stylistics文体学

stylistics文体学
stylistics文体学

201213010114 Joy庞君颖英语一班

ONEAt the Phonological Level

1 Alliteration

“slipped to a stop” use the repetition of “s” in initial sound. It is alliteration that wrote powerful pronunciation and beautiful rhythm in this sentence. The pattern usually close to accurate expression and antithetical phrase. Also “testing and treating” use the same figure, both alliteration and off-rhyme.

2 Onomatopoeia

“popped at the very sight of a traveler” “grinned at me” “screeched to a halt” “heaved a long almost musical sigh”“murmured the company”etc. contain sounds similar noises, which is onomatopoeia. These words imitate phonating sounds, achieving vivid, exciting and interesting effects. That why the special journey has a variety of busy sounds.

TWO At the Graphological Level

3 Punctuation (Dash)

Unexpectedly, a dash lead to oysters, not atomic explosion, though Hiroshima is known widely by it. The answer enable to feel surprised and shocked, attracting us to go on reading and analyzing it. For example:

“a town known throughout the world for its--- oysters”

THREE At the Lexical Level

4 Dynamic Verbs and Vulgar Verbs

“bobbed up and down”, is a momentary act, belongs to dynamic verbs. It is vulgar to reflect that Japanese is used to bowing repeating as a ritual to show gratitude. He writes this news report in entertaining ways. For instance:

“Serious looking men spoke to one another as if they were oblivious of the crowds about them, and bobbed up and down re-heatedly in little bows, as they exchanged the ritual formula of gratitude and respect:”

5 Standard, Latinate, Descriptive, Concrete Words

Another lexical level is the use of standard, latinate, concrete words which, on the one hand, is easy to understand, on the other hand, can give me a concrete picture of what is being described. What a lively sentence! For example:

“The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel.”

“The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt.”

6 Compounding Words

Compounding words use two different words construct a new adjective. Usually a adjective add a past principal. It can improve the height of literature. For instance: “porcelain-faced woman” “low-ceilinged rooms” “sad-eyed”

FOUR At the Syntactic Level

7 Inversion Sentence

“Hanging over the patient was a big ball made of bits of brightly colored paper, folded into the shape of tiny birds.”

Past principle (hanging folded) as attribute, use inversion, modify “a big ball” and “paper”, underline the process of discovering by author himself

8 Imperative Sentence

“The others died as a result of their injuries, or else committed suicide”

“or else” is equal to “or if not”. Simple words, with forceful and powerful complain, indicate that the majority of people die of committed suicide because of atomic bombardment. This is the effect of short imperative.

9 Rhetorical Question

“Was I not at the scene of the crime?” is rhetorical question. The sentence in not need to answering because the final result is expected and anticipated between readers and reporter. The figure aim at highlighting “Really I was at the scene of the crime”,

which makes its damage even more impressive. It benefits to directly present readers

a strong impression of the truth of the reporting.

10 Exclamatory Sentence

“Hiroshima! Everybody off!” It is the first sentence in the essay that is exclamatory. It can present excited and risky words when he begin to step in the earth. Truly, it is a passionate andcontagious voice.

11 Complex Sentences and Simple Sentence

There are a number of complex sentences. The longest sentence that contains 58 words in the sample program report is:“Quite unexpectedly, the strange emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain one second, where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony.” This is because long sentence can convey complicated ideas, and contain as much as information as possible. This is a sharp contrast to the shortest sentence “Everybody off” The l ongest sentence conclude a appositional clause, 2 attribute clause. The reason to use relatively sentences in the fact that journalists have to squeeze as much information as possible into limited space in a short time.

12 The Nominative Absolute Structure

“This done” is a unique nominative absolute structure in the essay.

13 Conversion Deviation

“Like any other, the hospital smelled of formaldehyde and there.”

“smell” is usually used as link verbs or noun phrase. In this sentence, the meaning of “smelled of” is “give out a smell of”. Writer use conversion deviation in word-formation. We can define that is his personal writing style.

14Simple Past Tense

The simple past tense is used in the body text of the report, since most news reports convey information of the events that just happened.

FIVE At the Semantic Level

15 Irony and Pun

The tittle “Hiroshima, the most "liveliest" City in Japan” use the figure of Irony and Pun. There are double meaning in the headline. Firstly, the reporter put “liveliest” with quotation mark and the superlative degree, stressing it’s a dramatic city. In fact, after atomic cataclysm, it is not a lively city as previously, though it is much the same as in other Japanese city on surface, shattering reports belief that Hiroshima still feel the impact of overwhelming disaster. The deepest pain is not willing to talk and remind again would rather to forget it, though it is hard to do and still try their best to do it. So the wonderful tittle satirize terrible and unrecoverable mistake by war. Also, the tittle use Pun. It is not only satirize the hurt of history but also comparing the change of nowadays. In a world, special beginning make me feel fresh and fancy.

. “This way I look at them and congratulate myself of the good fortune that my illness has brought me”

“good fortune” is also irony. Compared with other victims, maybe he is lucky, in fact all of them is unlucky and the hurt remain forever

16 Metaphor

“And secondly, because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything a Nippon railways official might say.”

“a lump in my throat” is metaphor. Author descript his complicated feeling visually specially and precisely, which is full of depressed and dismay atmosphere.

For example:

“At last this intermezzo came to an end, and I found myself in front of the…”

“and I was again crushed by the thought thatI now stood on the site of the first …”“when the meaning of these last words sank in, jolting me out of my sad reverie.”

17 Synecdoche and Metonymy

“The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the

miniskirt.”

The sentence is synecdoche. Firstly, “small” old Japanese houses” is replaced by “little Japanese”. Usually, synecdoche substitute one expression with another word. Such as “the part replace the whole”. Secondly, “the kimono” take the place of traditional culture and “the mini skirt” stand for modern civilization, beca use it is typical. The figure is metonymy that enrich article and add color by concrete nouns. There are having some common between synecdoche and metonymy.

18 Euphemism

“Those are my lucky birds. Each day that I escape death, each day of suffering that helps to free me from earthly cares”

Euphemism is defined to speak with good words. “early care” is pointed to pain and tribulation that they suffer from in present world. Implicit expression maybe can reduce tragic and unfortunate atmosphere when we are reading. We will feel more comfortable instead of positive words.

19 Parallelism

“Quite unexpectedly, the strange emotion which had overwhelmed me at the station returned, and I was again crushed by the thought that I now stood on the site of the first atomic bombardment, where thousands upon thousands of people had been slain one second, where thousands upon thousands of others had lingered on to die in slow agony.”

