牛津英语必修三课文原文及中文翻译

牛津英语必修三课文原文及中文翻译
牛津英语必修三课文原文及中文翻译

M3U1 Fog

Warning

When Polly left home that morning, the city was already covered in

a grey mist. At lunch, the radio forecast that the mist would bee a thick fog in the afternoon. At four o’clock, Polly left work and stepped out

into the fog. She wondered if the buses would still be running. No buses

to King Street

Once o ut in the street, she walked quickly towards her usual bus stop. ‘How f ar are you going?’ the bus conductor asked her before he took her fare. ‘King Street,’ said Polly. ‘Sorry, Miss,’ replied the man, ‘the truth is that it is too foggy for the bus to run that far. Take the

Underground to Green Park. The weather might be better there and you might be able to get a taxi.’

A tall man

As Polly observed the passengers on the train, she had a feeling that she was being watched by a tall man in a dark overcoat. At last the train arrived at Green Park station. While the rest of the passengers were

getting out, she glanced at the faces around her. The tall man w as nowhere to be seen.

Footsteps

When Polly got to the station entrance, it was empty. Outside, wherever she looked the fog lay like a thick, grey cloud. There was no

one in sight. Polly set off towards Park Street. As she walked along the

narrow street, she heard the sound of footsteps approaching, but by the

time she reached the corner of the street, the footsteps were gone.

Suddenly Polly felt a rough hand brush her cheek, and she heard a man’s voice in her ear saying ‘Sorry.’ The man moved away. She could feel her heart beating with fear.

The helpful stranger

Then she heard the sound again—soft footsteps behind her. A minute before, she had wished for someone t o e along. Now s he wanted to run, but fear held her still. The footsteps seemed close now. Then a man’s voice came out of the darkness. ‘Is anybody there?’

Polly hesitated. At last she answered, ‘Hello, I think I’m lost.’

A few seconds later, a hand reached out and grasped her arm. Polly

found herself staring up at the face of an old man with a beard. ‘Maybe I can help you. Which road do you want?’ he asked.

‘I live at 86 King Street,’ Polly replied.

‘Just take my h and,’ said the man. ‘e with me. You’ll be all right.’He took Polly’s hand. ‘Watch out for the step here.’

In his other hand the man c arried a stick. Polly heard it hit the step. ‘I can remember some t errible fogs, but maybe t hat was before your time.

I can’t see your face, but you sound young. How old are you?’

‘Just twenty,’ answered Polly. ‘Ah, twenty! A nice age to be. I

was young once. Now we’re at the crossroads. Turn left here.’‘I’m quite lost now. Are you sure you know the way?’ Polly was beginning to feel frightened again. ‘Of course. You really shouldn’t feel anxious.’ He held her hand more firmly.

The grateful helper

‘Here we are. King Street.’ He stopped.

‘Thank you so much f or ing to my a id,’ said Polly in relief. ‘Would you like to e in and rest for a while?’‘It’s very nice of you,’ said the man, ‘but I’ll be off. There may be more people lost today, and I’d like to help them. You see, a fog this bad is rare. It gives me t he chance to pay back the help that people give me when it’s sunny. A blind person like me c an’t get across the road without help, except in a fog like this.’雾

雾警报

那天早上当波莉离开家,城市已经被一层灰色的薄雾覆盖。在午餐时间,收音机天气预报员报道薄雾

在下午会变成浓雾。四点钟,波莉离开工作,踏入雾中。她怀疑巴士是否仍然在运行。

没有去国王街的巴士

她一出来在大街上,就快速走向她以往的停车站。

“你要去的地方有多远?”巴士售票员问她。

“国王街。”波莉回答。

“对不起,小姐。”男人回答,“事实上,雾太浓了以至于巴士不能行驶那么远。坐地铁列车去绿色花

园,那里的天气也许会好一点,而且你也许可以在哪儿拦到一辆出租车。”

一个高大的男人

当波莉观察地铁上的乘客时,她注意到她被一个穿着黑色外套的高大男人盯着。最后,列车到达了绿

色花园车站。当其他的乘客下车,她扫视了周围人的脸,四处都找不到那个高大男人。

脚步声

波莉到了车站出口,那里空无一人。外面的雾像一朵厚厚的灰云。在势力范围内一个人都没有。波莉

朝着公园街出发。当她沿着街走时,她听到了脚步声,但是等到她到达街道拐角处,脚步声不见了。突然,

波莉感到一只粗糙的手轻拂过她的脸,她听到一个男人的声音在她耳边说:“对不起。”男人离开了。她

能感觉到心脏带着恐惧的跳动声。

乐于助人的陌生人

然后她再次听到了这个声音——在她后面轻轻的脚步声。一分钟前,她希望有个人和她一起走。现在

她想要跑,但是恐惧使她一动不动。现在脚步声似乎靠近了。然后一个男人的声音从黑暗中传来:“有人

在那里吗?”

波莉顿了顿,最后她说:“你好,我想我迷路了。”

几分钟后,一只手伸了出来而且碰到了她的手臂。波莉发现她自己抬头凝视着一个手停留在她的手臂

上站立着的男人。她看到的是一张老人的脸。

“也许我能帮助你,你要去哪里?”他问。

“我住在国王街86号。”波莉回答。

“只管抓住我的手。”男人说,“跟着我走。你会没事的。”他抓住波莉的手:“留意这里的台阶。”

在他的另外一只手上男人拿着一根拐杖。波莉听到拐杖敲击着台阶。“我还记得一些可怕的雾天,但

是也许那是在你出生之前。我看不见你的脸,但是你的声音听起来很年轻。你几岁了?”

“刚满20。”波莉说。

“嗯,20岁!一个很美好的年龄。我也曾经年轻。现在我们在拐角处。从这里向左拐。”

“我现在快迷路了,您确定您认识路吗?”波莉再次开始感到害怕。

“当然,你真的不必担心。”他握住她的手更紧了。

一个感恩的帮助者

“我们到了,国王街。”他停住。

“非常感谢。”波莉说,“你愿意进来休息一下吗?”

“你真的很善良。”男人说:“但是我要离开了。今天也许会有更多的人迷路,我要去帮助他们。你看,如此糟糕的雾是很罕见的。它给了我们报答在晴天给我们帮助的人们。一个像我这样的盲人没有帮助时不

能穿过马路的,除了在像这样的雾天中。”

M3u1 Project Shark attaks

There are nearly 400 different types of sharks, but only about 30

types are known to have attacked human b eings. Many people know that the most dangerous shark is the great white shark, probably because they have seen the film Jaws. However, two other sharks are also rather dangerous: the tiger shark and the bull shark.

To reduce the risk of a shark attack, you should follow these suggestions.

?Do not swim in the dark. Sharks can still see you but you cannot

see them.

?Do not go swimming in the ocean if you have a fresh wound. Sharks can smell blood over a long distance.

?Do not wear bright clothing or jewellery, because sharks are

attracted to the flash of colours and bright objects.

?Stay in groups, as sharks usually avoid large numbers of people.

Recently, shark attacks have been increasing as water sports are being more popular. If a shark attacks you, follow the advice below.

?Keep calm. Do not panic.

?Hit the shark on the nose with your fist.

?Stick your finger in the shark’s eye.

Don’t be frightened by sharks: you are 30 times more likely to be

hit by lightning than be attacked by a shark.

