人文科学专业英语教程作者翻译

人文科学专业英语教程作者翻译
人文科学专业英语教程作者翻译

作者介绍

第一单元

Around the beginning of the twentieth century there was a strong reaction among many philosophers, especially in the Anglo-American world, to metaphysical idealism in all its various forms. These new realists, as they were called, were motivated to a considerable extent by what they regarded to be the inability of metaphysical idealism to make sense out of science, with its implicit faith in the existence of an independent , real world. They wanted to show how perception does give us genuine knowledge of objects.

在一开始的第二十世纪,有一种强烈的反应之间的许多哲学家,尤其在英美世界,形而上学的唯心主义在其所有的各种形式。这些新的现实主义者,因为他们被称为,动机,很大程度上是由于他们认为是无法对形而上学的唯心主义的有意义的科学,其隐信心独立存在,真实的世界。他们想显示如何知觉对象给我们真正的知识。

Bertrand Arthur William Russell (1872-1970) was a British philosopher, mathematician, and Nobel laureate, whose emphasis on logical analysis influenced the course of 20th - century philosophy.Russell was among the strongest realist voices of the time. He developed his realism from a so-called phenomenalistic theory of perception and the adoption of what he took to be "the logical-analytic method". He believed that our direct experiences have primacy in the acquisitionli of knowledge, and that the main task of the philosopher was to illuminate the most general propositions about the world and to eliminate confusion.

贝特朗亚瑟威廉罗素(1872-1970)是英国哲学家,数学家,和诺贝尔奖得主,其重点是逻辑分析的过程中影响第二十-世纪哲学。罗素是其中最强的写实声音的时间。他发展

了他的现实主义从所谓的现象主义理论的认识和采取什么他是“逻辑分析法”。他认为,我们的直接经验,首要的获取知识,和主要任务的哲学家是照亮了最一般的命题的世界和消除混乱。

The main problem that philosophical realism faces is how to account for errors in perception and how to avoid the possibility that all of perception is systematically misleading regarding the actual state of the world insofar as all our knowledge is necessarily partial and incomplete.

主要的问题是哲学的现实主义所面临的是如何考虑的观念中的错误和如何避免的可能性,所有感知系统误导有关实际状态的世界在我们所有的知识必然是片面的、不完整的。

In the selection from Our Knowledge of the External World (1914), Russell formulates his arguments in a very lucid manner.

在《外间世界的真理》的选择中(1914),罗素提出他的论点,一个非常清晰的方式。

第二单元

Arnold Toynbee was born in April 14,1889 in London and died in October 22,1975, in Y ork, England. His 12-volume A Story of History (1934-1961)put forward a philosophy of history, based on an analysis of the cyclical development and decline of civilizations, and provoked much discussion.

阿诺德汤因比是天生的在四月141889在伦敦死于十月221975,在约克郡,英国。其十二个历史故事(1934-1961)提出一个历史哲学的基础上,分析周期性的发展及衰落的

文明,并引发了许多议论。

Toynbee began his study of history in 1922. In the study Toynbee examined the rise and fall of 26 civilizations in the course of human history, and he concluded that they rose by responding successfully to challenges under the leadership of creative minorities composed of elite leaders. Civilizations declined when their leaders stopped responding creatively, and the civilizations then sank owing to the sins of nationalism, militarism, and the tyranny of a despotic minority. Unlike Spengler in his The Decline of the West, Toynbee did not regard the death of a civilization as inevitable, for it may or may not continue to respond to successive challenges.

汤因比开始了他的研究历史1922。在研究汤因比的上升和下降26个文明在人类历史的进

程,于是他得出结论,他们的成功应对挑战的领导下创造性少数精英所组成的领导。文明衰落了当他们的领导人停止响应,创造性,和文明瘫由于罪恶的民族主义,军国主义和专制,暴政的一个少数民族。不像格勒在《西方的衰落》,汤因比并没有把死亡的文明是不可避免的,因为它可能或可能不继续响应连续挑战。

Toynbee has been severely criticized by other historians. In general, the critique has been leveled at his use of myths and metaphors as being of comparable value to factual data and at the soundness of his general argument around the rise and fall of civilizations, which relies too much on a view of religion as a regenerative force. Many critics complained that the conclusion he reached were those of a Christian moralist rather than of a historian . His work, however, has been praised as a stimulating answer to the specializing tendency of modern historian research.

汤因比一直严厉批评由其他历史学家。一般来说,批判一直稳定在他使用的神话和隐喻为可比价值的事实数据,在他的健全的论点在上升和下降的文明,这很大程度上依赖于一个宗教观作为一个再生力。许多批评人士抱怨说,他是一个基督教道德达到而不是一个历史学家。他的工作,然而,被誉为刺激答案的专业现代历史学家的研究趋势。

The text is selected from Chapter One of Arnold Toynbee and the Western Tradition (1996) by Marvin Perry, who is a retired Professor of History at Baruch College, City University of New Y ork. He has published several successful Houghton Mifflin texts, including Western Civilization;

A Brief History; Sources of the Western Tradition, the leading Western Civilization reader; and Sources of Twentieth-Century Europe.