The sentence is so complex and include appositive clause and appositive clause. The two “where” use parallelism, which balance structures and present different meanings

That makes it clear and rhythmic by similar phase and clause.

20Climax

“No one talks about it any more, and no one wants to, especially, the people who were born here or who lived through it.

It is a stronger and stronger tone according to the intensity of word. It can express his opinions profoundly and deeply one by one, gradually indicating the face “no one will

not talk it”. Also, it is resonate.

21 Hyperbole

“The tall buildings of the martyred city flashed by as we lurched from side to side in response to the driver's sharp twists of the wheel.”

The description is hyperbole. Through taxi driver, we can initially understand what is Hiroshima’s style and Japanese’s attitude in nor mal life.”

SIX At theTextual Level

The coherence and cohesion is appropriate. Whatever it is noun, phrase, or clause.Any text is a set of linguistic choices that inevitably reflect the author’s implicit intentions and values influenced by their cultural or social context. I have analyzed the report at a systematical way at 5 linguistic levels as far as stylistic description and explanation is concerned. Totally, I have known how to analyze a text by different level. I spend ample time in assigning my mid-term test and enjoy the process of efforts

公司简介翻译

公司简介的翻译 企业的历史history 发展现状和成就 公司信息corporate information 行政管理状况executives and management 前景,企业文化和价值观value, ethics, culture, vision and philosophy 公司治理corporate governance 产品服务范围products and services 企业领导人致辞president?s message 功能: 一,提供公司信息 二,宣传公司,引起注意,呼吁合作 语言特点: 一份企业简介,除概要性地介绍企业的情况外,对其产品也做了简略的宣传。从文体上看,企业简介是说明书的一种,属于外贸应用文文体。从语篇类型上看,它属于信息股东类语篇,起着宣传介绍的功能。预期译文功能是在译语语境中,使译文读者对该公司及所生产的产品留下深刻印象,最终达到促其购买产品的目的。所以,企业简介不同于一般的说明书,具有自己的语言特点: 1.选词富有鼓动性 原文:拥有雄厚的技术力量。。。 译文:Boasting tremendous technological strength 原文:该厂最近又开发出珍珠牙膏系列产品,收到消费者的青睐。 译文:The pearl king, the latest achievement of NPC, is very well—received by customers at home and abroad 2、有一定的程式化用语 1) “主要经营”. . . . . . 可译成: engage in , handle a large range of business including . . . 2) “奉行/坚持??原则; 以??宗旨”可译成: hold/abide by the principles of . . . , adhere to the aims of . . . , follow the tenet . . . , based by the motto of the company , with the enterprise spirit of . . . 3) “经??批准”可译成: approved , appointed , permitted. 4) “集??于一体”可译成: feature , integrate , combine. 5) 企业的性质: “外资企业”可译成: foreign - funded enterprise ,“合资企业”可译成:joint venture ,“合作企业”可译成: cooperative enterprise ,“独资企业”可译成: wholly foreign- owned enterprise. ●获得奖项: “获得金奖”可译成: be awarded the gold prize. “通过ISO9002 质量认证”可 译成: pass/gain/obtain/be granted the Certificate of ISO9002 International Quality System. ●“最受欢迎产品奖”可译成: be awarded most welcome goods. ●“荣誉企业”可译成: honorable enterprise. ●“优质企业”可译成: qualified enterprise. ●“一级企业”可译成: class A enterprise.

文体学分析1

《英语文体学》1~7章小结 一.关于文体学 本章主要是介绍了骨水泥与文体学的一些基本知识。简单的来说,文体学就是学习如何使用语言和使用语言方式的一种规则。在现代文体学中包括普通文体学和文学文体学。 这本书主要涉及普通文体学。普通文体学在很多方面都有体现,本书主要讨论一种特定体裁的总体特征。接着,课文简单介绍语言在不同时期的不同定义和在不同领域人民对语言的不同观点。并且,文章的上下文决定这语言的意思。语言在使用过程中表现出以下功能:概念功能、人际功能、指称功能和语篇功能,它们不可分割,相互影响。接下来是风格的介绍有四种:集体语言使用特点、个人独特写作风格、表达模式效果、“好”或“漂亮的”文学写作。本书倾向于了解第一种。即问题学的研究限制在特定场合。现代文体学一直在发展,我们得出定义:它是一门研究文体体裁特征的本质及规律。 二.学习文体学的需要 本章主要涉及学习文体学的重要性。 (一)学习问题学能培养人们对语言的敏感性即应该能分清在不同场合应该采取不同的说话方式,以避免不必要的尴尬。 (二)对我们理解外国文学作品有很大作用。因为文学创作中,作者往往采用违反常规的写作方法:背离与重复。这就牵扯到文学批评,对其“描述——解释——评估”,以此突出其作品的鲜明特点。这在文体学上被称为“前景化”。 (三)帮助达到适应翻译外国文学作品的效果。翻译时不可能直译过来,这是由各国文化差异决定的。 三.语(言)[义]的变体 根据语言的使用方式可以把语言分为两种:方言和变体。人们所处的背景和地位决定了他们的语言——方言。方言可以分为个人方言(如海明威用语方法)、时间方言(如古今英语用法不同)和社会方言(如男女用法不同)。而语域的变体可以分为几种:社会经济地位变体(不同阶层)、种族变体(美国社会黑白人不通用法)性别变体和年龄变体。 语域是一个语言使用者的语言反映,它是一种社会活动,即告知别人话里所包含的信息。语域有话语范围:特定场合(命令、法律等)与非特定场合(例如应酬性谈话)。有话语方式:口语和书面语。有话语基调:人及际基调(人们使用语言的规范程度)和功能语旨(说话人意欲)。总之方言和语域是相互依靠的,不可能有单独使用的情况出现。 四.语言的描述 先介绍文体学特点的三个层次: ●音系学和字系学。英语在音系学上有音段(包括拟声词、象声词、语音同化和重复) 和超音段(包括重音、韵律、语调停顿和语速)。这些特征的不同表达式包含了说 话人的不同心情。 ●有语法和词汇。语法方面体现在句子类型(省略句、圆周句、松散句和对偶句)、 从句类型、词组类型(名词、动词词组)和词语类型(合成词)。词汇方面有:用 词倾向(如抽象、具体、普遍、专有等)、内涵意义(与之关联的词)和词的搭配 (固定搭配)。 ●语义单元和语义角色。语义单元包括连贯(互指、成段、语篇模式、修辞手段)和 语义角色(增强语言丰富性) ●接下来介绍语言描写四步骤:(一)系统阅读文章写下认为重要的风格;(二)确定 语言特点的使用频率;(三)估计风格特点的重要性;(四)陈述语言使用模式,判 断该模式在文中的重要性。

