巴西 Brunei文莱 Bulgaria保加利亚 Burkina-faso布基纳法索 Burma缅甸 Burundi布隆迪 Cameroon喀麦隆 Canada加拿大 CaymanIs.开曼群岛CentralAfricanRepublic中非共和国Chad乍得 Chile智利 China中国 Colombia哥伦比亚 Congo刚果 CookIs.库克群岛 CostaRica哥斯达黎加 Cuba古巴 Cyprus塞浦路斯

CzechRepublic捷克Denmark丹麦 Djibouti吉布提DominicaRep.多米尼加共和国Ecuador厄瓜多尔 Egypt埃及 EISalvador萨尔瓦多Estonia爱沙尼亚 Ethiopia埃塞俄比亚 Fiji斐济 Finland芬兰 France法国 FrenchGuiana法属圭亚那Gabon加蓬 Gambia冈比亚 Georgia格鲁吉亚 Germany德国 Ghana加纳 Gibraltar直布罗陀 Greece希腊 Grenada格林纳达 Guam关岛

外贸销售合同中英文通用范本

内部编号:AN-QP-HT410 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 外贸销售合同中英文通用范本

外贸销售合同中英文通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 外贸合同contract 编号:no: 日期:date : 签约地点:signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax:

世界各个国家英文名

Azores[E5zC:z]亚述尔群岛(在北大西洋,属葡萄牙) Benin[be5nin]贝宁湾(几内亚湾一部分,靠西非的尼日利亚、贝宁和多哥等国) Botswana[bCt5swB:nE]博茨瓦纳(位于南非共和国内,于1966年独立) Burkina Faso[b\:9ki:nE 5fAsEJ]布基纳法索Cameroon[5kAmEru:n]喀麦隆Cape Verde[keip v\:d]佛得角[塞内加尔西部](非洲最西端) Chad[tFAd]乍得 Comoros[5kCmErEus]科摩罗 Cote d Ivoire[kEut]科特迪瓦注:Ivoire 未查到! Djibouti[dVi5bu:ti]吉布提[非洲] Equatorial Guinea[7ekwE5tC:riEl5^ini]赤道几内亚Eritrea[7eri5tri(:)E]厄立特里亚Gabon[^a5b][国名]加蓬(位于非洲中西部,首都利伯维尔) Gambia[5^AmbiE]冈比亚(非洲西部沿海一殖民地,1965年独立,首都Bathurst[5bAWE(:)st]巴瑟斯特(冈比亚首都班珠尔) Ghana[5^B:nE]加纳 Ganary Is加那利群岛(Is=Island/Islands) 注:Ganary尚未查到 Guinea-Bissau[5^ini bi5sEu]几内亚比绍共和国 Ivory Coast[5aivEri5kEust]象牙海岸注:今为Cote d Ivoire科特迪瓦 Liberia[lai5biEriE]利比里亚 Lesotho[lI5su:tu:]莱索托(非洲南部一王国, 首都Maseru)(西非国家 Malawi[mB:5lB:wi]马拉维 Mali[5mB:li:]马里 Mauritania[7mC(:)ri5teinjE] 毛利塔尼亚 Mauritius[mE5riFEs]毛里求斯(非洲岛国) Rwanda[rJ5AndE] 卢旺达Morocco[mE5rCkEu]摩洛哥, 摩洛哥皮Namibia[nE5mi:biE]纳米比亚Mozambique[5mEuzEm5bi:k]莫桑比克 Reunion(Fr.)[ri:5ju:njEn]留尼旺(法)Senegal[7seni5^C:l] 塞内加尔Sao Tome and Principe[sB:n tEum And `prInsIpi:] 圣多美和普林西比(西非岛国圣多美和普林西比的组成部分) Seychelles[sei5Felz]塞舌尔 Sierra Leone[5siErE li5Eun]塞拉利昂 St. Helena(U.K.)[5helinE, he5li:nE]圣赫勒拿Togo[5tEu^Eu]多哥 Swaziland[5swB:zilAnd]斯威士兰Tunisia[tju(:)5niziE]突尼斯Tanzania[7tAnzE5ni:E]坦桑尼亚 Uganda[ju(:)5^AndE, u:5^AndE]乌干达Z imbabwe[zim5bB:bwei]津巴布韦Verde Cape[v\:d keip] 佛得角[塞内加尔西部](非洲最西端的岬角) Western Sahara [5westEn sE5hB:rE]西撒哈拉(未独立) Armenia [B:5mi:njE]亚美尼亚 Azerbaijan[7B:zEbai5dVB:n]阿塞拜疆 Bhutan[bu:5tB:n]不丹(印度东北一国家) Bahrein Islands[bB:5rein]巴林群岛 总称:People's Republic of China 见下