本文选自第一章阿诺德汤因比和西方传统(1996)由马尔文·佩里,是一位退休的历史学教

授在巴鲁克大学,纽约城市大学。他发表了几次成功的著作原件或文本,包括西方文明;一个简短的历史;西方传统来源,领先西方文明的读者;和二十世纪的欧洲的来源。

Rush Rhees (1905-1989) is principally known as a student, friend, and literary executor of the philosopher Ludwig Wittgenstein. With G.E.M. Anscombe, he edited Wittgenstein's posthumous Philosophical Investigations (1953), a highly influential work. He was also responsible for bringing out other unpublished writings by Wittgenstein, including "Remarks on the Foundations of Mathematics", "Philosophical Remarks", and "Philosophical Grammar".

拉什里斯(1905-1989)主要是所谓的学生,朋友,和文学描写的哲学家路德维希维特根斯坦。与g.e.m.安斯康姆,他编辑维特根斯坦身后出版的哲学研究(1953),一个很有

影响力的工作。他还负责其他未发表的著作的维特根斯坦,包括“关于数学基础”,《哲学评论”,和“哲学语法”。

Rhees, however, was also a very fine philosopher in his own right. While some of his own published papers become classics, most of his work remained unpublished during his lifetime. After his death in 1989, his literary estate was found to comprise sixteen thousand pages of manuscript covering subjects as varied as Greek philosophy, philosophical logic, philosophy of mathematics, moral philosophy, philosophy of religion, aesthetics, Wittgenstein and Simone Weil.

里斯,然而,也是一个非常好的哲学家在他自己的权利。而他自己的一些发表论文成为经典,他的大部分工作仍然生前未发表。他死后的1989年,他的文学遗产被发现包括一万

六千页的手稿涵盖不同的希腊哲学,逻辑哲学,数学哲学,道德哲学,宗教哲学,美学,维特根斯坦韦伊。

The following selection is taken from an essay written in 1956. The essay appeared in the collected papers of Rhees edited by Professor D.Z. Phillips after Rhees' death in 1989.

以下是从写的文章1956。文章出现在所收集的文件里斯教授主编菲利普DZ型里斯死后1989。

Rene Wellek (1903-1995) was a Czech-German comparative literary critic, and was a distinguished Y ale Professor Emeritus of Comparative Literature. During World War II, Wellek relocated to America, first to the University of lowa and then to Y ale University. He is best known for his A History of Modern Criticism:1750-1950, which surveys theory in the major European nations since the Renaissance. Wellek's Theory of Literature(in collaboration with Austin Warren) outlines a general theoretical framework for literary criticism, rather than approaching criticism in a more ad-hoc fashion. It is especially useful as a guide to modern literature. Beginning in the 1960s, Wellek defended the New Critics against the condemnation of their work in the name of a structuralist-influenced literary theory. For this reason, he is sometimes thought of today as a conservative scholar.

雷内·韦勒克(1903-1995)是捷克和德国的比较文学评论家,并且是一位杰出的耶鲁大学名誉教授比较文学。在二战期间,韦勒克搬迁到美国,先到艾奥瓦大学和耶鲁大学。他最著名的是他的一个现代批评史:1750-1950,调查理论在欧洲主要国家自文艺复兴。韦勒克的文学理论(在与奥斯丁)概述了一个一般性的理论框架,文学批评,而不是接近批评更特设的方式。这是特别有用的一个指南现代文学。在60年代初,韦勒克维护新批评谴责他们的工作在一个名字structuralist-influenced文学理论。为此,他有时认为今天是一个保守

的学者。

In the selection, which is taken from Theory of Literature, Wellek examines the relationship between the nature and function of literature, which is followed by a review of the historical dispute about the function of literature. He concludes that good works of literature should appropriately blend pleasure and utility, or Dulce and Utile in Horace's term.

在选择,这是从文学理论,韦勒克审查之间的关系,对文学的本质和功能,其次是审查的历史争议的文学功能论。他认为,好的文艺作品,应适当混合乐趣和实用,或杜尔塞和待在贺拉斯的任期。

George Edward Moore (1873-1958) was an influential British realist philosopher and professor whose systematic approach to ethical problem and remarkable approach to philosophy made him an outstanding modern British thinker.

爱德华穆尔(1873-1958)是一个有影响力的英国现实主义哲学家和教授的系统方法的伦

理问题和显着的态度哲学使他成为一个出色的现代英国思想家。

Elected to a fellowship at Trinity College,Cambridge, in 1898, Moore remained there until 1904, during which time he published several journal articles as well as his major ethical work, Principia Ethical (1903). These writings were important in helping to undermine the influence of Hegel and Kant on British philosophy. He returned to Cambridge in 1911 to become a lecturer in moral science. From 1925 to 1947 he was editor of the philosophical journal Mind.

选一个团契在三一学院,剑桥,1898,穆尔在那里一直呆到1904,在此期间他发表了几篇期刊文章以及他的主要工作伦理,伦理原则(1903)。这些著作都是重要的帮助,破坏的影响,黑格尔和康德对英国哲学。他回到剑桥,在1911成为一个道德学讲师。从1925到1947,他编辑的杂志心灵哲学。

He was a friend of Bertrand Russell, who first directed him to the study of philosophy. Because of his view that "the good"is knowable by direct conception, he became known as an "ethical intuitionist". Moore was also preoccupied with such problems as the nature of sense perception and the existence of other minds and material things. He was not as skeptical as those philosophers who held that we lack sufficient data to prove that objects exist outside our own minds, but he did believe that proper philosophical proofs had not yet been devised to overcome such objections.