文学文体常识

一、诗歌发展的历程 1、古歌谣 2、诗经:305篇,5篇有目无辞,亦称“诗三百”。我国第一部诗歌总集,诗经的“六艺”:风 (15国风160篇)、雅(朝廷官吏作品105篇)、颂(庙堂祭祀乐歌40篇)、赋(直陈其事)、比(打比方)、兴(先言他物,然后引出所歌咏之事)。 3、楚词:以屈原为代表继承“诗经”传统,创浪漫主义新诗体。 4、汉乐府:“乐府”是负责采风的音乐机关名称。“乐府双璧”:《木兰诗》、《孔雀东南飞》 5、唐诗:我国诗歌的黄金时代,三大诗人 6、宋词:豪放派(苏辛派)婉约派(姜夔、刘永、李清照) 7、元曲:含散曲和杂剧 8、自由诗(新诗):五四运动后的诗歌 二、诗歌简介 一、什么叫诗歌“诗”一词,本是四书、五经(诗、书、礼、易、春秋)中的《诗经》的简称。《诗经》本称“诗”,后被儒家奉为经典,才称《诗经》。《诗经》是我国第一部诗歌总集。诗,原本是配乐来唱的,所以也称“诗歌”,后演变成脱离音乐的一种文学体裁。 1、对诗歌的定义:〈1〉《辞海》:是最早产生的一种文学体裁。它按照一定的音节、声调和韵律要求,用凝练的语言,充沛的感情,丰富的想象,高度集中地表现社会生活和人的精神世界。〈2〉现代汉语词典:文学体裁的一种,通过有节奏、韵律的语言反映生活、抒发感情 2、对诗歌定义的诠释(依《现代汉语词典》说) (1)有节奏、韵律的语言。旧体诗在节奏、韵律方面有严格要求。尤其是唐代的近体诗和宋代的词,在字数、平仄、对仗、用典、韵脚等方面都有严格规定。①节奏(或称节拍):指声音的轻重缓急与抑扬顿挫,主要表现在语气的间歇停顿上。△王维《相思》:红豆/生南国,春来/发几枝。愿君/多采撷,此物/最相思。△杜牧《清明》:清明/时节/雨纷纷,路上/行人/欲断魂。借问/酒家/何处有,牧童/遥指/杏花村。诗歌可以没有严格的韵律,但必须有鲜明的节奏。郭沫若说:“没有节奏的便不是诗。” ②韵律:指诗词中的平仄格式和押韵规则。《辞海》:指诗歌中的声韵和节律。△平仄:汉语古音有平、上、去、入四声(现入声字已在普通话中消失)。按现代汉语的四声(除轻生)分为阴平、阳平、上声、去声,入声字在京剧念白中还有:街。平仄声的特点:平声:平缓悠长;仄声:短促急收。利用文字的平仄,可以使诗歌具有很强的韵律感。唱歌时的拖腔都要落平声上才能延长,例:歌词“十五的月亮” 中的“亮”,落在liang声上。△押韵:指诗歌中某些句子末韵母相同或相近,使音调和谐优美。一般偶句押,首句可押可不押。新诗有几句押一次韵或不押韵的。例王之涣的诗:△《登鹳雀楼》:白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。△《凉洲词》:黄河远上白云间,一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。 (2)反映生活①反映劳动生活:△古歌谣:断竹,续竹。飞土,逐肉。△《诗经·伐檀》坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百产廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!②反映社会石壕吏新婚别△杜甫的《三史》潼关吏《三别》垂老别新安吏无家别△杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字》名句:“朱门酒肉臭,路有冻死骨。” △杜甫《兵东行》:“车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄……” △《诗经·硕鼠》③反映边塞生活△王昌龄《从军行》:(一)青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙白战穿金甲,不破楼兰终不还。(二)大漠风尘日色昏,红旗半卷出辕门。前军夜战洮河北,已报生擒土谷浑。△王昌龄《出塞》:秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。△王翰《凉州词》:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫哭,古人征战几人回。④

上海大众汽车有限公司简介概要

上海大众简介 成立于1985年的上海大众汽车有限公司(以下简称上海大众是一家中德合资企业,双方投资比例各为50%。公司总部位于上海安亭国际汽车城,占地面积333万平方米。新成立的上海大众南京分公司为第四个整车生产基地,位于南京市江宁经济技术开发区,占地面积63.5万平方米。 上海大众是国内规模最大的现代化轿车生产基地之一。基于大众、斯柯达两大品牌,公司目前拥有帕萨特、波罗、途安、LAVIDA朗逸、TIGUAN途观和Octavia明锐、Fabia晶锐、Superb昊锐等十大系列产品,覆盖A0级、A级、B级、SUV等不同细分市场。 成长的上海大众 作为中国改革开放后最早的轿车合资企业,上海大众见证了改革开放的30年。 1978年11月,中国社会主义改革开放和现代化建设总设计师邓小平的亲自批示, 正式拉开了轿车中外合资经营洽谈的序幕。经过六年缜密的谈判,1984年10月,中德双方在北京人民大会堂举行隆重的合营合同签字仪式,上海大众在改革开放的大潮中应运而生。 在探索中国轿车工业合资经营的道路上,上海大众迎难而上,大胆探索,走出了一条利用外资、引进技术、滚动发展的道路,为中国汽车工业特别是上世纪90年代中后期轿车工业的快速发展,提供了崭新的发展理念和成功的实践模式。在扩大自身生产规模的同时,公司开展了振兴中国轿车零部件工业的桑塔纳轿车国产化工作。这一跨地区、跨行业的宏大系统工程,带动了一大批配套工业的技术进步,为形成符合国际水准的零部件生产打下扎实的基础,为国内轿车工业的蓬勃发展发挥了无可替代的奠基石作用。 在改革开放的春风中,上海大众取得了优异的成绩。经过各方多次追加投资,公司注册资本从最初的1.6亿元人民币增加到115亿元人民币;总资产由9.8亿元人民币增长到369.4亿元人民币。经过一、二、三期技术改造工程和资产收购,上海大众目前