鲨鱼攻击

有将近400种不同种类的鲨鱼,但我们知道只有约30种鲨鱼攻击过人类。许多人知道最危险的鲨鱼是大白鲨,也许是因为他们看过电影《大白鲨》吧。然而,另

外两种鲨鱼也相当危险:

虎鲨和牛鲨。和许多人可能会认为的正好相反,证据显示鲨鱼极少攻击人类。

鲨鱼攻击人类的情形有三种。在主要的情形中,鲨鱼攻击你是因为它把你错当

成了一条鱼,但当它尝出人肉的味道时,就会决定放弃并游开。在第二种情形中,

鲨鱼会用鼻子推搡你,以弄清你是否适合被食用,如果它觉得适合,便会咬你。而

在第三种情形中,鲨鱼会等待你游过,然后突然攻击你。后两种攻击类型对人类来

说往往是致命的。

遵循这些建议,以降低被鲨鱼攻击的风险:

不要在黑暗中游泳。在黑暗中,鲨鱼仍能看得见你,而你却看不见它们。

如果你有刚受伤的伤口,不要在海洋中游泳。鲨鱼在很远处便能嗅到血腥味。

不要穿鲜亮的衣服或佩戴珠宝首饰,因为鲨鱼会被颜色或明亮物体的闪光吸引。

集体行动,因为鲨鱼通常会避开人群。

最近,随着水上运动更加普及,鲨鱼攻击事件也在持续增多。如果鲨鱼攻击你,

遵循以下建议:

保持冷静。不要慌张。

用你的拳头击打鲨鱼的鼻子。

用你的手指戳鲨鱼的眼睛。

不要害怕鲨鱼:你被闪电击中的几率要比受到鲨鱼袭击的几率大三十倍。

M3u1 The wonderful world of pigeons

It is night. All is quiet. The soldiers are asleep while a guard

watches for the enemy. There is a flash, and the sound of guns! They are

being attacked! Hundreds of enemy soldiers rush towards them. They are

all going to be killed unless they get help. What should they do?

An officer writes a short message quickly on a small piece of paper: ‘Being attacked! Hurry!’

He rolls up the paper and puts it into a small case, and then reaches into a cage and gets a bird. Attaching the message to its leg, he sets

the bird loose. It immediately flies into the air and disappears in the

dark.

Will the bird arrive in time? Will they be saved?

Though it may seem hard to believe, the bird the officer uses is the

same b ird often seen in public parks—the pigeon. Pigeons have a wonderful sense of direction and can find their way home o ver long distances. Indeed, pigeons have been known to fly home from as far away as 1,800 kilometres. That is why pigeons have been used since ancient times to carry the news

or even the mail. However, it was in war that they found their greatest

use. During both World War I and II, pigeons were employed by armies to

carry messages to and from the front lines, saving the lives of many

soldiers and even helping win some important victories.

How do pigeons find their way? Pigeons appear to have a pass inside them that tells them which way is north. How this pass works remains a

mystery. Of course, since a pass alone is not enough to find one’s way, they also appear to use their sight and even their sense of smell to tell

them which way they should go. Unlike humans, they never get lost and can always find their way home.

鸽子的奇妙世界

万籁俱寂的夜晚。除了一名哨兵在站岗放哨,所有士兵都在梦乡。突然一道闪

光,枪声四起!他们遭到攻击了!数百名敌军士兵冲向了他们。除非获得救援,否

则他们全都会被杀死。他们该怎么办?

一名军官飞快地在一张小纸片上写道:“受袭!速援!”

他把纸片卷起来,放进一个小盒子里,然后伸手探入一个笼子,捉出一只鸟来。

他将信系在它的腿上后,便松开鸟儿。它立刻飞向天空,消失在黑暗中。

这只鸟会及时到达吗?他们会得救吗?

虽然这似乎令人难以置信,但是那名军官所用的鸟儿和我们常在公园里看到的

一种鸟是同样的——鸽子。鸽子有着极强的方向感,能从很远的地方找到回家的路。确实,据知鸽子能飞行远达1800公里回到家。因为这个缘故,鸽子自古以来就被用于携带消息甚至邮件。然而,它们的最大用途却是在战争中发现的。在第一次世界

大战和第二次世界大战期间,鸽子被军方用来和前线往返传递消息,挽救了许多士

兵的生命,甚至帮助赢得了一些重要的胜利。

鸽子是怎么认路的呢?鸽子体内似乎有一只罗盘,告诉它们何处是北。这个罗

盘是如何,工作的仍然是个谜。当然,由于仅靠一只罗盘不足以认路,它们似乎也

使用视觉乃至嗅觉去辨明应该走哪条路。和人类不同,它们从不迷路,总是能找到

归家的路。

M3U2 English and its history

All through history, people from many different countries and cultures have lived together in Britain. The English language is made u p of the grammar and vocabulary these people brought to Britain. That is

why English has so many difficult rules that confuse people.

Old English

Old English is very different from the English we speak nowadays. In fact, we would not be able to understand it if we heard it today. Before

the middle of the 5th century, people in Britain all spoke a language

called Celtic. Then two Germanic groups from the European mainland—the Angles and the Saxons— occupied Britain. Old English consisted of a

mixture of their languages.(Both the English language and the English people are named after the Angles; the word Angle was spelt Engle in Old English.) Aside from place names such as London, very few Celtic words

became part of Old English. At the end of the 9th century, the Vikings,

people from Northern European countries such as Denmark a nd Norway, began to move to Britain. They brought with them their languages, which also

mixed with Old English. By the 10th century, Old English had bee the

official language of England.

When we speak English today, we sometimes feel puzzled about which

words or phrases to use. This is because English has many w ords and phrases from different languages, but with similar meanings.For example, the word sick came from a word once used by the Angles and the Saxons, while ill

came from a word once used by the Norwegians.

Middle English

Middle English is the name given to the English used from around the

12th to the 15th centuries. Many things played a part in the development

of this new type of English. The most important contribution was from the Normans, a French-speaking people who defeated England and took control

of the country in 1066. However, the Norman C onquest did not affect English as much as the Angles and the Saxons’ victory about 600 years earlier,

which led to Old English replacing Celtic.Even though the Normans spoke French for the entire 250 years they ruled England, French did not replace English as the first language. On the other hand, the English language

did borrow many words from French. This resulted in even more words with similar meanings, such as answer (from Old English) and reply (from Old French). It is interesting to learn how the words for animals and meat

developed. After the Norman Conquest, many English people worked as servants who raised animals. Therefore, the words we use for most animals raised for food, such as cow, sheep and pig, came f rom Old English. However, the words for the meat of these animals, which was served to the Normans, came from Old French: beef, mutton, pork and bacon.

Old French made o ther contributions to Middle English as well. In Old English, the Germanic way of making words plural was used. For example,

they said housen instead of houses, and shoen instead of shoes. After the Normans t ook control, they began using the French way of making plurals, adding an -s to house and shoe. Only a few words kept their Germanic plural forms, such as man/men and child/children. After the Norman Conquest,

high-class people spoke French while mon people spoke English. However,

by the latter half of the 14th century, English had e into widespread use among all classes in England. In 1399, Henry IV became King of England.

His mother tongue was E nglish, and he used English for all official events.

Modern English Modern English appeared during the Renaissance in the 16th century. Because of this, Modern English includes many Latin and

Greek words. Pronunciation also went through huge changes during this

period. Of course, this was not the end of the changes in the English

language. The question of whether English will keep on changing in the

future is easy to answer. It is certain that this process will continue,

and people will keep inventing new words and new ways of saying things.