他是贝特朗罗素的朋友,,谁第一个针对他的哲学研究。因为他所认为的“好”是可知的,直接的概念,他被称为“道德直觉”。穆尔也关注等问题的性质知觉和存在其他精神和物质的东西。他不怀疑这些哲学家认为,我们缺乏足够的数据来证明存在的对象在我们自己的头脑,但他认为适当的哲学论证,尚未制定克服这些反对。

Although few of Moore's theories achieved general acceptance, his unique approaches to certain problems and his intellectual rigour helped change the texture of philosophical discussion in England.

虽然一些穆尔的理论获得普遍接受,他独特的方法对某些问题和他的学术原则帮助改变纹理的哲学讨论在英国。

The text is selected from Chapter One of his Principia Ethica.

本文选自他的伦理学原理的第一章.

第六单元

Michael Bentley, born on 12,1948, is currently a senior professor of modern history at University of St Andrews, Scotland, whose teaching and research interests are the political and intellectural history of British in the nineteenth and twentieth centuries, philosophy of history and historiography. His two recent publications are Modern Historiography (1999) and Lord Salisbury's World(2001).

迈克尔宾利,出生于1948年12月,目前是一个高级的现代史教授在圣·安驻斯大学,苏格兰,其教学和研究兴趣是政治和思想史的英国在第十九和第二十世纪,历史哲学和史学。他最近的出版物是近代史学(1999)和索尔兹伯里勋爵的世界(2001)。

Bentley, a former student of political science scholar Maurice Cowling, is the author of several volumes analyzing political currents in England during the nineteenth and twentieth centuries. The body of Bentley's early work belongs to a movement in British historical-political analysis referred to as "high politics". This school of thought is founded on the premise that the ideologically based parties have little to do with political action; rather , it is group of several dozen influential politicians that actually define what laws are passed and which policies are instituted. According to this theory, the only way to understand politics is to examine the intricate day-to-day maneuverings that occur behind the scenes. Historical analysis utilizing the high-politics model is marked by a decidedly cynical tone devoid of any ingenuous ideas about discourse among the nation's movers and shakers. Bentley's three important works attempt to analyze historical and political events in England based on these theorems.

宾利,的政治学学者毛里斯罩以前学生,是几卷分析在第十九和第二十世纪政治电流在英国的作者。身体的宾利的早期作品属于一种运动在英国的历史政治分析称为“政治”。这所学校的思想是建立在这一前提的思想为基础的政党没有政治行动;相反,它是一组十几个有影响力的政治家,实际上界定的法律和政策的制定是通过。根据这一理论,只有这样才能理

解政治审查的复杂的日常花招后面发生的场景。历史分析利用high-politics模型的特点是

一个决定性的愤世嫉俗的口气缺乏任何天真的想法,话语之间的国家的推动者和热点。宾利的三项重要工作,试图分析的历史和政治事件在英国根据这些定理。

Companion to Historiography (1997), edited by Bentley, is a unique reference work which provides a general guide to the study of the way history has been written, offering 45 substantial essays that examine the techniques, approaches, and biases that have influenced historians to the present. Editor Bentley devides the volume by period and examines the writing of history from both Western and Eastern perspectives. Each section begins with an introductory overview of the time period and then includes several essays on events or topics.

同伴史学(1997),主编宾利,是一个独特的参考工作,提供一般指导的研究方式的历史已经提供了大量散文,45,审查的技术,方法,和偏见,影响了历史学家到现在。编辑

宾利将体积的时期,探讨写作历史从西方和东方的观点。每一节开头介绍的时间,包括几篇事件或议题。The text is selected from the introductory overview in Pant V (Contexts for the Writing of History) of the above book, written by Editor Bentley himself.本文从介绍概述喘气五世(背景的写作历史)的书,由编辑撰写自己的宾利。