广告英语的文体特征及功能的分析和探讨

【摘要】本文就选词、择句及修辞等方面对广告英语的文体特征及功能作了一些分析和探讨。指出广告英语随着社会时代的发展,其以说理、劝诱为主的文体特征逐渐具有了文学的移情感染特征,逐渐成为一种新型的大众化的视听阅读文学。 在现代西方社会中,广告已涉及到人们生活的方方面面,已成为人们日常生活中重要的消费向导。广告的根本目的是代商家向公众传达其产品的有关信息并促使他们最后购买其提供的产品或服务。为达到其目的,广告制作人总是挖空心思在语言上大下工夫。由此,在其选词、择句及修辞手法上都表现出其特有的语言特征。本文拟就广告英语在选词、择句及修辞等语言特征及其功能方面作些探讨。 一、词汇特征 (一) 常用词语由于现代生活节奏的加快,人们不愿意花太多的时间去仔细研究广告。为此,广告的形式、语言、内容必须做到新颖独特、简洁生动、通俗易懂。正是这些要求使得广告语言在谴词上形成了较为稳定的格局。 1 、大量使用评价性形容词广告英语中常大量采用褒义色彩浓厚的评价性形容词(evaluative adjectives) 来赞扬其产品的优良品质,以期赢得公众的心理认同,树立产品的良好形象。如下例就是一个极端:An unrivaled international collection of exceptional naturalfibre bedding , clothing , intimate apparel and personal accessoriesfor discerning and some very fortunate children.有比较才有鉴别。但由于受广告法的约束和限制,在广告中不能采用贬低别的商品方式借以抬高自身的身价。因此,广告商在推销宣传产品的过程中不能使用带有明显贬义的词汇来同其他产品进行比较,往往转而借助缺少比较对象的模糊的比较方式来显示其产品质量更高一筹。如:Persil washes whiter and it shows.———(Persil 洗涤剂广告)Tastes richer. . . mellower. . . more satisfying.———(REAL 牌香烟广告)有时为了避免对其自身的产品可能造成的负面联想。在广告中甚至采用一些新词来替代业已广为人们所熟悉的词汇,如用pre - owned 代替second - hand ; 不说有小号鸡蛋(small eggs) ,而说有medium, large , extra 和jumbo 四种规格的鸡蛋。 2、注重使用简短动词英语广告中常使用一些单音节的动词,如用get 替代obtain ,buy 替代purchase ,用use 替代utilize 等,从而使得语言简洁生动,易于诵读,增强其可读性。如:Getting places in the business world is easier if your bankeris there to meet you.———Security Pacific Asian BankWhy buy just a boat , when you could buy a CHRIS -CRAFT.———Chris - Craft这类简短动词是人们在日常生活中使用最频繁、意义最明确的动词。虽然其含义千差万别,但在广告里面都可以用来暗示广告商品与消费者之间的某种关系;以期消费者从中获得某种联想, 借以满足其某些心理欲望。如“have , get , give , buy , keep”可表示消费者对某些商品或服务的取得和拥有;“take , use , have”可涉含消费者使用商品的动作和过程;而“like , love , need ”则可表示消费者对某种商品的喜爱及需求程度。因而,有人也把这类能激发起消费者心理联想的动词称为“鼓动性动词”。 3 、灵活运用复合词复合词除了新闻语体外,在其他文体中是不多见的。在广告中,广告商大量采用复合词,不仅可以节省许多篇幅,而且在行文上往往打破常规、独具匠心,令广告语言更加引人注目,以增强其记忆功能和注意功能,在受众心里留下更为持久深刻的影响。如:The exhibition , which will run concurrently , will have state- of - the - art exhibits , will definitely interest many. We’reone of America’s most sought - after national consulting firms forone reason - - our technological edge.此类复合词还有很 多:pollution - free (fuels) , brand -new , wear - resistant , all - in - one , honest

《简·爱》英语文体学分析

《简·爱》文体分析 摘要:文体学是连接语言学和文学批评的桥梁,它集中探讨作者如何通过对语言的选择来表达和加强主题意义和美学效果。《简·爱》是英国著名女作家夏洛蒂·勃朗特最为经典的作品。本文从文体学的角度对《简·爱》进行分析,探讨其在词汇运用、情节发展、人物刻画及主题思想方面的特点。 一、作者简介 夏洛蒂·勃朗特1816年生于英国北部约克郡的豪渥斯的一个乡村牧师家庭。母亲早逝,八岁的夏洛蒂被送进一所专收神职人员孤女的慈善性机构——柯文桥女子寄宿学校。在那里,她的两个姐姐玛丽亚和伊丽莎白因染上肺病而先后死去。于是夏洛蒂和妹妹艾米利回到家乡,15岁时她进了伍勒小姐办的学校读书,几年后又在这个学校当教师。后来她曾作家庭教师,最终她投身于文学创作的道路。夏洛蒂·勃朗特有两个姐姐、两个妹妹和一个弟弟。两个妹妹,即艾米莉·勃朗特和安妮·勃朗特,也是著名作家,因而在英国文学史上常有“勃朗特三姐妹”之称。 二、小说内容概要 简·爱是一个孤儿,寄住在舅母家,从小受尽欺侮和白眼。她被送进一家慈善学校,在那里,她学会了如何在恶劣的条件下生存,并最终成为该校的一名教师。后来,她应聘报纸广告上的职位,来到桑菲尔德庄园,担任庄园的主人罗切斯特先生收养的小女孩阿黛尔的家庭教师。简·爱相貌平平,出身寒微,却诚实真挚,独立自强,敢于表达自己的观点。罗切斯特被简·爱所深深吸引,而她也爱上了罗切斯特。就在他们即将成婚之际,简·爱得知罗切斯特已有妻室,她就是被关在阁楼里的疯女人伯莎。简·爱拒绝了罗切斯特要她留下来的请求,离开了桑菲尔德庄园。无家可归的简·爱被圣约翰·里弗斯兄妹收留,原来他们竟是表亲。圣约翰要去印度传教,他认为简·爱的品格非常适合做牧师的妻子,于是向她求婚,而简·爱却对罗切斯特念念不忘。一天晚上,她仿佛听见罗切斯特在呼唤自己的名字,于是她又回到桑菲尔德庄园,却发现昔日的庄园已被伯莎点的一把火化为灰烬。而罗切斯特也在抢救伯莎时受伤,双目失明。这时已经继承了一笔遗产的简·爱决定留在罗切斯特身边。三、文体赏析