英语及其历史

有史以来,在不列颠共同生活着来自许多不同国家和文化背景的人们。英语就是由这些人带来的语法和

词汇构成的。那就是为何英语有这么多使人困惑的不解规则。

古英语古英语和现今我们说的英语完全不同。事实上,如果现在听到古英语,我们会听不懂。公元5

世纪中叶前,生活在不列颠的人都说一种叫凯尔特语的语言。然后,来自欧洲大陆的两个日耳曼部族—盎

格鲁人和撒克逊人—占领了不列颠。古英语是他们的语言混合而成的。

现在当我们讲英语时,我们有时会对用哪些单词或短语而感到困惑。这是因为英语有着许多来自不

同语言的单词和短语,这些单词和短语有着相似的意思.比如,sick一词就是来自由盎格鲁和撒克逊人曾

经用过的一个词,而ill则来自曾经被挪威人用过的一个词。

中古英语中古英语是给大约12世纪到15世纪期间使用过的英语起的名字。在这一新型英语的

发展中,许多东西起了作用。最大的贡献来自于讲法语的诺曼人,他们于1066年击败英格兰并控制了这个

国家。然而,诺曼征服对英语的影响并不及约600年前盎格鲁人和撒克逊人的胜利对英语产生的影响,那

场胜利导致古英语替代了凯尔特语。尽管诺曼人在统治英格兰的整整250年间一直讲法语,但是法语并没

有取代英语成为第一语言。但另一方面,英语也确实借用了许多法语单词,因此产生了更多意思相近的单

词,比如answer(来自于古英语)和 reply(来自于古法语)。了解有关动物和肉的词汇是怎么演变而来

的,是件挺有趣的事。诺曼人征服英格兰之后,许多英国人以仆人的身份从事饲养动物的工作。因此,我

们现在所用的大多数表示专为肉食而饲养的动物的单词,比如cow(母牛)、sheep(羊)和pig(猪),

来自于古英语。然而,由于这些动物的肉是供应给诺曼人的,所以指代这些动物的肉的词来自于古法语,

如beef(牛肉), mutton(羊肉), pork(猪肉)和bacon(熏猪肉,咸猪肉)。

古法语也为中古英语做出了其他贡献。在古英语中,单词变复数采用了日耳曼语中单词变复数的方

法。比如说,他们说housen而不是houses,说shosen而不是shoes。当诺曼人控制英格兰之后,他们开

始使用法语的复数构成形式,在house和shoe后面加s。只有很少的单词保留了日耳曼语的复数形式,如

man/men和child/children。

诺曼征服之后,上层社会的人讲法语,而普通人则讲英语。但是到了14世纪后半叶时,英语已

被英格兰所有社会阶层广泛使用。1399年,亨利四世成了英格兰国王。他的母语是英语,他在所有正式场

合都使用英语。

现代英语现代英语是在16世纪的文艺复兴时期出现的。由于这个原因,现代英语中含有许多拉丁

语及希腊语单词。在此期间,英语发音也经历了巨大的变化。当然,这并不是英语语言变化的终结。英语

在未来是否会继续变化,这一问题是很容易回答的。可以肯定的是,这一变化过程将会继续,人们将会不

断地发明新的单词和新的表达方式。

M3U2 project The development of Chinese characters

The Chinese language differs from Western languages in that, instead of an alphabet, it uses characters which stand for ideas, objects or deeds. Chinese words are formed by putting together different characters. In many cases, a single character can also make up a word. The history of the

Chinese language can be examined by looking at how these characters developed.

Chinese writing began thousands of years ago. According to an ancient story, a man n amed C ang Jie invented Chinese writing. One winter day while he was hunting, he saw the tracks of animals in the snow and observed that the appearance of each one was different. Then he had the idea that he

could use different shapes to represent different objects. The first

Chinese characters were drawings of physical objects. Some characters

have been simplified and others have been made m ore difficult over time. However, as a whole, the characters have developed from drawings into

standard forms. The character for a mountain was at first three mountaintops together. This became one mountaintop and three lines, and

over time turned into the character used nowadays.

Not all characters were developed from drawings of objects. Sometimes to express ideas, some characters were made by bining two or more characters together. For example, ‘rest’ was made u p of the characters

for a man a nd a tree. The character ‘prisoner’ was formed with a ‘man’inside a square. Other characters were developed for directions and

numbers. It is easy to distinguish their meanings by looking at them, for example, the characters for ‘up’ and ‘down’, which are opposites of each other.

Though these kinds of characters indicate meanings, one of their

shortings is that they do not show h ow t hey should be pronounced. Therefore, a method was developed to have one part of a character indicate the meaning and the other suggest the pronunciation. Many Chinese characters used

today were made this way.

In the 1950s the Chinese government introduced simplified Chinese characters and now they have widespread use in China’s mainland.

汉字的发展

汉语与西方语言不同,区别在于它不使用字母,而是用汉字表示思想、物体和

行为。中文的词语是通过把不同的汉字放在一起而组成的。在许多情况下,一个单

字也能构成一个词。通过研究这些汉字是如何发展的就可以考察汉语的历史了。

汉字起源于数千年前。根据古代传说,一位名叫仓颉的人发明了汉字。他在某

个冬日打猎时,看到各种动物留在雪中的足迹,他发现足迹的形状各不相同。于是

他想到可以用不同的形状来代表不同物体。最初的汉字只是表现有形物体的图画。

随着时间的推移,一些汉字被简化了,而另一些则变得更加复杂。不过总的来说,

汉字从图画发展成了标准形式。表示“山”的汉字最初是三座山峰并列,继而变成

了一座山峰和三条线,随着时间的推移,最终演变成了现在使用的字形。

并非所有的汉字都从物体的图画演变而来。有时候为了表达概念,某些汉字由

两个或多个汉字组合而成。比如,“休”是由表示“人”和“树”的汉字组合而成的,“因”字则是由人字位于框中构成的。另一些汉字则用于表示方向和数字。只要看

它们的字形,就可以很容易区别它们的意思,比如汉字“上”和“下”,其字形恰好相反。

虽然这几种类型的汉字能够表意,但是它们的缺点之一是其字形不具有表音的

功能。因此便出现了一种应对之策,即汉字的一部分表意,另一部分表音。今天使

用的许多汉字便是用这种方式创造出来的。

20世纪50年代,中国政府推广简化汉字,现在它们已在中国大陆全面普

及。

M3U2 The story of Braille

Usually, when we talk about reading, we think of using our eyes to

see letters written in ink on paper. However, this is not always true.

For example, blind people cannot see, but they can still read books.

The man w ho i ntroduced blind people to reading was Louis Braille (1809–1852). Braille lost his eyesight at the age of three as a result of an

injury. When he was ten, he went to a school for the blind in Paris. In

those days, books for blind people used paper pressed against metal wire to form letters. Since the metal wire was heavy, each book weighed as much as 100 pounds. The whole system was not convenient for use. Indeed, the

school library only had fourteen such books in it.

In 1821, a soldier visited the school and showed the students a system for passing messages a t night during times of battle. His system used paper

with small, raised dots that could be felt with the fingers. Each letter

of the alphabet was represented by a different pattern which consisted

of twelve dots. The soldiers would drag their fingers over the raised dots to read the message.

While the students found the soldier’s idea interesting, the system was too difficult to be of practical use. However, young Louis Braille

took the idea and worked on it. At the age of fifteen, he created a system with patterns of six raised dots representing each letter. ‘Braille’, the system for reading used today by blind people around the world, was

thus born.