专业英语翻译

Veterinary Immunology and Immunopathology 141 (2011) 133–138 Contents lists available at ScienceDirect Veterinary Immunology and Immunopathology j o u r n a l h o m e p a g e :w w w.e l s e v i e r.c o m /l o c a t e /v e t i m m Short communication Saccharomyces cerevisiae decreases in?ammatory responses induced by F4+enterotoxigenic Escherichia coli in porcine intestinal epithelial cells Galliano Zanello a ,b ,1,Franc ?ois Meurens a ,1,Mustapha Berri a ,Claire Chevaleyre a ,Sandrine Melo a ,Eric Auclair b ,Henri Salmon a ,? a Institut National de la Recherche Agronomique (INRA),UR1282,Infectiologie Animale et SantéPublique,F-37380Nouzilly (Tours),Indre et Loire,France b SociétéIndustrielle Lesaffre,Lesaffre Feed Additives,Marcq-en-Baroeul,France a r t i c l e i n f o Article history: Received 19October 2010Received in revised form 13December 2010 Accepted 31January 2011Keywords: Saccharomyces cerevisiae Enterotoxigenic Escherichia coli Pig Intestinal epithelial cells Cytokines Chemokines a b s t r a c t Probiotic yeasts may provide protection against intestinal in?ammation induced by enteric pathogens.In piglets,infection with F4+enterotoxigenic Escherichia coli (ETEC)leads to in?ammation,diarrhea and intestinal damage.In this study,we investigated whether the yeast strains Saccharomyces cerevisiae (Sc ,strain CNCM I-3856)and S.cerevisiae variety boulardii (Sb ,strain CNCM I-3799)decreased the expression of pro-in?ammatory cytokines and chemokines in intestinal epithelial IPI-2I cells cultured with F4+ETEC.Results showed that viable Sc inhibited the ETEC-induced TNF-?gene expression whereas Sb did not.In contrast,killed Sc failed to inhibit the expression of pro-in?ammatory genes.This inhibition was dependent on secreted soluble factors.Sc culture supernatant decreased the TNF-?,IL-1?,IL-6,IL-8,CXCL2and CCL20ETEC-induced mRNA.Furthermore,Sc culture supernatant ?ltrated fraction <10kDa displayed the same effects excepted for TNF-?.Thus,our results extended to Sc (strain CNCM I-3856)the inhibitory effects of some probiotic yeast strains onto in?ammation. ? 2011 Elsevier B.V. All rights reserved. 1.Introduction Enterotoxigenic Escherichia coli (ETEC)are pathogenic gram negative bacteria which infect humans and sev-eral species of farm animals such as calves and pigs.ETEC interacts with intestinal epithelial cells,colonizes the small intestine and secretes enterotoxins such as the heat-labile enterotoxins (LT),the heat-stable enterotox-ins (STa and/or STb),and the enteroaggregative E .coli heat-stable enterotoxin 1(EAST1)(Nagy and Fekete,2005).In pigs,ETEC infection and enterotoxin secretions can induce intestinal in?ammation and diarrhea resulting in reduced growth rate,increased mortality and economic ?Corresponding author.Tel.:+33247427331;fax:+33247427779.E-mail addresses:salmon@tours.inra.fr ,henri.salmon@tours.inra.fr (H.Salmon).1 These authors contributed equally to this work.loss (Fairbrother et al.,2005).Moreover,F4+ETEC strain induce pro-in?ammatory response in intestinal epithe-lial cells (Devriendt et al.,2010).Administration of the yeast Saccharomyces cerevisiae variety boulardii (Sb )has been shown to protect pigs in reducing ETEC transloca-tion (Lessard et al.,2009).In vitro studies showed that Sb secretes soluble factors that decrease the expression of pro-in?ammatory cytokines induced by enteric pathogens (Zanello et al.,2009).However,to our knowledge,there is no in vitro data regarding the anti-in?ammatory effects of S.cerevisiae (Sc )secreted soluble factors.Sc and Sb are members of the same species but they differ geneti-cally,metabolically and physiologically (Edwards-Ingram et al.,2007;Hennequin et al.,2001).Thus,in this study,we assessed if the non-commensal and non-pathogenic yeasts Sc (strain CNCM I-3856)and Sb (strain CNCM I-3799)secreted factors allowing the down-regulation of pro-in?ammatory gene expression in intestinal epithe-lial cells cultured with F4+ETEC.Sc (strain CNCM I-3856) 0165-2427/$–see front matter ? 2011 Elsevier B.V. All rights reserved.doi:10.1016/j.vetimm.2011.01.018

外研版小学英语五年级(下册)课文翻译

Module1 unit1 part1 看,椅子上有两只漂亮的猫咪。there are有,后面跟可数名词复数 现在只有一只。 好吧,(刚刚)有两只。 part2 玲玲仍然与萨姆和埃米在英国。 看,玲玲!它是一个关于中国的节目。快来看看! 我来了! 许多年前,中国的生活(与现在)大不相同。 life 生活复数是lives 有什么不同呢 (那时)我们住在一座小房子里。我们没有足够的食物。没有很多公共汽车。live in 住在 没有电视机。 现在怎么样呢 (现在)我们住在一座大房子里。我们有许多食物。有许多公共汽车和小汽车。 我每天看电视。昨天我(还)与我的孙子孙女一起看电视了呢。a lot of=lots of 谢谢你与我们谈话。Thank you for +名词或动词ing形式表示因为某事感谢别人。 中国正在变化着。 我想念中国!我想念我的祖母! unit2 part1 他有强壮的退。他能跳的很远。 但是他那时候还没有腿。

part2 亲爱的大明: 昨天晚上,我看了一个关于中国的电视节目。 一位老妇人谈到多年前她的生活。 她在田里劳作。她在炉火上做饭。她没有电视机和收音机。in the field在田地里 on the fire 在火上 她没有电话。她不会读也不会写。couldn’t=could not 不能 我想念我的祖母。我也想念你! 希望你一切都好。 爱你的, 玲玲 Module2 unit1 part1 她学习跳舞。learnt学习原形learn 她学习做饭。 她教语言并写书。taught教原形teach Module2 unit1 part2 玲玲,他们是谁 他们是我的祖父母。 这是谁 是我祖母。她曾经是个舞蹈演员。她在中国的许多城市都演出过。dancer舞蹈演员动词形式dance跳舞 她学过外语吗吗