分析文体特征和表现手法

分析文体特征和表现手法 一、(2017《考试说明》新题型)阅读下面的文字,完成1~3题。(12分) 吴祖光:旷世才情不平则鸣 吴祖光,当代中国影响最大、最著名、最具传奇色彩的文化老人之一。戏剧导演牟森曾这样评价:“吴祖光在中国现代戏剧史上是非常重要的作家,极具名士风范。” 吴祖光的祖籍是江苏省武进县。父亲吴瀛是位饱学之士,以诗、文、书、画闻名,又是一位文物鉴赏家。母亲也识文断字,经常念诗给他听。家庭的文化氛围给少年吴祖光以一定的熏陶和影响。他酷爱戏曲,常泡在戏园里看戏,接触了大量戏曲。 中学毕业后入中法大学文学系,在抗战爆发的一九三七年,二十岁的吴祖光完成了他的话剧处女作《凤凰城》。该剧是根据东北抗日义勇军苗可秀烈士的事迹写成的。剧中歌颂了苗可秀领导“中国少年铁血军”在白山黑水之间与日寇展开的艰苦顽强的斗争。该剧成为全国戏剧界与日本侵略者进行斗争的有力武器。 这部剧作,曾得到当时戏剧大师曹禺的大加称赞。曹禺称他“一出手就是战士”。但对这部剧作,晚年的吴祖光在《“投机取巧”的〈凤凰城〉——我从事剧本写作的开始》一文中介绍说:“这个剧本写得太幼稚,今天一看会让我感到脸红耳赤。譬如剧中苗可秀别家出征总带着义仆张生,完全是旧戏里公子与随身的书童那样的主仆关系。” 随后几年间,他笔耕不辍,陆续创作了《正气歌》《林冲夜奔》《牛郎织女》《少年游》和《风雪夜归人》等声震文坛的剧作。其中完成于1942年的《风雪夜

归人》是吴祖光的代表作。这部剧作集中体现了吴祖光以戏曲思维创作话剧的另一种思路,他将中西戏剧“写实”与“写意”艺术手法相融合,尝试不同题材和富有异趣的创作风格,对民族戏剧的现代化和现代话剧的民族化做出了有益的探索。 除了艺术上久负盛名,吴祖光还被称为中国知识分子的脊梁。作为剧作家,吴祖光连续撰文抨击国民党统治之下的审查制度,称之为“奴隶的审查制度”。他抨击国民党删除曹禺之作《蜕变》中“打游击”的情节;他嘲讽蒋介石因自己是秃头而将张天翼的童话《秃秃大王》改成《猴儿大王》;他愤怒自己创作的《正气歌》被国民党删去关于朝廷昏庸的所有内容。 对当时的政治形势,吴祖光有自己的判断和立场。1945年,他冒着生命危险率先发表了毛主席词《沁园春·雪》。毛主席诗词的突然发表,极大地改变了共产党的政治形象与文化形象,为此他遭到国民党通缉追杀。 历史在发展过程中往往会出现一些拐点,作为社会中的个体,难免也会深随其中而无法左右自己的命运。1957年吴祖光被错划为右派,下放北大荒劳动。对于这种不期而来的遭遇,他以诗明志。诗云:眼高于顶命如纸,生正逢时以至此。行船偏遇打头风,不到黄河心不死。“生正逢时”,正是他一生最喜欢的词语。 唐代王维在《酬张少府》云:“晚年惟好静,万事不关心。自顾无长策,空知返旧林。”但吴祖光即便到了晚年也绝非万事不关心的人。1991年12月23日,两位女顾客在北京国贸中心购物,遭到服务员无端怀疑,并受到解衣、开包检查的侮辱。关于此事,吴祖光写了题为“高档次的事业需要高素质的职工”一文,发表在《中华工商时报》上。这就是吴祖光,虽然和他没有关系,但是他也要说出来。

广告的文体特点及其翻译

广告的文体特点及其翻译 摘要:英汉广告在遣词造句以及修辞上既表现出相似性又存在着差别,因此,在翻译广告时,应根据具体广告的不同特点,采用灵活的译法,译成符合目的语读者审美习惯和审美需要的广告,以促进产品的销售。 关键词:广告;文体特点;翻译 Abstract :There are similarities and differences between advertisement in English and that in Chinese concerning their language and rhetorical devices. Therefore ,in t ranslating advertisement ,we have to choose anappropriate approach to make the t ranslation suitable for the target language readership and promote theselling of product . Key words :advertisement ;stylistic features ;t ranslation 随着我国经济的蓬勃发展和进出口贸易的日益兴盛,中英文广告的翻译显得越来越重要。广告翻译不仅同产品信誉、销售规模和经济效益息息相关,而且在一定程度上反映出一个国家和民族的文化素质[1 ] (P26) 本文拟从广告的文体特点着手,从文化的角度探讨如何在广告翻译中实现在功能对等的基础上的等效。 一、遣词造句简洁典雅 一般来说,英文广告词的句子比较简短,讲求利落有力,大量使用省略句、祈使句及破折句,忌讳用结构复杂的长句,行文口语化强。英语广告用词多具有通俗语体色彩,且词语多含有积极意义,行文构句多使用单音节词(monosyllables) 和合成词, [2 ] (P41) 如have , see , buy , come , get , make , give ,keep ,great ,rich ,f resh ,new ,crisp ,top - quality ,economy - size ,brand - new ,home - made ,f resh- tasting ,first - class , record - breaking 等。除此之外, 一些创新词、杜撰词( coinages) 和外来词(foreign loans) 也颇为常见,如sunkissed ,eggsactly ,timex , kleenex ,playtex , kash , karry 等。另外, 为了让读者对所宣传的产品有一个良好的印象, 形容词和副词的比较级,最高级也常常在广告语篇中出现,如 best ,better ,milder ,hottest ,plushest , softest 等。这些词语简单易识,新奇醒目,构成了广告语言的主体。 汉语广告习惯上则偏重使用“四字格“词组, 包括成语与非成语,来达到精练语言( refined language) 的目的。另外汉语广告常常选择顶级词语作为自己的语言材料。事实上,现代汉语广告已拥有了一套几乎是自己专用的顶级语汇系统。这个系统除了包括直接表示“第一”、“极至”意义的“最”、“更”、“超”、“大”、“新”、“独”、“全”、“王”、“霸”等词语外,还有隐含“第一”与“极致”意义的其他词语被大量收编,如品质超群、领袖风范、卓越不凡、无出其右、空调专家、搬运权威、销售冠军、精心杰作、聚天地精华、唯一推荐、领先潮流、超值享受、尽显风流等等。这些丰富的语汇材料, 使汉语的广告语言区别于任何文体,显示出独特的夸饰风格。当然汉语广告相对于英文广告来说,主要特点是更显典雅简洁,文质气重。“四字格”(four - character phrase - ology) 词组是汉语特有的表达法,上面所列举的顶级词汇中,有许多都是“四字格”词组,