The blind can easily recognize Braille with the fingers. They can

also easily write in Braille with a special typewriter. Today, it is the most mon system used by blind people for reading and writing, and nearly every language, including Chinese, has its own version of Braille for its people to use.

布莱叶盲文的故事

通常,当我们谈到阅读时,我们会想到用眼睛去看纸上墨水写成的字母。然而,

情况并不一定总是这样。比如,盲人无法看到东西,但他们仍能阅读书籍。

将盲人领入阅读世界的人是路易斯·布莱叶(1809-1852)。布莱叶在三岁时因为受伤而失明。十岁时,他进入巴黎一所盲人学校就读。那时候,供盲人阅读的书籍

是用纸压在金属丝上来形成字母。因为金属丝很重,所以每本书都会重达100磅,整个系统使用起来非常不方便。事实上,学校图书馆也只有14本这样的书。

1821年,一位士兵参观学校时向学生们展示了一种战时夜间传递信息的方法。

他的方法是使用带小凸点的纸张,这些小凸点可以用手指感觉出来。字母表里的每

一个字母都由12个点组成的不同形状来表示。因此士兵们可以用手指触摸凸点来阅

读信息。

虽然学生们都觉得士兵的想法非常有趣,但这一方法太过复杂,并不实用。然

而年轻的布莱叶采纳了这个想法并着手完善它。15岁时,他创造出了可以由6个凸点表示字母的体系。“布莱叶盲人点字法”,这一当今被全世界盲人广泛使用的阅读

体系就此诞生了。

盲人可以轻松的用手指辨别布莱叶盲文。他们也可以使用特殊的打字机,方便

地用布莱叶盲文书写。今天,布莱叶盲文是世界上最为普及的盲人阅读及书写体系,

几乎每种语言,包括汉语,都有着自己的布莱叶盲文版本供盲人使用。

M3u3 reading Lost civilizations

Day 1, 15 July I feel lucky to have won a place on this trip. We are

in Italy now, and tomorrow we a re visiting Pompeii. Next week we a re flying to China, and going to Loulan, which is known as China’s Pompeii in the desert. Both Pompeii and Loulan became lost civilizations long ago.

失落的文明第一天,7月15日能获得这次旅行的机会我感到非常幸运。现在我们在意

大利,明天我们将游览庞贝。下周我们会飞往中国去楼兰,那是沙漠中的一座被誉为“中国庞贝”的古城。庞贝和楼兰一样,都是很久以前失落了的文明。

Day 2, 16 July This morning we attended a lecture about Pompeii. The city was founded in the 8th century BC. In 89 BC, the Romans took over Pompeii. It then became a rich and busy city. Near the city was a volcano. On 24 August AD 79, the volcano erupted and lava, ash and rocks poured

out of it onto the surrounding countryside. It continued to erupt for the

next two days. Many people were buried alive, and so was the city. How unfortunate!

第二天,7月16日今天上午我们听了一场有关庞贝的讲座。这座城市建于公元前8世纪,公元前89年,罗马人占领了庞贝。后来庞贝成了座繁华的城市。离城市不远处有一座火山。

公元79年的8月24日,这座火山喷发了,岩浆、火山灰以及岩石喷涌而出, 全部倾泻到四周的

乡村。火山喷发持续了两天。很多人被活埋了,整个城市也被掩埋。真是太不幸了!

Day 3, 17 July Today I saw the ancient Roman city of Pompeii as it

was 2,000years ago. How amazing! The city was forgotten for many years

until the 18th century when a farmer discovered a stone with writing on

it. People started to dig in the area for treasure, which caused much

damage. Thus, in 1860, the area was put under government protection so

it could be preserved and studied.

第三天,7月17日今天我见到了罗马古城庞贝,它就跟两千年前一模一样。多么奇妙

啊!这座城市多年来一直被人们遗忘,直到18世纪时一个农民发现了一块刻有文字的石头。人

们开始在这一区域挖掘寻宝,这造成了很大的破坏。因此在1860年,政府将这一区域保护了起来,便于保存和研究。

When I walked around the city, I saw streets just as they had been,

with stepping stones along the road so you did not have to step in the

mud on rainy days! I saw several houses which were decorated with wall paintings. I also saw the people who had been buried alive. It turns out

that after the ash covered the people who failed to flee the city, their

bodies nearly pletely broke down and disappeared, leaving empty spaces

in the ash.

当我在城中漫步时,我看到保持原样的街道,沿路都有垫脚石,这样下雨天你就不用在泥泞

中行走了!我还看到了几处装饰着壁画的房子。我也看到了被活埋的人。原来,火山灰覆盖了没

能逃离城市的人,他们的身体几乎全部烧化消失了,只留下火山灰里的人形空当。

Years later, researchers were able to use these empty spaces to

produce true-to-life figures of the people who had died in the disaster. You can see them today in Pompeii, in the same places where the people

fell. The volcano is still there, but looks very quiet now. It’s hard to imagine how this peaceful volcano destroyed the whole city!

多年之后,研究者们能够利用这些人形空当制作出逼真的遇难者轮廓。你现在可以在庞贝看

到他们,就在原来他们倒下的同样地点。火山还在那里,但现在看起来非常平静。很难想象如此

平静的火山如何摧毁了整座城市!

Day 10, 24 July Finally, we arrived in Loulan after several days

of travelling. This mercial city was busy and wealthy about 2,000 years

ago. It was a stopping point on the famous Silk Road between the East and the West. It is believed to have been gradually covered over by sandstorms from AD 200 to AD 400. I am so excited to be here!

第十天,7月24日经过好几天的旅程,我们终于抵达了楼兰。这座商业城市在大约两

千年前也曾繁华过。它是连接东西方著名的丝绸之路上的停靠站。据信,从公元200年到公元400年,它已被沙尘暴逐渐吞没。能在这里我好兴奋!

Day 11, 25 July A scholar from the local cultural institute, Professor Zhang, told us that around the year 1900 the European explorer Sven Hedin discovered the ruins of the Loulan Kingdom. Sven found the remains of

buildings buried beneath the sand, together with a lot of treasures,

including coins, painted pots, material such as silk, documents and wall paintings. When we went to the city, we saw the city walls, palaces,

temples, workshops and towers. We found the ruins most interesting. There was an ancient water system that ran through the middle of the city. The

desert was once a green land with huge trees, but they were cut down and

that resulted in the city being buried by sand—what a pity!

第十一天,7月25日来自于当地文化研究所的一位学者张教授告诉我们,在1900年前后,来自欧洲的探险家斯文·赫定发现了楼兰王国的遗迹。斯文发现了埋藏于沙下的建筑遗迹以

及许多宝藏,包括钱币、带有图画的壶、像丝绸这样的布料、文献以及壁画。当我们到这座城市

时,我们看到了城墙、宫殿、庙宇、作坊及高塔。我们发现楼兰废墟非常有趣。有一条古老的供

水系统贯穿市中心。这片沙漠曾经是大树成荫的绿洲,但这些树被砍倒了,那导致楼兰这座城市

被沙尘埋葬—多遗憾啊!