大学英语精读1课文翻译

大学英语精读1课文翻译 Unit1 Some Strategies or Learning English 学习英语绝非易事。它需要刻苦和长期努力。 虽然不经过持续的刻苦努力便不能期望精通英语,然而还是有各种有用的学习策略可以用来使这一任务变得容易一些。以下便是其中的几种。 1. 不要以完全同样的方式对待所有的生词。你可曾因为简直无法记住所学的所有生词而抱怨自己的记忆力太差?其实,责任并不在你的记忆力。如果你一下子把太多的生词塞进头脑,必定有一些生词会被挤出来。你需要做的是根据生词日常使用的频率以不同的方式对待它们。积极词汇需要经常练习,有用的词汇必须牢记,而在日常情况下不常出现的词只需见到时认识即可。你会发现把注意力集中于积极有用的词上是扩大词汇量最有效的途径。 2.密切注意地道的表达方式。你可曾纳闷过,为什么我们说 "我对英语感兴趣"是"I'm interested in English",而说"我精于法语"则是"I'm good at French"?你可曾问过自己,为什么以英语为母语的人说"获悉消息或秘密"是"learn the news or secret",而"获悉某人的成功或到来"却是"learn of someone's success or arrival"?这些都是惯用法的例子。在学习英语时,你不仅必须注意词义,还必须注意以英语为母语的人在日常生活中如何使用它。 3.每天听英语。经常听英语不仅会提高你的听力,而且有助你培养说的技能。除了专为课程准备的语言磁带外,你还可以听英语广播,看英语电视和英语电影。第一次听录好音的英语对话或语段,你也许不能听懂很多。先试着听懂大意,然后再反复地听。你会发现每次重复都会听懂更多的东西。 4.抓住机会说。的确,在学校里必须用英语进行交流的场合并不多,但你还是可以找到练习讲英语的机会。例如,跟你的同班同学进行交谈可能就是得到一些练习的一种轻松愉快的方式。还可以找校园里以英语为母语的人跟他们随意交谈。或许练习讲英语最容易的方式是高声朗读,因为这在任何时间,任何地方,不需要搭档就可以做到。例如,你可以看着图片或身边的物件,试着对它们详加描述。你还可以复述日常情景。在商店里购物或在餐馆里吃完饭付过账后,假装这一切都发生在一个讲英语的国家,试着用英语把它表演出来。

《机械工程专业英语教程》课文翻译

Lesson 1 力学的基本概念 1、词汇: statics [st?tiks] 静力学;dynamics动力学;constraint约束;magnetic [m?ɡ'netik]有磁性的;external [eks't?:nl] 外面的, 外部的;meshing啮合;follower从动件;magnitude ['m?ɡnitju:d] 大小;intensity强度,应力;non-coincident [k?u'insid?nt]不重合;parallel ['p?r?lel]平行;intuitive 直观的;substance物质;proportional [pr?'p?:??n?l]比例的;resist抵抗,对抗;celestial [si'lestj?l]天空的;product乘积;particle质点;elastic [i'l?stik]弹性;deformed变形的;strain拉力;uniform全都相同的;velocity[vi'l?siti]速度;scalar['skeil?]标量;vector['vekt?]矢量;displacement代替;momentum [m?u'ment?m]动量; 2、词组 make up of由……组成;if not要不,不然;even through即使,纵然; Lesson 2 力和力的作用效果 1、词汇: machine 机器;mechanism机构;movable活动的;given 规定的,给定的,已知的;perform执行;application 施用;produce引起,导致;stress压力;applied施加的;individual单独的;muscular ['m?skjul?]]力臂;gravity[ɡr?vti]重力;stretch伸展,拉紧,延伸;tensile[tensail]拉力;tension张力,拉力;squeeze挤;compressive 有压力的,压缩的;torsional扭转的;torque转矩;twist扭,转动;molecule [m likju:l]分子的;slide滑动; 滑行;slip滑,溜;one another 互相;shear剪切;independently独立地,自立地;beam梁;compress压;revolve (使)旋转;exert [iɡ'z?:t]用力,尽力,运用,发挥,施加;principle原则, 原理,准则,规范;spin使…旋转;screw螺丝钉;thread螺纹; 2、词组 a number of 许多;deal with 涉及,处理;result from由什么引起;prevent from阻止,防止;tends to 朝某个方向;in combination结合;fly apart飞散; 3、译文: 任何机器或机构的研究表明每一种机构都是由许多可动的零件组成。这些零件从规定的运动转变到期望的运动。另一方面,这些机器完成工作。当由施力引起的运动时,机器就开始工作了。所以,力和机器的研究涉及在一个物体上的力和力的作用效果。 力是推力或者拉力。力的作用效果要么是改变物体的形状或者运动,要么阻止其他的力发生改变。每一种

各专业的英文翻译剖析

哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law ) 诉讼法学Science of Procedure Laws