安全标语中英文对照

安全标语中英文对照 导读:本文是关于标语大全的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、安全一个人,幸福全家人。 Safe one person, happy whole family. 2、高高兴兴上班,平平安安下班。 Happy to go to work, safe off work. 3、微笑辽阔无界,安全超于一切。 Smile is broad and boundless. Safety is more than everything. 4、生命至高无上,安全责任为天。 Life is paramount and safety responsibility is heaven. 5、快速诚可贵,生命价更高。 Fast, honest and valuable, higher life price. 6、遵守交通规则,享受美好人生。 Obey traffic rules and enjoy a good life. 7、安全就是节约,安全保障生命。 Safety means saving, and safety guarantees life. 8、落实安全责任,夯实安全基础。 Implementing safety responsibility and laying a solid foundation for safety.

9、小心无大错,粗心铸大过。 Careful is not a big mistake, careless is a big mistake. 10、宁绕百米远,不冒一步险。 Better go around a hundred meters than take one step. 11、采取措施,防患于未然。 Take measures to prevent trouble before it happens. 12、关注校园安全,构建人文和谐。 Pay attention to campus safety and build humanistic harmony. 13、事故是警钟,多敲才能创平安。 Accidents are alarm bells, and more strikes can create safety. 14、人人讲安全,家家保平安。 Everyone talks about safety, and home is safe. 15、力求一次做好,争取最大效益。 Make every effort to do a good job at one time and strive for maximum benefit. 16、头上有一帽,安全有一套。 There is a hat on the head and a set of safety. 17、事前多检讨,事后少烦恼。 More review beforehand and less worry afterwards. 18、行万里平安路,做百年长乐人。

货物销售合同中英文版范本

卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买卖双方经协商同意按下列条款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 详见本合同附件A (Detailed in Exhibit A ”Detailed List of Goods” to this Agreement) 2. 数量(Quantity):详见本合同附件A (Detailed in Exhibit A ”Detailed List of Goods” to this Agreement) 3. 单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):详见本合同附件A (Detailed in Exhibit A ”Detailed List of Goods” to this Agreement) 该价格不包含货物的增值税或销售税(如有的话)、运费及保险费。买方特此确认承担上述费用。

The price shall not include value-added tax or sales tax (if applicable) on the Goods, nor does it include shipping costs and insurance premiums. The Buyer hereby affirms that it shall bear the aforementioned costs. 除非另有明确约定,货物的价格以为计算单位。 Unless explicitly stipulated otherwise, the price of the Goods shall be calculated in Dollars. 4. 总价 (Total Amount): 5. 允许溢短装(More or Less): %。 6. 装运期限(Time of Shipment): 收到可以转船及分批装运之信用证天内装运。 Within days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment. 7. 付款条件(Terms of Payment): 买方须于前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before and to remain valid for negotiation in China until after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

销售合同中英文

销售合同 SALES CONTRACT No. 卖方: Seller: 买方: Buyer: 买卖双方均同意根据如下条款完成交易: Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows: 1商品 Remark:Five percent more or less of the quantity are allowed 2包装 Packing: 3唛头:无唛头 Shipment Marks:N/M 4装运期:收到定金后15天内发货 Time of Shipment:Within 15 days after deposit 5装运方式:海运 Means of Transportation:By Sea 6装运港: Port of Lording:

7付款方式:T/T预付30%,开证后三个工作日内付清全款。 Payment Terms:30% T/T in advance,70% T/T against the scan of B/L within 3 days 8不可抗力 对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。 FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transition. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract. 9仲裁 与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。ARBITRATION: Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitration award is final and binding upon both parties. Arbitration fee shall be borne by the losing party. 10本合同一式两份,双方各执一份,签字有效。 This contract has two identical copies, with each party holding one, contract becomes effective upon signing from both parties. 卖方买方 Seller Buyer 日期:年月日 Date:

世界各国英文名称

世界七大洲及各个国家的英文名字 世界各国及首府中英文对照-亚洲 国家country 首都(capital) 阿富汗Afghanistan 喀布尔Kabul 孟加拉国Bangladesh 达卡Dhaka 不丹Bhutan 廷布Thimphu 缅甸Burma 仰光Rangoon 柬埔寨Cambodia 金边Phnom Penh 中国China 北京Beijing/香港Hong Kong/台湾Taiwan/澳门Macau 印度India 新德里New Delhi 印度尼西亚Indonesia 雅加达Jakarta 日本Japan 东京Tokyo 老挝Laos 万象Vientiane 马来西亚Malaysia 吉隆坡Kuala Lumpur 马尔代夫Maldives 马累Male (Maale) 蒙古Mongolia 乌兰巴托Ulaanbaatar 尼泊尔Nepal 加德满都Kathmandu 朝鲜North Korea 平壤P'yongyang 巴基斯坦Pakistan 伊斯兰堡Islamabad 菲律宾共和国Philippines 马尼拉Manila 新加坡Singapore 新加坡Singapore 韩国South Korea 首尔Seoul 斯里兰卡Sri Lanka 科伦坡Colombo 泰国Thailand 曼谷

土耳其Turkey 安卡拉Ankara 越南Vietnam 河内Hanoi 文莱斯里巴加湾市 巴勒斯坦Palestine 无 锡金Sikkim 甘托克 世界各国及首府中英文对照-欧洲 国家(coutry) 首都名称(capital) 阿尔巴尼亚Albania 地拉那Tirana 奥地利Austria 维也纳Vienna 比利时Belgium 布鲁塞尔Brussels 保加利亚Bulgaria 索非亚Sofia 克罗地亚Croatia 萨格勒布Zagreb 塞浦路斯Cyprus 尼克西亚Nicosia 丹麦Denmark 哥本哈根Copenhagen 芬兰Finland 赫尔辛基Helsinki 法国France 巴黎Paris 德国Germany 柏林Berlin 希腊Greece 雅典Athens 匈牙利Hungary 布达佩斯Budapest 冰岛Iceland 雷克亚未克Reykjavik 爱尔兰Ireland 都柏林Dublin 意大利Italy 罗马Rome 列支敦士登Liechtenstein 瓦杜兹Vaduz 卢森堡Luxembourg 卢森堡Luxembourg

国际货物销售合同中英文模板

第一部分特别条款 Part I SPECIFIC CONDITIONS 该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。 These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes. 卖方:买方: SELLER: BUYER: 地址(Address):地址(Address): 电话(Tel):电话(Tel): 传真(Fax):传真(Fax): 电邮(E-mail):电邮(E-mail): 联系人:联系人: CONTACT PERSON: CONTACT PERSON: 地址(Address):地址(Address): 电话(Tel):电话(Tel): 传真(Fax):传真(Fax): 电邮(E-mail):电邮(E-mail): 本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。 The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document.