失落的文明第一天,7月15日能获得这次旅行的机会我感到非常幸运。现在我们在意大利,

明天我们将游览庞贝。下周我们会飞往中国去楼兰,那是沙漠中的一座被誉为“中国庞贝”的古城。庞贝

和楼兰一样,都是很久以前失落了的文明。

第二天,7月16日今天上午我们听了一场有关庞贝的讲座。这座城市建于公元前8世纪,公元前89年,罗马人占领了庞贝。后来庞贝成了座繁华的城市。离城市不远处有一座火山。公元79年的8月24日,这座火山喷发了,岩浆、火山灰以及岩石喷涌而出, 全部倾泻到四周的乡村。火山喷发持续了两天。

很多人被活埋了,整个城市也被掩埋。真是太不幸了!

第三天,7月17日今天我见到了罗马古城庞贝,它就跟两千年前一模一样。多么奇妙啊!这座城

市多年来一直被人们遗忘,直到18世纪时一个农民发现了一块刻有文字的石头。人们开始在这一区域挖掘

寻宝,这造成了很大的破坏。因此在1860年,政府将这一区域保护了起来,便于保存和研究。

当我在城中漫步时,我看到保持原样的街道,沿路都有垫脚石,这样下雨天你就不用在泥泞中行走了!

我还看到了几处装饰着壁画的房子。我也看到了被活埋的人。原来,火山灰覆盖了没能逃离城市的人,他

们的身体几乎全部烧化消失了,只留下火山灰里的人形空当。

多年之后,研究者们能够利用这些人形空当制作出逼真的遇难者轮廓。你现在可以在庞贝看到他们,

就在原来他们倒下的同样地点。火山还在那里,但现在看起来非常平静。很难想象如此平静的火山如何摧

毁了整座城市!

第十天,7月24日经过好几天的旅程,我们终于抵达了楼兰。这座商业城市在大约两千年前也

曾繁华过。它是连接东西方著名的丝绸之路上的停靠站。据信,从公元200年到公元400年,它已被沙尘暴逐渐吞没。能在这里我好兴奋!

第十一天,7月25日来自于当地文化研究所的一位学者张教授告诉我们,在1900年前后,来自欧洲的探险家斯文·赫定发现了楼兰王国的遗迹。斯文发现了埋藏于沙下的建筑遗迹以及许多宝藏,包括

钱币、带有图画的壶、像丝绸这样的布料、文献以及壁画。当我们到这座城市时,我们看到了城墙、宫殿、

庙宇、作坊及高塔。我们发现楼兰废墟非常有趣。有一条古老的供水系统贯穿市中心。这片沙漠曾经是大

树成荫的绿洲,但这些树被砍倒了,那导致楼兰这座城市被沙尘埋葬—多遗憾啊!

M3u3 project Ancient Greek statue found in Xinjiang

Researchers announced the discovery of a small statue in northern Xinjiang, China, recently. The metal statue is of a Greek soldier. When

asked how a statue from distant Greece could have appeared in China, researchers explained that no doubt this was a result of Alexander the

Great’s influence.

新疆发现古希腊塑像最近,研究人员宣布,在中国新疆北部地区发现了一尊小型

塑像。这尊金属塑像是一名希腊士兵的造型。当被问及来自遥远希腊的塑像怎么会出现在中国时,

研究人员解释说,这无疑是亚历山大大帝的影响所致。

Alexander the Great (356–323 BC) was the son of a Greek king who defeated many Greek cities in battle. At the age of twenty, Alexander

himself became king after his father died. However, many cities rose up

against Alexander, so he led an army to take them back. Though his army

had only 3,000 troops, he won every battle and many e nemy s oldiers joined him.

亚历山大大帝(公元前356—公元前323年)是一位在战斗中击溃了许多希腊城邦的

希腊国王之子。20岁那年,父亲死后,亚历山大自己成了国王。然而,许多城邦趁势作乱,反

对亚历山大,于是他便率领一支军队夺回这些城邦。尽管他的军队仅有三千人,但是他赢得了所

有战役,许多敌方士兵投靠了他。

In 334 BC, he took his army, now with 42,000 men, into the Middle East and then Egypt, defeating every army that stood in his path. Then he turned his eyes east, and marched all the way to India, finding victory wherever he went. It seemed t hat nothing could stop him from taking control of the entire world. However, his own army grew tired of endless battles and

refused to go any further, so he had to turn back. By the age of thirty,

he had already occupied more land than anyone before, and it seemed that more glory was waiting ahead of him. Yet, in 323 BC, he came down with

a fever and died. Since he had no son, his generals divided his vast kingdom among themselves.

公元前334年,他率领当时已达四万两千人的军队进入中东,接着是埃及,兵锋所至,所向披靡。然后,他又将目光转向东方,长驱直入印度,所到之处,攻无不克,战无不胜。似乎

没有什么能够阻止他控制整个世界。然而,他自己的军队对无休止的战斗感到厌倦,拒绝再往前走,所以他不得不班师回朝。亚历山大30岁时便已占领了辽阔的疆域,前无古人,前面似乎还

有更大的辉煌在等着他。可是,公元前323年,他发烧病倒,不治身亡。由于他没有儿子,他的

将军们便瓜分了他庞大的王国。

Alexander the Great spread the Greek culture from Europeto Africa and Asia, influencing the world for centuries to e. The statue of the Greek

soldier found in northern Xinjiang probably came to China in the 4th

century BC a s a result of trade. Like many o ther ancient objects that show a Greek influence, it can now be seen in a museum in Urumqi.

亚历山大大帝将希腊文化从欧洲传播到非洲和亚洲,在此后的数个世纪中影响了整个世界。

在新疆北部发现的希腊士兵塑像也许是在公元前4世纪因贸易而来到中国的。像许多显示希腊影

响力的其他古代文物一样,它现在乌鲁木齐的一家博物馆展出。

M3u3 The father of Western philosophy

西方哲学之父

The word ‘philosophy’ means ‘love of wisdom’. Philosophy can be thought of as a way of looking at the world around us, or of answering

the great questions of life, such as ‘Why are we here?’ and ‘What is truth?’

“哲学”一词意为“热爱智慧”。哲学可被认为是观察我们周围世界的一种方式,或是解答

人生重大问题的一种方式,如:“我们为什么会在这里?”以及“什么是真理?”

The father of Western philosophy was Socrates (469–399 BC). Socrates was from Athens, in Greece. When he was young, he was a brave soldier.

Later, he became a teacher, but he taught for free and earned his salary

from being a mon worker. Aside from this, we know very little about him.

Since he never wrote a book, we a lso know very little about his philosophy. Yet, Socrates has had a deep influence on Western thought and science.

西方哲学之父是苏格拉底(公元前469—公元前399年)。苏格拉底是希腊雅典人。在年轻

时,他是一名勇敢的士兵。后来,他成了一名教师,但他教书却不收费,靠当一名普通劳动者挣

钱。除此以外,我们对他了解很少。由于他从不写书,因此我们对他的哲学也知之甚少。然而,

苏格拉底对西方的思想和科学却有着深刻的影响。

To understand how this can be true, we must understand how Socrates taught. Socrates taught by asking questions. Through this, he challenged his students to develop and explain their own arguments. In many cases,

his questions made h is students aware of their own errors. Many students got embarrassed and even angry when this happened, while others changed

their opinions. Socrates’ way of approaching the truth is now called the Socratic Method. The idea of asking questions until you reach the right

answer is the basis of modern philosophy and science.