课文翻译与课后练习答案_新编大学英语(第三版)第一册_unit2

UNIT 2 Remembering and Forgetting In-Class Reading Special Delivery 特种快递 到了机场,我才发现我兄弟搭乘的航班延误了一个小时。通常我在机场等候接人时,会把时间消磨在观看飞机起落上。可那天晚上我头疼得厉害。我想喷气发动机发出的噪音会使我头疼更厉害,于是决定在机场内逛一会儿。 当我走过那些店铺时,碰巧看到陈列在那儿的航空箱包,这使我想起了自己的公文包。我这才意识到公文包没在身上。我马上努力回忆会把它遗忘在了哪里。自从离开航空公司票务柜台后,我没有在其他任何地方停留过,所以我推想,我一定是把包留在那里了。我急忙回去取,可是公文包已无影无踪。起先我确信一定是有人顺手把它拿走了,但随后又想,也有可能看到包的人已把它交给了柜台,于是便在票务柜台排队等候。轮到我时,我描述了包的特征,并询问是否有人把它交到了柜台。那位航空公司代理摇了摇头。这时我朝他身后的行李输送带瞥了一眼,输送带正把行李从办理登机手续处往下面的装货区传送。我大声叫道:“我的包在那儿!”然而,当代理回头看时,公文包已传送到输送带的尽头,突然消失了。 “你看到你的包了?”代理问我。 “是的!”我大声说。“它刚穿过那边那个入口。这下我怎样才能把它取回来呢?”

“这不难,”代理回答说。“把你的行李领取凭证给我,我想我们能够在装机前截住它。” “可我没有行李凭证!”我答道。“我没办托运!我哪儿都不去。我是来接人的。”我平静了一下情绪,解释了事情的经过,并指出很可能有人把包交到了柜台,而某位代理把它和其他行李一起办了托运并放到了传送带上。 代理告诉我,能找回包的唯一办法是,填写一张认领单,在上面写清公文包的外观特征。等我填完表格,代理打电话到下面的行李区查询时,包已被装上了一架航班,但不知是哪一架。代理记下了我的电话号码,并保证他们一找到包就给我打电话。尽管我住在苏城,离机场有一个半小时的车程,他们还是会一找到包就把它送到我家来。 我兄弟的航班到了。我们取了他的箱子后便走向停车场找我的车。回家的路上我把公文包的事告诉了他。到了家,我们把行李从车上卸下来。当我兄弟从车里拿出一只公文包时,我真不敢相信自己的眼睛。原以为已丢失的公文包其实根本就没有被带进机场!它一直躺在后座的地上。我意识到,此时此刻航空公司的人正在飞往丹佛、圣路易斯和芝加哥的航班上逐一检查核对行李,寻找我的公文包。一想到要打电话告诉他们我已经在自己的车里找到了包,心里真叫痛苦。 我们进屋时电话铃正响着。接电话时,我惊呆了。电话里一位航空公司的工作人员说:“我们有好消息告诉你!我们在丹佛找到了你的公文包,十一点前应该到这里。午夜后不久便能送到你家。”

[实用参考]大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译.doc

Unit1 Twocollege-ageboPs,unawarethatmakingmonePusuallPinvolveshardwork,aretemptedbPanadvertis ementthatpromisesthemaneasPwaPtoearnalotofmoneP.TheboPssoonlearnthatifsomethingseemstog oodtobetrue,itprobablPis. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。男孩们很快就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。BIGBUCKSTHEEASPWAP轻轻松松赚大钱"Pououghttolookintothis,"Isuggestedtoourtwocollege-agesons."ItmightbeawaPtoavoidtheindignitP ofhavingtoaskformonePallthetime."Ihandedthemsomemagazinesinaplasticbagsomeonebadhungon ourdoorknob.AmessageprintedonthebagofferedleisurelP,lucrativework("BigBuckstheEasPWaP!")o fdeliveringmoresuchbags. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”) "Idon'tmindtheindignitP,"theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。"Icanlivewithit,"hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。"Butitpainsme,"Isaid,"tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmi dnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.Shewantedt oknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。 "Great!"Ienthused."HowwasPourdaP?"Iinquired.“好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样?”我问道。 "Super!"Shesnapped."Justsuper!Andit'sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."“棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”"Anothertruck?"“又一辆卡车?” "Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.Thesecondbroughtfour thousandSears,Roebucks.Idon'tknowwhatthisonehas,butI'msureitwillbefourthousandofsomething.S incePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'shappening.“今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。” WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-deliverth eadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs $600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。 "Pieceofcake!"ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。"SiGhundredbucks!"Hisbrotherhadechoed,"Andwecandothejobintwohours!"“六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!” "BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"mPwifeinformedme."TherearethirtP-twot housandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperup thewalk.Whatdowedoaboutallthis?"“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办?”"JusttelltheboPstogetbusP,"Iinstructed."TheP'recollegemen.TheP'lldowhatthePhavetodo."“你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.Hervoic

各专业的英文翻译

中国教育在线考研频道提供考研全方面信息指导及咨询服务,为您成功考研提供一切帮助。 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence

七年级英语下册u2课文翻译

初中一年级下册英语课文 Module1 Unit2 我们要去听歌剧 此时,在世界的不同地方,人们正在做不同的事情。 在伦敦,现在是(下午)五点钟,人们正下班回家。他们有的在等公共汽车,有的正跑去乘火车。一些人正开着自己的汽车。一些人在家里喝下午茶,或去酒吧喝一杯。 在莫斯科,现在是(晚上)八点钟,人们不是在喝下午茶。他们正在家里或餐馆里吃饭。一些人要去听歌剧或看芭蕾舞,一些人则在家里看电视或玩游戏。 在北京,现在是(凌晨)1点整。人们没有吃法。他们正在睡觉。 在洛杉矶,现在是早上9点整。人们不是正在起床、梳洗或穿衣。他们正在工作。孩子们正在上课。 在纽约,现在是中午12点整。人们不是在工作,而是在吃午餐。他们正在吃汉堡包或热狗,喝咖啡或可乐。他们正在见朋友,打电话回家或买东西。 Module2 世界各地圣诞节和圣诞老人 圣诞节是西方国家最重要的节目。它是为了庆祝基督耶稣的生日。然而,孩子们通常对圣诞老人更感兴趣。他是一个胖胖的人,留着长长的白胡子,穿着红外套。他给孩子们礼物。所以,孩子们非常喜爱他。 Module3