教学文体学

教学文体学:把文体学理论和分析方法应用到诸如口语、阅读、写作、文学、翻译等课程的教学中。 文体学的目的:使学习者更好地理解各类文体的语言形式和功能,提高对语言及作品的鉴赏能力和对文体敏感性,以及恰当运用语言的能力。 历史背景:教学文体学是一个基于语言(language-based)、以学生为本(student-oriented)、注重互动(activity-minded)、以流程为导向(process-oriented)来研究文学(或非文学)文本的研究方法。教学文体学作为文体学的一个分支,其发展一直贯穿于文体学的发展之中。19世纪开始,文学文本研究成为一门独立的学科,但是由于当时普遍认为文学不具学术研究性,所以它并没有被运用到教学中去。从文学文本研究成为一门学科直到其后的30多年时间里,文学教学一直遵循着一个不变的模式,后来这个模式被Freire称为囤积式教育(banking education),Freire认为这种模式好比是吧学习者当作空容器,他们不需要发言只需要接受所传授的东西,而教师所要做的就是把知识倒入这些“容器”里。在1938年,Rosenblatt提出文学是可授的并且强调需要激发学生的回应,虽然她的研究被认为是以学生为本观点(student-oriented perspective)的最早研究之一,但是并未成为教学文体学发展史的一部分。1975年,Widdowson开创性的提出:文学教学的重点在于提高学习者解读一系列语言的能力,包括文学和非文学,合乎语法或不合乎语法。这之后就渐渐形成了以学生为本、注重互动的教学文体学的特点。在20世纪的前25年,俄国文学形式主义者提出了语言的重要性,将“文学研究”与“文学资源的试议”区分开来。他们的这些观点使得后来出现了一系列关于如何在语言教学中使用文学文本的教科书。跟重要的是,他们提出“文学性”的问题,并以“陌生化”作为解答,对后来教学文体学产生了深远的影响。到1959年,J.R.Firth在爱丁堡大学谈及文体这一内容,使得文学教学从文体学的角度开始逐渐得到系统化。从此,EFL学者开始将文学文本作为语言学习的一个资源。1975年,Widdowson在《文体学与文学教学》中强调个人对文学的阐释应该建立在理解各语言项是如何获得话语的特殊价值的基础上, 即对文学 的理解侧重通过语言形式的选择和排列表达了什么, 而不在于它描述了什么。也就是说要抓住作者的深层思想, 在教学中培养学生对文学交际的表达内容和方式的敏感性至关重要。Widdowson的这一论述是教学文体学历史上具有重大意义的里程碑,它开启了通过文体学将文学研究与语言研究相结合的道路,同时也为后来的学者留下了研究的空间。从1795年开始,许多关于这方面研究开始出现,加上俄国文学形式主义的影响,一个直接结果就是人们把对作品和作者的关注转向了对文学文本语言的关注。基于语言的、以流程为导向的教学语言学逐渐形成。 研究趋势:教学文体学的研究趋势有很多,其中例举如下几个 1、语料库文体学,利用语料库以及新技术进行文体学教学 2、利用实证研究法进行文体学的教学 3、认知文体学和认知语言学,研究学生的意识和意识的产生。

文学文体的特点

一、文学文体的特点 1、児童文学を書くときに気をつけること (特集目指せコンクール入賞! 児童文学の書き方) 2、座談会文学二〇一七年から二〇一八年へ : 現実と切り結ぶ文学の前進をめざして 3、書評王佑心著『〈文化翻訳〉で解く日本近現代文学 : 涙香?漱石?荷風?公房』 4、イタリアの「言語問題」における言語と文体の概念 : ダンテ『俗語論』はどのように読まれたか 5、『安元御賀記』の文体と表現 6、『無情』の表記と文体について 7、论日本文学中的季节感和景物观 8、论日本文学的特征 9、浅析日本文学的脱政治性 10、日本文学“物哀之美”与传统理念的关联性 11、20世纪日本文学中的“死亡悖论”管窥--从历史、文本、心理、现实四个维度《拉拉的褐色披肩》的文学文体学研究 12、英美文学中隐喻的美学价值及文体效应——以《金色笔记》为例 13、语篇分析视野下英美文学作品文体特点解读——以诗歌和小说为例 14、论日本文学翻译中的文体性别——以《罗生门》三译本为例 15、试论日语近代文体的形成——以《小说神髓》“文体论”为中心 16、日本现代短歌翻译的文体与形式——结合与古典和歌之对比 17、日本近代小说文体的变迁 18、日本小说翻译策略探索——以「風立ちぬ」为例 19、“传播研究”及日本汉诗人的文体意识 20、距离象似性及其在英美小说中的文体效果浅析 21、英美报纸中人物特写的文体特征 22、日本古代日记文学文体的叙事特征 23、文学沟通中的文体不可通约性——试论日本词学的“他者”声音 24、轻浅的美学:论日本轻小说的文体特征与审美价值 25、浅析日文论文的文体特点 26、浅谈文体对翻译的制约 27、日本汉文小说的创作宗旨及文体 28、日本古代日记文学文体的叙事特征 29、浅谈日本文学的超政治性 30、日本古代文学中“私”意识的形成 31、论日本文学作品汉译中的异化现象——以山崎丰子作品的汉译为例 32、文体与国体——日本近代民族国家转型中的文体变革 33、太宰治女性独白体作品的解析 34、论《人间词话》的文体特点——兼论其对当代中国文学批评的启示 35、弗罗斯特诗歌的文体特点研究——以《雪夜林畔小驻》为例 36、马克·吐温中期作品的文体特点分析——以《哈克贝利·费恩历险记》为