为了理解这何以成真,我们必须搞清苏格拉底是怎样教学的。苏格拉底通过提问进行

教学。通过这种方式,他盘问学生,要他们完善并阐释自己的论点。很多时候,他的问题让学生

们意识到自己的错误。当这种情况发生时,许多学生感到尴尬和气愤,而另外一些学生则会改变

他们的观点。苏格拉底探求真理的方式现在被称作苏格拉底问答法。提出一个个问题直至你得出

正确答案的这一思路是现代哲学和科学的基础。

Unfortunately for him, Socrates questioned too much. He always asked challenging questions to everyone he met, upsetting many p eople in Athens. Finally, some p eople had had enough of him, so they took him to court for questioning the existence of the Greek gods and for corrupting the young people of Athens. At his trial, he defended himself by asking his judges yet more questions. This just made a bad situation worse. Finally he was put to death by being forced to drink poison. Through his death, Socrates became the hero of all people who search for the truth.

很不幸的是,苏格拉底问得太多了。每遇到一个人,他都要提出一些难以回答的问题,

惹恼了雅典的许多人。最后,一些人对他忍无可忍,于是便把他送上了法庭,罪名是质疑希腊众

神的存在和腐蚀雅典的年轻人。在审判中,他却向法官提出更多问题,以此为自己辩护。这更是

雪上加霜。最后,他被迫喝下毒药而被处死。由于他的死,苏格拉底成了所有探求真理的人心目

中的英雄。

(完整版)高中英语必修一第一单元课文原文和翻译

必修1 第一单元 Reading 阅读 ANNE’S BEST FRIEND Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so the had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hide away for two years before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, “I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now r ead how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15, June, 1944 Dear kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me spellbound. That’s changed since I was here.…For example, when it was so warm, I stayed awake on purpose until half past eleven one evening in order to have a good look at the moon for once by myself. But as the moon gave far too much light, I didn’t dare open a window. Another time some months ago, I happened to be upstairs one evening when the window was open. I didn’t go downstairs until the window had to be shut. The dark, rainy evening, the wind, the thundering clouds held me entirely in their power; it was the first time in a year and a half that I’d seen the night face to face… …Sadly…I am only able to look at nature through dirty curtains hanging before very dusty windows. It’s no pleasure looking through these any longer because nature is one thing that really must be experienced. Yours, Anne Using Language 语言运用 Reading and listening 读与听 1 Read the letter that Lisa wrote to Miss Wang of Radio for Teenagers and predict what Miss Wang will say. After listening, check and discuss her advice. Dear Miss Wang, I am having some trouble with my classmates at the moment. I’m getting along well with a boy in my class. We often do homework together and we enjoy helping each other. We have become really good friends. But other students have started gossiping. They say that this boy and I have fallen in love. This has made me angry. I don’t want to end the friendship, but I hate other s gossiping. What should I do? Yours, Lisa Reading and writing 读与写 Miss Wang has received a letter from Xiaodong. He is also asking for some advice. Read the letter on the right carefully and help Miss Wang answer it. Dear Miss Wang,

外研版英语必修三课文原文

Great European Cities PARIS Paris is the capital and largest city of France, situated on River Seine. It is one of the most beautiful cities in the world and is visited by more than eight million tourists every year. The most popular place for tourists is the Eiffel Tower, the famous symbol of Paris. One of the world’s largest art galleries, the Louvre, is also located in Paris. The city is also located in Paris. The city is also famous for its restaurants, cafes and theatres. About two-thirds of France’s artists and writers live in Paris. BARCELONA Barcelona is the second largest city of Spain and is situated on the northeast coast, about five hundred kilometres east of the Spanish capital, Madrid. One of Barcelona’s most famous landmarks is the Church of Sagrada Familia, which was designed by an architect called Antonio Gaudi. Gaudi worked on the project from 1882 until his death in 1926. The church hasn’t been finished yet! FLORENCE Florence is an Italian city which became famous because of the Renaissance, a great artistic movement which began in the 1300s and lasted for three hundred ears. During the Renaissance, some of the greatest painters of all time lived and worked in Florence. Many of Florence’s most beautiful paintings and sculptures were produced by great artists such as Leonardo da Vinci and Michelangelo. Florence is visited each year by about a million tourists who come to see the art galleries, churches and museums. The Uffizi Palace is the most famous art gallery in the city. ATHENS Athens, the capital of Greece, is known as the birthplace of western civilization. Two thousand four hundred years ago, it was the world’s most powerful city. Buildings such as the Parthenon on the Acropolis Hill were built during this period. Greece’s best writers lived in ancient Athens. Their work has influenced other writers ever since. The Human Development Report In the year 2000, 147 world leaders agreed to work together to reduce poverty by 2015 or earlier. From this agreement came the Human Development Report. One of the most important sections of this report is the Human Development Index. This examines the achievements of 175 countries. The Index measures a country’s achievements in three ways: life expectancy (how long people usually live), education and income. The index has some surprises. Norway is at the top of the list, while the US is at number 7. The other top five countries are: Iceland(2), Sweden(3), Australia(4), the Netherlands(5). The UK is in the thirteenth position, while China is in the middle of the list. The bottom ten countries are all African countries, with Sierra Leone(in West Africa) at the bottom of the list. The report describes eight Development Goals. The most important goals are to: Reduce poverty and hunger; Make sure that all children have education up to the age of 11; Fight AIDS and other diseases; Improve the environment of poor people, e.g. make sure they have safe drinking water; Encourage developed countries to give more help to other countries. The 2003 Human Development Report gives examples of successful development. For example, in nine years, China increased life expectancy by 13 years. In the last ten years in China, 150 million people moved out of poverty. However, the challenges are still great. Every day 799 million people in developing countries are hungry. Over half of these are in South Asia or Africa. Although more than 80% of children in developing countries go to primary school, about 115 million children are not being educated. More than 1 billion people in developing countries do not drink safe water. However, in other regions of the world, e.g. Eastern Europe, water is now mostly safe to drink.

新人教版高中英语必修三完整课文译文

新人教版高中英语课文译文 必修三 第一单元世界各地的节日 Reading 节日和庆典 自古以来,世界各地就有各种各样的节日和庆典。最古老的节日总是庆祝严寒的结束、春季的种植和秋天的收割。有时,在猎人捕获猎物后,也举行庆祝活动。在那个时代,如果食物难以找到,特别是在寒冷的冬月,人们就会挨饿。现在的节日有很多由来,一些是宗教上的,一些是季节性的,一些是纪念特殊的人和事件的。 亡灵节 有些节日,是为了纪念死者,或使祖先得到满足,因为祖先们有可能回到世上(给人们)提供帮助,也有可能带来危害。在日本的盂兰盆节,人们要扫墓、烧香,以缅怀祖先。他们还点起灯笼,奏响乐曲,因为他们认为这样做可以把祖先引回到世上。在墨西哥,亡灵节是在11月初。在这个重要的节庆日子里,人们会吃制成颅骨形状的食物和装点有“骨头”的蛋糕。他们向亡者祭献食物、鲜花和礼品。西方节日万圣节也源自人们古老的信念,认为亡者的灵魂会返回人间。万圣节如今成了孩子们的节日,这天他们可以乔装打扮上邻居家要糖吃。如果邻居什么糖也不给,那么孩子们就可以捉弄他们了。 纪念名人的节日 也有纪念名人的节日。中国的端午节(龙舟节)是纪念古代著名诗人屈