Unit2 我们要去登长城 A我正期待着见到我的女儿和她的女儿,即我的外孙女,因为我外孙女要过生日了,我打算去中国看她们。我将乘飞机去北京,因为她们住在那儿。我们喜欢中国文化,所以我们要参观游览一番。我们将去参观紫禁城,然后去爬长城。 B我期待着和我的父母亲一起去迪尼斯乐园。我将去参观迪尼斯乐园,因为我喜欢米老鼠。我将学习英语因为我相交一些美国朋友。然后我将躺在海滩上因为我喜欢享受阳光和大海。然后我们将住在旧金山的一家旅馆里,因为我父母亲在那儿有一些朋友。 C我正期待着龙舟节。我们将在香港观看它,因为我父母住在那儿。因为我的孩子们喜欢游泳,所以我和妻子会谈在沙滩上(看她们游泳)。并且我们都将享受到我母亲(做)的粽子,因为她是一个烹饪高手。 世界各地 他们打算干什么? 他们计划环游世界。他们要横渡太平洋和大西洋。他们将不使用引擎。他们将全程乘帆船航行。他们希望将会有风! Module4 Unit2 每个人都会有辆小汽车

大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译 Unit 1 How to Improve Your Study Habits 你也许是个智力一般的普通学生。你在学校的学习成绩还不错,可你也许会觉得自己永远也成不了优等生。然而实际情况未必如此。你要是想取得更好的分数,也还是能做到的。是的,即使中等智力水平的学生,在不增加学习负担的情况下,也能成为优等生。其诀窍如下:1.仔细安排你的时间。把你每周要完成的任务一一列出来,然后制定一张时间表或时间分配图。先把用于吃饭、睡觉、开会、听课等这样一些非花不可的时间填上,然后再选定合适的固定时间用于学习。一定要留出足够的时间来完成正常的阅读和课外作业。当然,学习不应把作息表上的空余时间全都占去,还得给休息、业余爱好和娱乐活动留出一定的时间,这一点很重要。这张周作息表也许解决不了你所有的问题,但是它会使你比较清楚地了解你是怎样使用你的时间的。此外,它还能让你安排好各种活动,既有足够的时间工作,也有足够的时间娱乐。 2.寻找一个合适的地方学习。选定某个地方作为你的“学习区”。这可以是家里或者学校图书馆里的一张书桌或者一把椅子,但它应该是舒适的,而且不该有干扰。在你开始学习时,你应能够全神贯注于你的功课。 3.阅读之前先略读。这就是说,在你仔细阅读一篇文章之前,先把它从头至尾迅速浏览一遍。在预习材料时,你就对它的内容及其结构有了大致的了解。随后在你正式开始阅读时,你就能辨认出不太重要的材料,并且可以略去某些章节不读。略读不仅使你的阅读速度提高一倍,还有助于提高你的理解能力。< 4.充分利用课堂上的时间。上课时注意听讲意味着课后少花力气。要坐在能看得见、听得清的地方。要作笔记来帮助自己记住老师讲课的内容。 5.学习要有规律。课后要及早复习笔记。重温课堂上提到的要点,复习你仍然混淆不清的

计算机专业英语课文翻译部分(第四版)