摘要和公司介绍

公司摘要 随着社会的不断发展,各种技术手段的不断创新,人们对自己的家庭生活环境的要求越来越高,不仅要舒适,还要拥有自己的个性,尤其是年青一代,但由于他们的经济能力较弱,所以对于自己居住环境所能进行的美化,改变少之又少,为了满足广大想要通过自我创作改变自己居住环境的或无经济实力承担过高装修消费的人群的需要,我们梦之翼公司推出了:废旧家具回收翻新,和谐的家具设计及摆设设计,独树一帜价格低廉的精品装修服务等一系列服务。 本公司是一家处于创始阶段的公司。梦之翼的法定经营形式是专业公司,法定地址:佛山市顺德区清晖路5号。 本公司的宗旨是让客户能随时随地,享受生活,享受自己创作,发扬自己个性过程中的快乐。亲近自然,使用绿色环保的原材料,将废物再利用,充分符合现代社会物品可循环应用的最新理念。 根据本公司推出的服务与技术开发所需初始资金为2万元,我们将通过个人出资,引资等方式筹措资金,保守估计第一年盈利1万元(包括成本的返得)(树立品牌,宣传费用花销较大,所以第一年盈利较低),第二年可达到5万元(在保证公司规模逐渐扩大的基础上),若在消费者人群中反响较好,则盈利在近几年会逐年稳步上涨。 梦之翼坚持以客户需求至上的原则,并以市场发展趋势为指导方向,不断创新,为客户带来新的创意理念,并为投资者带来更大的利益。 公司介绍 一、宗旨(任务):让你随时随地发挥你的想象,为你的生活增加情趣,让你享受自己动手的过程,让你轻轻松松地做一名绿色环保主义者。梦之翼还保证提供的原料在同行界中价格最低,质量最优。 二、公司简介:青春之翼家具装修公司是以药学专业为基础,结合装修,在一群富有创造力的设计师和负责的装修队伍的支持下,为社会各阶层提供自主创作为特色的,快捷便利的家具装修服务。 三、公司战略 现在越来越多的年轻人追求个性,从穿衣到出行,甚至到了居住环境的装饰,因此我们的自主创作家装服务为了满足市场需求就推出了。 产品及服务描述:青春之翼家具装修团队致力于为家庭人士提供更好,更便宜,更舒适的家具和装修服务。

文体学第二章翻译总结

第二章文体分析的步骤 文体分析通常按照语言描写、文本分析、语境因素分析的顺序进行。 一、语言描写 语言描写是指:对给定文本的语言特征进行的研究和分类。语言特征通过在文本中出现的相对频度表现出来。通常来说,当我们说一篇文章有特定的语言特征,就指这些特征在文章中出现的很多,这就意味着,我们应当对一篇文章中特定语言特征的出现频次进行统计。另外,在一篇文章中,局部特征和主导特征的安排可能暗示着写作人的态度意图。这就是文体学的关注点。并不是说出现频次最少的就不值得关注,有可能也是文章的一个特殊之处。(比如口语词汇不会出现在书写的法律文件中) 文章风格的塑造者用最常出现或最少出现的语言特征代表一种特定的文风文体。利奇和肖特在阐述问题分析的方法时,列出了四个语言学和文体学目录,分别是:词汇学种类、语法种类、修辞以及衔接和语境。 在本书中,我们提供一个从五方面进行语言描写分析的目录:音韵学、笔迹学、词汇学、语法学和语义学。 语言描写分析目录: 【音韵】这里的音韵学指一种语言的发音系统,包含以下方面: 1.音的省略 2.语音象征 3.组音 4.押韵 5.节奏 6.停顿 7.重音 8.速度 9.语调 10.头韵 11.谐音 12.尾韵 13.拟声 14.音高 【笔迹学】这里的笔迹学指书写形式,在文章中表现在以下方面: 1.标点符号的使用 2.字母大写 3.段落划分 4.斜体 5.印刷布局 6.图解标志 7.拼写 【词汇】词汇的选择包含以下角度:

1.高级或低级词汇选择 2.词源是古英语还是拉丁语 3.本义还是衍生 4.音节的多少 5.描述或评价 6.正式或非正 式 7.标准或非标 准 8.动态或静态 (动态动词包括:①持 续的活动。比如“走” “读”“说”②过程或转 化。比如“成长”“到达” “成为”③瞬间动作。 “跳”“踢”;静态动词 包括:①关系或者存在 状态。“属于”“拥有” ②看法角度。“听”“看” 以及情感态度比如“爱” “恨”) 9.直白或委婉 10.讨喜与否 11.新词还是旧 词 12.常用词还是 稀有词 13.抽象或具体 【语法】句中连接和排列词汇的方式。 1.句子类型 2.句子长度 3.句子的复杂程度 4.名词短语 5.从句类型 6.短语类型 7.语法结构 8.词语顺序 9.时态 10.主被动 11.是否符合语法性 【语义】主要讨论修辞手法,可分为八种类型。 1.比较的手法(明喻、暗喻、类比、拟人、通感) 2.替换的手法(转喻、提喻、换称、用典、夸张、委婉语、轻描淡写) 3.重复的手法(头韵) 4.对比和并置的手法(对照) 5.双重含义的手法(双关)

最新叙述学与小说文体学研究资料

《叙述学与小说文体学研究》阅读笔记 中文系97级黄海涛指导老师:艾晓明教授 叙述学与小说文体学是当代小说批评理论中的重要学说。二者均采用语言学模式来研究文学作品,着重在形式技巧层面上对小说的结构规律、叙述机制和文体技巧进行研究和探讨。二者运用于小说批评实践,有利于突破小说传统批评仅偏重于作品的思想内容和社会功能的局限,使小说结构和形式技巧的分析更趋科学化和系统化,从而开拓了文学批评的广度和深度。在叙述学与文体学研究的发展过程中,产生了不同的派别和理论。这些理论各具侧重点和长处,也均有其盲点和排斥面。北京大学申丹教授新近出版的《叙述学与小说文体学研究》一书,有别于国内早先出版的一些西方叙事学理论的介绍性论著,将叙述学与文体学相结合,对二者的主要观点进行系统评析,补充修正有关理论和分析模式。特别对两个学派之间的关系进行了梳理和探讨。 全书约30万字,分为上中下三篇。上、中篇幅分别对叙述学和小说文体学理论进行了系统评析,下篇讨论了叙述学与文体学的辩证关系,对二者的重合面:“叙事视角”、“表达人物话语的不同方式”作了重点论述,是一部对叙述学与文体学理论同时展开研究的学术专著。一 在前言里,作者首先从学术背景和基本立场两方面探讨了叙述学与文体学之间的关系。以此作为全书的逻辑起点。一般来说,索绪尔的结构主义语言学和俄国形式主义被认为是二者的共同源头。结构主义将文学视为一个具有内在规律、自成一体的自足的符号系统,注重其内部各组成成分之间的关系。叙述学与文体学或受结构主义影响,或直接采用结构主义方法来研究叙事作品。与传统批评理论形成鲜明对照,结构主义叙述学与文体学将注意力文本的外部转向文本的内部,二者同属形式批评范畴。 与此同时,作者也指出了叙述学与小说文体学之间的一些本质差异:叙述学的目的不在于诠释作品,而是找出叙事文学的普遍框架和特性。叙述学家注重理论模式的建立,注重探研叙事文本的共有构成成分、结构原则和动作规律,忽视创作主体的作用。小说文体学家旨在探讨具体作品中语言特征的主题意义和美学价值,因而关注作者所作的特定的语言选择。作者还借助美国叙述学家普林斯(G.Prince)对叙述学家的分类,以说明在叙述学研究中,也有部分叙述学家关注具体作品在“话语”层次上表达事件的各种方法,从而与文体学在“文体”层面上发生重合,这是人们经常把属于文体学的理论和分析模式归于叙述学范畴而产生各种错误的原因。阐明了二者同中存异,又互为补充的关系,作者在下面的论述中才好将叙述学与文体学相结合进行研究,发现以往研究中出现的各种谬误与疏露,引出自己的观点和思考。这一特色始终贯穿全书,在本书的正文部分读者可较为明显地感觉到这一点。 二 著名的法国结构主义批评家罗朗·巴特(R.Bothes)在其《叙事作品结构分析导论》(见《西方文艺理论名著选编》下卷北京大学出版社1987年版)一文中,建议把叙事作品分为三个描述层:“功能”层、“行动”层和“叙述”层。前二个层次均属于故事范畴,后一层次大体相当”话语“层。透过巴特的三分法可以看到叙述学通常涉及的三个对象:(故事范畴内的)情节、人物和(与故事相对照的)叙述话语。本书上篇“叙述学理论评析”,作者沿用巴特这一思路,首先对叙述学有关“故事”与“话语”区分的相关理论进行了回顾,然后对叙述学所关注的属于“故事”范畴的人物、情节进行了探讨。 故事·话语 叙事作品的意义很大程度上源于“故事”与“话语”两个层次之间的相互作用。西方传统文学批评中,对叙事作品层次的划分均采用两分法,即用“故事”与“话语”这两个概念来区分叙事作