I-1 销售的货物 I-1 GOODS SOLD 货物的品名及规格 description of the goods 若空白处不够填写,可使用附件。 an annex may be used If there is insufficient space. I-2 合同价款 I-2 CONTRACT PRICE 货币: Currency 用数字表述的金额:用文字表述的金额: amount in numbers: amount in letters: I-3 交货贸易术语 I-3 DELIVERY TERMS 推荐的贸易术语(依照《2000年国际贸易术语解释通则》) Recommended terms (according to Incoterms 2000): EXW工厂交货(Ex Works)指定地点(named place): FCA货交承运人(Free Carrier)指定地点(named place): CPT运费付至(Carriage Paid To)指定目的地(named place of destination): CIP运费、保险费付至指定目的地: (Carriage and Insurance Paid To)named place of destination:

各种交通标志及中英文名称

各种交通标志及中英文名称 1 爬坡车道Steep Grade 2 长下坡慢行Steep Slope-Slow Down 3 陡坡减速Steep Incline-Slow Down 4 追尾危险Don't Follow Too Closely 5 小心路滑Slippery When Wet 6 保持车距Maintain Safe Distance 7 事故多发点Accident Area 8 保护动物Watch for Animals 9 道路交通信息Traffic Information 10 多雾路段Foggy Area 11 软基路段Soft Roadbed 12 堤坝路Embankment Road 13 明槽路段Underpass 14 深槽路段Underpass 15 道路封闭Road Closed 16 车辆慢行Slow Down 17 道路施工Road Work Ahead 18 车辆绕行Detour 19 前方弯道Bend Ahead

20 方向引导Direction Sign

21 落石Falling Rocks 22 双向交通Two-Way Traffic 23 单行交通One-Way Traffic 24禁止驶入/严禁通行/禁止入洞No Entry 25 禁止超越线No Passing 26 此路不通Dead End 27 道路或车道变窄Road / Lane Narrows 28 道路两侧变窄Road Narrows on Both Sides 29 道路左侧变窄Road Narrows on Left 30 道路右侧变窄Road Narrows on Right 31 限制宽度Max.Clearance___M.32 ClearanceM. 33 禁鸣喇叭No Horn 34 停车领卡Stop for Ticket 35 大型车靠右Large Vehicles Keep Right 36 公共汽车优先Bus Priority 37 请系好安全带Buckle Up 38 严禁酒后开车Don't Drink and Drive 39 请勿疲劳驾驶Don't Drive When Tired 40 禁扔废弃物No Littering 41 禁用手机Don't Use Cellphones When Driving

最全世界各国及首都英文名称(音标)