原的。美国的哥伦布日是纪念克里斯托弗.哥伦布发现“新大陆”的日子。印度 在10月2日有个全国性节日,纪念莫汉达斯.甘地,他是帮助印度脱离英国 而独立的领袖。 庆丰收的节日 收获与感恩节是十分喜庆的节日。越冬的粮食收集起来了,农活结束了,人们都心怀感激。在欧洲国家,人们通常用花果来装饰教堂和市政厅,在一 起聚餐。有些人还可能因为他们的农产品(参加各种评选)而获奖,比如最 大的西瓜或最帅的公鸡。中国和日本都有中秋节,这时人们会赏月。在中国,人们还品尝月饼。 春天的节日 最富生气而又最重要的节日,就是告别冬天、迎来春天的日子。中国人 过春节要吃饺子、鱼和肉,还要给孩子们送红纸包着的压岁钱。(他们)舞 龙灯、狂欢,全家人聚在一起欢庆阴历年。在一些西方国家有激动人心的狂 欢节,通常在二月,复活节前的四十天。狂欢节期间,人们穿着各种艳丽的 节日盛装,伴随着鼓噪的音乐,在街头游行,昼夜跳舞。复活节是全世界基 督徒的一个重要的宗教和公众节日。它庆祝耶稣复活,也欢庆春天和新生命 的到来。再晚些时候,日本就迎来了樱花节,(节日里)整个国度到处是盛 开的樱花。看上去就像覆盖了一层粉红色的雪。 人们喜欢聚在一起吃、喝、玩耍。节日让我们享受生活,让我们为自己的习俗而自豪,还可以暂时忘掉工作中的烦恼。 Using Language 一段伤心的爱情故事 李方的心都碎了。这天是情人节,胡瑾说她下班后会在咖啡馆和他见面

高一英语人教版必修三-全册课文原文

高一英语人教版必修三-全册课文原文 Unit 1 Festivals around the world FESTIVALS AND CELEBRATIONS Festivals and celebrations of all kinds have been held everywhere since ancient times. Most ancient festivals would celebrate the end of cold weather, planting in spring and harvest in autumn. Sometimes celebrations would be held after hunters had caught animals. At that time people would starve if food was difficult to find, especially during the cold winter months. Today’s festivals have many origins, some religious, some seasonal, and some for special people or events. Festivals of the dead Some festivals are held to honour the dead or to satisfy the ancestors, who might return either to help or to do harm. For the Japanese festival Obon, people should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors. They also light lamps and play music because they think that will lead the ancestors back to earth. In

人教版高中英语必修三Unit5课文翻译

Unit 5 Canada-"The True North" 李黛予和她表妹刘倩要去加拿大大西洋海岸的蒙特利尔市看望她们的表兄妹们。她们不想一路乘飞机,她们决定飞到温哥华,再从西海岸乘火车横穿加拿大到达东海岸。要横贯整个大陆的想法很是令人兴奋。 她们的朋友林丹尼在机场等候她们。他要带着她们和行李到火车站乘坐横穿加拿大的“真北方”号列车。在去火车站的路上,林丹尼聊起了她们的旅程:“你们沿途将会看到美丽壮阔的风景。向东一直走,你们会经过一座座山脉,上千个湖泊、森林,还有宽阔的河流和许多大城市。有人想在不到五天的时间里横穿加拿大,他们忘了加拿大从东海岸到西海岸共有5,500公里。这儿,温哥华,是加拿大最温暖的地方。人们说温哥华是加拿大最美丽的城市,被大山和太平洋环抱。落基山可以滑雪,海港供你扬帆,这些使得温哥华成为加拿大最受欢迎的居住城市之一。这个城市的人口增长很快。在温哥华北面的海岸上保存了最古老、最美丽的森林。那儿的湿度很大,所以树都长得特别高,一些高达90多米。” 那天下午表姐俩才登上了火车落了座。火车先是穿越落基山脉,她们设法看到了野山羊,甚至还看到了一只大灰熊和一只鹰。她们的下一站就是卡尔加里,这个城市因“大西部赛马会”而闻名。来自世界各地的牛仔们来参加赛马会比赛。他们中许多人都有骑野马的本领,他们能赢得几千美元的奖金。 两天以后,她们开始意识到加拿大人烟稀少。他们在学校学过,大多数加拿大人定居在靠近美国几百英里的边境地带,加拿大的人口也就是三千万多一点儿。但是现在看到这么空旷的国家,她们很惊讶。火车穿过一个种植小麦的省份,她们看到了面积有数千英亩的农场。晚饭后她们又回到城市,位于五大湖区顶端的繁忙的港口城市桑得贝。巨大的海轮可以开到五大湖,让表姐妹俩感到吃惊。她们知道,因为有五大湖,加拿大的淡水比世界上任何其他国家都多。事实上,加拿大拥有全世界三分之一的淡水量,其中大部分都蓄在五大湖泊里。 那天夜里她们睡着了,火车越过苏必利尔湖,穿过大森林,朝南向多伦多飞驰着。 1

高一英语必修一课文原文及译文80976

高一英语必修一课文原文及译文 必修一 Unit1 Anne’s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June, 1944 Dear Kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for

高一英语人教版必修三Unit 5 课文内容

Unit 5 CANADA- “THE TRUE NORTH” A TRIP ON “THE TRUE NORTH” Li Daiyu and her cousin Liu Qian were on a trip to Canada to visit their cousins in Montreal on the Atlantic coast. Rather than take the aeroplane all the way, they decided to fly to Vancouver and then take the train from west to east across Canada. The thought that they could cross the whole continent was exciting. Their friend, Danny Lin, was waiting at the airport. He was going to take them and their baggage to catch “The True North”, the cross-Canada train. On the way to the station, he chatted about their trip. “You’re going to see some great scenery. Going eastward, you’ll pass mountains and thousands of lakes and forests, as well as wide rivers and large cities. Some people have the idea that you can cross Canada in less than five days, but they forget the fact that Canada is 5,500 kilometres from coast to coast. Here in Vancouver, you’re in Canada’s warmest part. People say it is Canada’s most popular cities to live in. Its population is increasing rapidly. The coast north of Vancouver has some of the oldest and most beautiful forests in the world. It is so wet there that the trees are extremely tall, some measuring over 90 metres.” That afternoon aboard the train, the cousins settled down in their seats. Earlier that day, when they crossed the Rocky Mountains, they managed to catch sight of some mountain goats and even a grizzly bear and an eagle. Their next stop was Calgary, which is famous for the Calgary Stampede. Cowboys from all over the world come to compete in the Stampede. Many of them have a gift for riding wild horses and can win thousands of dollars in prizes. After two days’ travel, the girls began to realize that Canada is quite empty. At school, they had learned that most Canadians live within a few hundred kilometres of the USA border, and Canada’s population is only slightly over thirty million, but now they were amazed to see such an empty country. They went through a wheat-growing province and saw farms that covered thousands of acres. After dinner, they were back in an urban area, the busy port city of Thunder Bay at the top of the Great Lakes. The girls were surprised at the fact that ocean ships can sail up the Great Lakes. Because of the Great Lakes, they learned, Canada has more fresh water than any other country in the world. In fact, it has one-third of the world’s total fresh water, and much of it is in the Great Lakes. That night as they slept, the train rushed across the top of Lake Superior, through the great forests and southward towards Toronto. “THE TRUE NORTH” FROM TORONTO TO MONTREAL The next morning the bushes and maple trees outside their windows were red, gold and orange, and there was frost on the ground, confirming that fall had arrived in Canada. Around noon they arrived in Toronto, the biggest and most wealthy city in Canada. They were not leaving for Montreal until later, so they went on a tour of the city. They went up the tall CN Tower and looked across the lake. In the distance, they could see the misty cloud that rose from the great Niagara Falls, which is on the south side of the lake. The water flows into the Niagara River and over the falls on its way to the sea. They saw the covered stadium, home of several famous basketball teams. As they walked north from the harbour area, Li Daiyu said, “Lin Fei, one of my mother’s old schoolmates, lives here. I should phone her from a telephone booth.”