公司概要范本

公司概要 陕西尚水倾城茶艺会所有限公司斥巨资精心打造以尚水倾城茶SPA 主题会所,座落于十三朝古都西安市玉祥门外的高端甲级写字楼蔚蓝国际大厦A座五层,会所交通畅达,人气鼎盛,总营业面积二千四百平方米,是西安首家以茶SPA为主题,集茶艺、棋牌、足疗、曲艺、美食、细胞浴、VIP多功能房等多项综合配套为一体的顶级精品会所。 会所重金聘请“尚水国际(深圳)会所策划管理机构”进行专业策划设计。其装饰风格以中式现代为主,在这里回味悠远的古典气质与细致奢华的现代美感交相辉映,高档而不张扬、时尚而不夸张、健康富有内涵、简约绝不简单。本会所定位为“尚善若水、倾国倾城”的精英族群领地,以水博大的胸怀,滋养万物而不与万物争利的品德塑造团队灵魂,使每一位成员都具有如水一般完善的人格,具有慈爱向善的力量,做传播“真、美、善”的使者,以内在的英姿为会所添彩。会所秉承“文化、健康、休闲、娱乐”的经营宗旨,为热爱生活、追求健康、崇尚口味的各界人士提供一个文化,健康休闲场所,为繁忙的都市人提供一个消除疲劳、平衡身心、舒缓压力、养身保健的理想悠闲之地。 公司本着立足企业,以人为本、尊重人才、共谋发展、共创品牌、共赢共享的经营理念,为每一位员工提供一个充分展示自我能力的空间,只要你积极进取,乐观向上,有理想、有学习力、有“上善”的品德,这里就有你精彩的舞台,让我们携手共进,共建企业品牌,共造企业品质、共写人生篇章、共创事业辉煌!

陕西尚水倾城茶艺会所有限公司企业文化 经营理念:与时俱进,追求卓越,以文化为载体,市场为主导向,实现企业自主品牌化经营,与员工共创、共赢、共享。 管理理念:尊重人才,注重沟通,决策科学,流程高效,执行有力。 服务理念:真情所致,真心所为,永葆热诚,做“真、美、善”的使者。 经营模式: 1、打造西安文化型茶主题休闲养生会所,以茶文化为载体,传播“唐文化”的博大精深,将茶从单一饮茶的层面延伸到精神与健康的需求,将当今时尚健康的SPA理疗、足疗、细胞浴等与茶文化有机的结合、升华,会焕发出无穷的生命力。 2、以高品质、高口味的健康理念为主要卖点,向高层次,高需求的中高端消费群体提供高效的服务,引导客人追求健康,放松身心,舒缓压力,通过茶的各种功能对人体进行疗养,结合健康理疗手法和其他方法使人的视、听、触、味、嗅五觉六感得到美好的体验,使宾客充分感觉到茶SPA主题会所带来的健康与快乐!

广告文体的特点与翻译解析

广告文体的特点与翻译 All you can eat rest stop. Special Poster for "Oldtimer", a big Austrian chain for motorway rest stops. 奥地利的连锁高速公路饭馆 在当今信息时代,广告几乎无处不有无所不在。事实上,广告已成为现代生活的重要信息来源,成为人们生活的不可缺少的一部分。为了成功地实现广告功能,即传播信息功能,劝说功能,塑造形象功能,刺激消费功能,广告作者总是特别注意修辞,总是狠下功夫巧妙地运用各种修辞手段(rhetorical devices),创造出精辟独到、生动形象、效果非凡的广告词,尤其是广告标语。 广告的功能与作用 ?吸引力(attractive --- catch the reader’s attention) ?创造力(creative --- project an image) ?说服力(persuasive --- urge the reader to act) ?影响力(impressive --- produce an impact) 一、广告的词汇特点 1.形容词及其比较级、最高级的使用More Use of Adjectives ?Example 1: ?For the first time, there’s a remarkable gel that can give your hair any look you want --- sleeker, fuller, straighter, curlier, more natural, even wet --- without a drop of alcohol or oil. ?一种前所未有、不同寻常的发乳问世了。它可以使您的头发随心所愿—更光滑,更丰茂,更平直,更卷曲,更自然,甚至保持湿度—却不含一滴酒精或油脂。 2. 创造新词、怪词以引起新奇感Originality in Spelling Example 2: ?TWOGETHER The ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。 3. 使用缩略词和复合词(以节省广告篇幅)Frequent Use of Abbreviations and Compounds ?Example 4: ?Where to leave your troubles when you fly JAL. 坐日航班机,一路无烦恼。

相关文档
最新文档