1.2 总线互连 总线是连接两个或多个设备的通信通路。总线的关键特征是,它是一条共享传输介质。多个设备连接到总线上,任一个设备发出的信号可以为其他所有连接到总线上的设备所接收。如果两个设备同时传送,它们的信号将会重叠,引起混淆。因此,一次只能有一个设备成功地(利用总线)发送数据。 典型的情况是,总线由多条通信通路或线路组成,每条线(路)能够传送代表二进制1和0的信号。一段时间里,一条线能传送一串二进制数字。总线的几条线放在一起能同时并行传送二进制数字。例如, 一个8位的数据能在8条总线线上传送。 计算机系统包含有多种不同的总线,它们在计算机系统层次结构的各个层次提供部件之间的通路。连接主要计算机部件(处理机, 存储器, I/O)的总线称为系统总线。系统总线通常由50~100条分立的(导)线组成。每条线被赋予一个特定的含义或功能。虽然有许多不同的总线设计,但任何总线上的线都可以分成三个功能组:数据线、地址线和控制线。此外可能还有为连接的模块提供电源的电源线。 数据线提供系统模块间传送数据的路径,这些线组合在一起称为数据总线。典型的数据总线包含8、16或32根线,线的数量称为数据总线的宽度。因为每条线每次传送1位,所以线的数目决定了每次能同时传送多少位。数据总线的宽度是决定系统总体性能的关键因素。 地址线用于指定数据总线上数据的来源和去向。例如,如果处理机希望从存储器中读一个字的数据,它将所需要字的地址放在地址线上。显然,地址总线的宽度决定了系统最大可能的存储器容量。 控制线用来控制对数据线和地址线的访问和使用。由于数据线和地址线被所有部件共享,因此必须用一种方法来控制它们的使用。控制信号在系统模块之间传送命令和定时信息。定时信息指定了数据和地址信息的有效性,命令信号指定了要执行的操作。 大多数计算机系统使用多总线,这些总线通常设计成层次结构。图1.3显示了一个典型的高性能体系结构。一条局部总线把处理机连接到高速缓存控制器,而高速缓存控制器又连接到支持主存储器的系统总线上。高速缓存控制器集成到连接高速总线的桥中。这一总线支持连接到:高速LAN、视频和图形工作站控制器,以及包括SCSI 和FireWire的局部外设总线的接口控制器。低速设备仍然由分开的扩充总线支持,用一个接口来缓冲该扩充总线和高速总线之间的通信流量。 PCI 外部设备互连是流行的高带宽的、独立于处理机的总线,它能够作为中间层或外围设备总线。当前的标准允许在66MHz频率下使用多达64根数据线,其原始传输速率为528MB/s, 或4.224Gbps。PCI被设计成支持各种各样基于微处理机的配置,包括单处理机和多处理机的系统。因此,它提供了一组通用的功能。PCI使用同步时序以及集中式仲裁方案。 在多处理机系统中,一个或多个PCI配置可通过桥接器连接到处理机的系统总线上。系统总线只支持处理机/高速缓存单元、主存储器以及PCI桥接器。使用桥接器使得PCI独立于处理机速度,又提供快速接收和传送数据的能力。 2.1 光存储介质:高密度存储器 2.1.1 光盘 光盘技术最终可能使磁盘和磁带存储淘汰。用这种技术,磁存储器所用的读/写头被两束激光代替。一束激光通过在光盘上刻制微小的凹点,对记录表面进行写;而另一束激光用来从光敏感的记录表面读取数据。由于光束容易被偏转到光盘上所需要的位置,所以不需要存取臂。 对用户而言,光盘正成为最有吸引力的选择。它们(光盘)对环境变化不太敏感,并且它们以每兆字节比磁盘低得多的存储器价格提供更多的直接存取存储器。光盘技术仍在出现,并且还需要稳定;然而,目前有三种主要类型的光盘。它们是CD-ROM、WORM盘和磁光盘。 CD-ROM 1980年引入的,非常成功的CD,或紧密盘是设计来提高音乐的录音重放质量的光盘。为了制作一张CD,把音乐的模拟声音转换成等价的数字声音,并且存储在一张4.72英寸的光盘上。在每张光盘上可以用数字格式(用20亿数字位)记录74分钟的音乐。因为它的巨大存储容量,计算机工业的企业家们立刻认

专业英语原文和翻译

Basic Control Actions and Industrial Automatic Control An automatic controller compares the actual value of the plant output with the desired value, determines the deviation, and produces a control signal which will reduce the deviation to zero or to a small value.The manner in which the automatic conroller produces the control signal is called the control action. Classifications of industrial automatic controllers Induetrial automatic controllers may be classified according to their control action as: ·two-position or on-off controllers; ·proportional controllers; ·integral controllers; ·proportional-plus-integral controllers; ·proportional-plus-derivative controllers; ·proportional-plus-derivative-plus-integral controllers. Most industrial automatic controllers use eletricity or pressurized fluid such as oil or air as power sources. Automatic controllers may also be classified according to the kind of power employed in the operation, such as pneumatic controllers, hydraulic controllers, or electronic controllers.What kind of controller to use must be decided by the nature of the plant and the operating conditions,including such considerations as safety, availability, reliability, accuracy, weight, and size? Elements of industrial automatic controllers An automatic controller must detect the actuating error signal, which is usually at a very low power level, and amplify it to a sufficiently high level. Thus, an amplifier is necessary. The output of an automatic controller is fed to a power device, such as a pneumatic motor or valve, a hydraulic motor, or an electric motor. The controller usually consists of an error detector and amplifier. The measuring element is a device that converts the output variable into another suitable variable, such as a displacement, pressure, or electric signal, which can be used for comparing the output to the reference input signal. This element is in the feedback path of the closed-loop system. The set point of the controller must be converted to a reference input of the same units as the feedback signal from the measuring element. The amplifier amplifies the power of the actuating error signal, which in turn operates the actuator. The actuator is an element which alters the input to the plant according to the control signal so that the feedback signal may be brought into correspondence with the reference input signal. Self-operated controllers In most industrial automatic controllers, separate units are used for the measuring element and for the actuator. In a very simple one, however, such as a self-operated controller, these elements are assembled in one unit. Self-operated controllers utilize power developed by the measuring element and are very simple and inexpensive. The set point is determined by the adjustment of the spring force. The controlled pressure is measured by the diaphragm. The actuating error signal is the net force acting on the diaphragm. Its position determines the valve opening. The operation of self-operated controller is as follows: Suppose that the output pressure is lower than the reference pressure, as determined by the set point. Then the downward spring force is greater than the upward pressure force, resulting in a downward movement of the diaphragm. This increases the flow rate and raises the output pressure.

相关文档
最新文档