世界各国及首都英文名称(带音标) 国家或地区简称(英文)国家或地区代码首都(中、英文)国家或地区全称(英、中文) 1. Afghanistan [?f'ɡ?nist?n] [AFG; AF]喀布尔(Kabul ['k?:bl;k?'bu:l]) the Islamic State of Afghanistan 阿富汗伊斯兰国 2. Albania [?l'beinj?] [ALB; AL]地拉那(Tirana [ti'rɑ:n?]) the Republic of Albania 阿尔巴尼亚共和国 3. Algeria [?l'd?i?ri?] [DZA; DZ] 阿尔及尔(Alger['?ld??]或Algiers[?l'd?i?z]) the People's Democratic Republic of Algeria阿尔及利亚人民民主共和国 4. Andorra [?n'd?r?] [AND; AD]安道尔城(Andorra La Vella) the Principality of Andorra 安道尔公国 5. Angola [??'ɡ?ul?] [AGO; AO]罗安达(Luanda [lu:'ɑ:nd?]) the Republic of Angola 安哥拉共和国 6. Antigua and Barbuda [?n'ti:ɡ?][bɑ:`bu:d?][ATG; AG] 圣约翰(Saint[seint,s?nt] John's)安提瓜和巴布达 7. Argentina [?ɑ:d??n'ti:n?] [ARG; AR]布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires ['bwen?s'ai?riz]) the Argentine ['ɑ:d??ntain]Republic阿根廷共和国 8. Armenia [ɑ:'mi:nj?] [ARM; AM]埃里温(Y erevan ['jere'vɑ:n]) the Republic of Armenia 亚美尼亚共和国 9. Australia [?s'treilj?] [AUS; AU] 堪培拉(Canberra ['k?nb?r?]) The Commonwealth['k?m?nwelθ] of Australia澳大利亚 10. Austria ['?stri?] [AUT; AT]维也纳(Vienna [vi'en?]) the Republic of Austria 奥地利共和国 11. Azerbaijan [?ɑ:z?bai'd?ɑ:n] [AZE; AZ]巴库(Baku [bɑ:'ku:]) the Republic of Azerbaijan阿塞拜疆共和国 12. Bahamas [b?'hɑ:m?z] [BHS; BS]拿骚(Nassau ['n?s?:]) the Commonwealth of the Bahamas 巴哈马联邦 13. Bahrain [bɑ: 're?n] [BHR; BH]麦纳麦(Manama [m?'n?m?]) the Kingdom of Bahrain 巴林王国 14. Bangladesh [?bɑ:?ɡl?'de∫] [BGD; BI]达卡(Dhaka [`d?k?]) the People's Republic of Bangladesh孟加拉人民共和国 15. Barbados [bɑ:'beid?uz] [BRB; BB] 布里奇顿(Bridgetown ['brid?taun])巴巴多斯 16. Belarus [?bel?'ru:s] [BLR; BY]明斯克(Minsk [minsk]) the Republic of Belarus 白俄罗斯共和国 17. Belgium ['beld??m] [BEL; BE]布鲁塞尔(Brussels ['br?slz]) the Kingdom of Belgium 比利时王国 18. Belize [be'li:z][BLZ; BZ] 贝尔莫潘(Belmopan ['belm?lp?n])伯利兹 19. Benin [be'nin] [BEN; BJ]波多诺夫(Porto-Novo) the Republic of Benin 贝宁共和国

销售合同中英文版范本

SELLER ,BUYER 买方和卖方 AGREEMENT,made this day of ,, between Seller Company (hereinafter called “Seller”) and having an office at and of (hereinafter called “buyer”). 公司(以下简称买方)和(以下简称买方)于订 立本合同。 1. MATERIAL (商品名称) Seller agrees to sell to buyer, and buyer agrees to purchase from Seller, during the delivery period hereinafter provided, upon the terms and conditions hereinafter stated, the following material or materials: 1. 双方同意在本合同规定的交货期限内按本合同的条款规定,由买方向卖方提供下列 商品: 2. DURATION (期限) The delivery period shall commence on and shall continue until terminated on , or on any anniversary thereof, by either party upon at least thirty (30) prior written notice to the other party. As used in this Agreement,“contract year” shall mean a twelve-month period ending on any anniversary thereof. 2. 交货日期从起至止;或每满一年后由有一方当事人至少提前三十 (30)天书面通知另一方当事人所确定的日期为止。 本合同中的“合同年”指到为止或到每年的此时为止的十二个月。

世界七大洲及各个国家的英文名字(图文)

(图文)世界七大洲及各个国家的中英文名字 亚洲:Asia 1、东亚:East Asia: 中国:China,蒙古:Mongolia,朝鲜:North Korea,韩国:South Korea,日本:Japan 2、东南亚:Southeast Asia: 菲律宾:the Philippines,越南:Vietnam,老挝:Laos,柬埔寨:Cambodia,缅甸:Myanmar,

泰国:Thailand,马来西亚:Malaysia,文莱:Brunei,新加坡:Singapore,印度尼西亚:Indonesia,东帝汶:East Timor 3、南亚:South Asia: 尼泊尔:Nepal,不丹:Bhutan,孟加拉国:Bangladesh,印度:India,巴基斯坦:Pakistan,斯里兰卡:Sri Lanka,马尔代夫:Maldives 4、中亚:Central Asia: 哈萨克斯坦:Kazakhstan,吉尔吉斯斯坦:Kyrgyzstan,塔吉克斯坦:Tajikistan,乌兹别克斯坦:Uzbekistan,土库曼斯坦:Turkmenistan 5、西亚:West Asia: 阿富汗:Afghanistan,伊拉克:Iraq,伊朗:Iran,叙利亚:Syria,约旦:Jordan,黎巴嫩:Lebanon,以色列:Israel,巴勒斯坦:Palestine,沙特阿拉伯:Saudi Arabia,巴林:Bahrain,卡塔尔:Qatar,科威特:Kuwait,阿拉伯联合酋长国(阿联酋):United Arab Emirates (UAE),阿曼:Oman,也门:Yemen,格鲁吉亚:Georgia,亚美尼亚:Armenia,阿塞拜疆:Azerbaijan,土耳其:Turkey,塞浦路斯:Cyprus 欧洲:Europe