英语必修3课文翻译

节日和庆典 自古以来,世界各地就有各种各样的节日和庆典。最古老的节日总是庆祝严寒的结束、春季的种植和秋天的收割。有时,在猎人捕获猎物后,也举行庆祝活动。在那个时代,如果食物难以找到,特别是在寒冷的冬月,人们会挨饿。现在的节日有很多由来,一些是宗教上的,一些是季节性的,一些是纪念特殊的人和事件的。 亡灵节 有些节日,是为了纪念死者,或使祖先得到满足,因为祖先们有可能回到世上(给人们)提供帮助,也有可能带来危害。在日本的盂兰盆节,人们要扫墓、烧香,以缅怀祖先。他们还点起灯笼,奏响乐曲,因为他们认为这样做可以把祖先引回到世上。在墨西哥,亡灵节是在11月初。在这个重要的节日里,人们会吃制成颅骨形状的食物,和装点有“骨头”的蛋糕。他们向亡者祭献食物、鲜花和礼品。西方节日万圣节也源自人们古老的信念,认为亡者的灵魂会返回人间。万圣节如今成了孩子们的节日,这天他们可以乔装打扮上到邻居家要糖吃。如果邻居什么糖也不给,那么孩子们就可以捉弄他们了。 纪念名人的节日 也有纪念名人的节日。中国的端午节(龙舟节),是纪念著名古代诗人屈原的。美国的哥伦布日是纪念克里斯托弗·哥伦布发现“新大陆”的日子。印度在10月2日有个全国性节日,纪念莫汉达斯·甘地,他是帮助印度脱离英国而独立的领袖。 庆丰收的节日 收获与感恩节是非常喜庆的节日。越冬的粮食收集起来了,农活结束了,人们都心怀感激。在欧洲国家,人们通常用花果来装饰教堂和市政厅,在一起聚餐。有些人还可能因为他们的农产品(参加各种评选)而获奖,比如最大的西瓜或最帅的公鸡。中国和日本都有中秋节,这时,人们会赏月。在中国,人们还品尝月饼。 春天的节日 最富生气而又最重要的节日,就是告别冬天、迎来春天的日子。中国人过春节要吃饺子、鱼和肉,还要给孩子们送红纸包着的压岁钱。(他们)舞龙灯、狂欢,全家人聚在一起欢庆阴历年。在一些西方国家有激动人心的狂欢节,通常在二月,复活节前的四十天。狂欢节期间,人们身着各种艳丽的节日盛装,伴随着鼓噪的音乐,在街头游行,昼夜跳舞。复活节是全世界基督徒的一个重要的宗教和公众节日。它庆祝耶稣复活,也欢庆春天和新生命的到来。再晚些时候,日本就迎来了樱花节,(节日里)整个国度到处是盛开的樱花,看上去就像覆盖了一层粉红色的雪。 人们喜欢聚在一起吃、喝、玩耍。节日让我们享受生活,让我们为自己的习俗而自豪,还可以暂时忘掉工作中的烦恼。 Festivals and celebrations Festivals and celebrations of all kinds have been held everywhere since ancient times. Most ancient festivals would celebrate the end of cold weather, planting in spring and harvest in autumn. Sometimes celebrate would be held after hunters had caught animals. At that time people would starve if food was difficult to find, especially during the cold winter months. Today’s festivals have many origins ,some religious, some seasonal, and some for special people or events. Festivals of the Dead Some festivals are held to honour the dead or to satisfy the ancestors, who might return either to help or to do harm. For the Japanese festival. Obon, people should go to clean graves and light incense in memory of their ancestors. They also light lamps and play music because they think that this will lead the ancestors back to earth. In Mexico, people celebrate the Day of the Dead in early November. On this important feast day, people eat food in the shape of skulls and cakes with

英语必修一unit5 课文原文+单词+音标

Unit 5 ELIAS` STORY My name is Elias.I am a poor black worker in South Africa.The time when I first met Nelson Mandela was a very difficult period of my life.I was twelve years old. It was in 1952 and Mandela was the black lawyer to whom I went for advice. He offered guidance to poor black people on their legal problems.He was generous with his time, for which I was grateful. I needed his help because I had very little education.I began school at six. The school where I studied for only two years was three kilometers away.I had to leave because my family could not continue to pay the school fees and the bus fare. I could not read or write well.After trying hard,I got a job in a gold mine.However,this was a time when one had got to have a passbook to live in Johannesburg.Sadly I did not have it because I was not born there, and I worried about whether I would become out of work. The day when Nelson Mandela helped me was one of my happiest.He told me how to get the correct papers so I could stay in Johannesburg.I became more hopeful about my future.I never forgot how kind Mandela was.When he organized the ANC Youth League, I joined it as soon as I could.He said:"The last thirty years have seen the greatest number of laws stopping our rights and progress, until today we have reached a stage where we have almost no rights at all.” It was the truth.Black people could not vote or choose their leaders.They could not get the jobs they wanted. The parts of town in which they had to live were decided by white people.The places outside the towns where they were sent to live were the poorest parts of South Africa. No one could grow food there .In fact as Nelson Mandela said:“…we were put into a position in which we had either to accept we were less important or fight the government. We chose to attack the laws.We first broke the law in a way which was peaceful; when this was not allowed…only then did we decide to answer violence with violence.…… As a matter of fact, I do not like violence…but in 1963 I helped him blow up some government buildings.It was very dangerous because if I was caught I could be put in prison.But I was happy to help because I knew it would help us achieve our dream of making black and white people equal. Book 1 Unit 5 △Nelson Mandela /'nelsn m?n'del?/ 纳尔逊·曼德拉(前南非共和国总统) quality /'kw?l?ti/ n. 质量;品质;性质 △warm-hearted /w?:m 'ha:tid/ adj. 热心肠的 mean /mi:n/ adj. 吝啬的;自私的;卑鄙的 active /'?ktiv/ adj. 积极的;活跃的 generous /'d?en?r?s/ adj. 慷慨的;大方的 △easy-going /i:zi:'g?ui?/ adj. 随和的;温和宽容的 self /self/ n. 自我;自身 selfish /'selfi?/ adj. 自私的 selfless /'selflis/ adj. 无私的;忘我的 selflessly /'selflisli/ adv. 无私地;忘我地 devote /di'v?ut/ vt. (与to连用)献身;专心于 devoted /di'v?utid/ adj. 忠实的;深爱的 △William Tyndale /'wilj?m 'tindl/ ` v cde2威廉·廷代尔(英国早期新教改革者) △Bible /'baibl/ n.《圣经》 △Norman Bethune /'n?:m?n b?'θu:n/ 诺曼·白求恩(加拿大胸外科医师) △invader /in'veid?/ n. 侵略者 found /faund/ vt. 建立;建设 republic /ri'p?blik/ n. 共和国;共和政体 principle /'prins?pl/ n. 法则;原则;原理 △nationalism /'n??n?liz?m/ n. 民族主义;国家主义

相关文档
最新文档