品牌LOGO 中英文对照

品牌LOGO 品牌名称品牌LOGO品牌名称品牌LOGO品牌名称英文:3.1 Phillip Lim 中文:菲利林3.1英文:5cm 中文:5cm 英文:6267 中文:6267 英文:7 For All Mankind 中文:7 For All Mankind 英文: Abercrombie & Fitch 中文:A&F 英文:adidas 中文:阿迪达斯 英文:Adidas original 中文:阿迪达斯经典三叶草英文:Agnès b. 中文:阿尼亚 斯贝 英文:Akris 中文:艾克瑞斯女 装 英文:Akris Punto 中文:艾克瑞斯Punto女装英文:Alberta Ferretti 中文:阿尔伯 特?菲尔蒂 英文:Alexander McQueen 中文:亚历山大? 麦昆 英文:Alexander Wang 中文:亚历山大?王英文:Alice + Olivia 中文:爱丽丝+ 奥利维亚 英文:American Eagle 中文:AE美国鹰 英文:Anna Sui 中文:安娜苏英文:ANNE KLEIN 中文:安妮?克 莱因 英文:Armani Collezioni 中文:阿玛尼(成衣 系列) 英文:Armani Exchange 中文:阿玛尼(休闲系列)英文:ARMANI JEANS 中文:阿玛尼 (牛仔系列) 英文:azona 中文:阿桑娜 英文:azona a02 中文:阿桑娜(概念店系列)英文:Baby phat 中文:富贵猫 英文:BALENCIAGA 中文:巴黎世家

英文:BALLY 中文:巴利英文:Balmain [Pierre Balmain] 中文:巴尔曼 英文:Banana Republic 中文:香蕉共和国 英文:Basic House 中文:百家好英文:BCBG MAX AZRIA 中文:BCBG 英文:bebe 中文:碧碧 英文:Benetton 中文:贝纳通英文: Biemlfdlkk 中文:比音勒 芬 英文:Blugirl 中文:蓝色少女 英文: Blumarine 中文:蓝色情人英文:BMW 中文:宝马 英文:BOSS Black 中文:波士黑标 英文:Boss Orange 中文:波士橙标英文: Burberry 中文:巴宝莉 英文:Burberry Blue Label 中文:巴宝莉(蓝标 系列) 英文:Burberry Prorsum 中文:巴宝莉-珀松(子品牌)英文:C'N'C COSTUME NATIONAL 中文:C'N'C 二线品牌 英文:Cabbeen 中文:卡宾 英文:Calvin Klein 中文:CK 高级时装品牌英文:Calvin Klein Jeans 中文:CK 牛仔 品牌 英文:CANUDILO 中文:卡奴迪路 英文:Celine 中文:赛琳英文:Cerruti 1881 中文:切瑞蒂 英文:chanel 中文:香奈尔 英文:Cheap Monday 中文:便宜星英文:Chloe 中文:珂洛艾 伊 英文:Claire 中文:Claire

中英文销售合同范本

篇一:英文销售合同范本 合同 contract 日期:合同号码: date: contract no.: 买方: (the buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: (2) 数量: quantity: (3) 单价: unit price: (4) 总值: total value: (5) 包装: packing: (6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保险:insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起运港: port of lading: (11) 目的港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。claims: (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在14天内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽快发货。force majeure : the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the

相关文档
最新文档