2017中国矿业大学翻硕考研难度系数

2017中国矿业大学翻硕考研难度系数
2017中国矿业大学翻硕考研难度系数

2017中国矿业大学翻硕考研难度系数

本文系统介绍了矿大翻译硕士考研难度,矿大翻译硕士就业,矿大翻译硕士考研辅导,矿大翻译硕士考研参考书,矿大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程矿大翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的矿大翻译硕士考研机构!

矿大翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年矿大翻译硕士招生人数为15人,总体来说,矿大翻译硕士招生量大,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从矿大研究生院内部的统计数据得知,矿大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

下面凯程老师就给大家详细介绍下中国矿业大学的翻译硕士专业:

一、矿大翻译硕士就业怎么样?

中国矿业大学是一所综合性的大学,总体排名靠前,有着浓厚的学术氛围,据统计报告显示2014年中国矿业大学硕士毕业生就业率为98%以上。

对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。

当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。矿大硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

二、矿大翻译硕士各细分专业介绍

矿大翻译硕士英语笔译方向全日制学费总额为1.4万元,学制两年。

矿大翻译硕士专业方向只有一个,英语笔译,考试科目为:

1.思想政治理论

2.翻译硕士英语

3.英语翻译基础

4.汉语写作与百科知识

三、矿大翻译硕士辅导班有哪些?

对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导矿大翻译硕士,您直接问一句,矿大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过矿大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上矿大翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考矿大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对矿大翻译硕士深入的理解,在矿大深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。

四、矿大翻译硕士考研参考书是什么

矿大翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程矿大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:

汉语写作与百科

《中国文化概览》,龙毛忠

《中国传统文化》,朱筱新

《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999

《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008

《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007

《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版

《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月

《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版

翻译硕士英语

《高级英语(1)》,张汉熙

《高级英语(2)》,张汉熙

《综合英语教程(1)》,邹为诚

《综合英语教程(2)》,邹为诚

《综合英语教程(3)》,邹为诚

《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社

《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明

《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆

《英语笔译综合能力2级》,外文出版社

英语翻译基础

《汉英翻译基础教程》,冯庆华

《当代西方翻译理论探索》,廖七一

《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著

《西方翻译理论流派研究》,李文革

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社

《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社

提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

五、矿大翻译硕士复试分数线是多少?

2015年矿大翻译硕士复试分数线是375分,政治是52,外国语是52,业务课1业务课2均为78。下面凯程老师给大家简单介绍一下复试内容。

(1)笔试:主要考察英汉两种语言的互译能力与写作能力,作文主要考察就某一特定

主题阐述独立观点的能力,不允许使用任何形式的词典。计150分,时间120分钟。

(2)面试:面试主要考察外语口语能力及相关专业知识结构,并根据所阅读的短文进行自由问答。面试时间15-20分钟,计150分。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!

北京语言大学翻译硕士考研难度系数

北京语言大学翻译硕士考研难度系数 翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 下面凯程老师给大家详细介绍下北京语言大学的翻译硕士专业: 一、北语翻译硕士研究方向 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 二、北语翻译硕士就业怎么样 据统计,2014届北语翻译硕士毕业生毕业去向:英语笔译毕业生共41人,其中16人成功签约,25人其他就业;法语口译毕业生共11人,其中6人成功签约,5人其他就业,就业率达100%。 对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士

北语翻硕考研参考书目一览

北语翻硕考研参考书目一览 本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构! 五、北语翻译硕士考研参考书是什么 北语翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北语翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: ①汉语写作与百科 《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007 《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版 《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月 《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版 ②翻译硕士英语 《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社 《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明 《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆 《英语笔译综合能力2级》,外文出版社 ③英语翻译基础 《当代西方翻译理论探索》,廖七一 《翻译学词典》,中英两版,Mark &Moira 原著,谭载喜译著 《西方翻译理论流派研究》,李文革 《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社 《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社四、北语翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北语翻译硕士,您直接问一句,北语翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北语翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北语翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北语翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北语翻译硕士深入的理解,在北语深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。 三、北语翻译硕士各细分专业介绍 北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。 北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。 专业方向 ①英语笔译、英语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础

中国矿业大学简介及历史沿革

中国矿业大学简介及历史沿革 中国矿业大学简单介绍 中国矿业大学是教育部直属的全国重点大学,是国家"211工程"和"985优势学科创新平台项目"重点建设的高校之一。中国矿业大学经过多年的发展,已经形成了以工科为主、以矿业为特色,理工文管法经教育等多学科协调发展的学科专业体系。目前,学校设有20个学院,61个本科专业;设有15个一级学科博士点,31个一级学科硕士点,69个博士点,173个硕士点;现有8个国家重点学科、1个国家重点(培育)学科,4个部级重点学科,15个省级重点学科,8个"长江学者奖励计划特聘教授"岗位设置学科,12个博士后科研流动站。中国矿业大学历史沿革 中国矿业大学的前身是创办于1909年的焦作路矿学堂,后改称焦作工学院。1950年,以焦作工学院为基础在天津建立了新中国第一所矿业高等学府——中国矿业学院。1952年,全国高等学校院系调整,清华大学、天津大学、唐山铁道学院采矿科系并入中国矿业学院。1953年,迁至北京,改称北京矿业学院,1960年被确定为全国重点高校。"文革"期间,迁至四川,更名为四川矿业学院。1978年,在江苏省徐州市重新建校,恢复中国矿业学院校名,1988年,更名为中国矿业大学。1997年,经教育部批准设立中国矿业大学北京校区。2000年,划转教育部直属管理。

中国矿业大学设置极其所有专业 中国矿业大学现设研究生院;资源与安全工程学院;力学与建筑工程学院;机电与信息工程学院;化学与环境工程学院;理学院;管理学院;文法学院;安全科学技术学院;成人教育学院;地球科学与测绘工程学院等院。 中国矿业大学历任校(院)长: 彭世济:(1982至1993,任中国矿业大学校长、中国矿业学院院长);郭育光:(1993至1998,任中国矿业大学校长);谢和平:(1998至2003,任中国矿业大学校长);王悦汉:(2003至2007,任中国矿业大学校长);葛世荣:(2007至现今,任中国矿业大学校长);乔建永:(2003至现今中国矿业大学(北京校区)校长)。 本文来自:https://www.360docs.net/doc/685134812.html,/beijing/yangb/zgkydx.html 由:https://www.360docs.net/doc/685134812.html, https://www.360docs.net/doc/685134812.html, https://www.360docs.net/doc/685134812.html, https://www.360docs.net/doc/685134812.html, https://www.360docs.net/doc/685134812.html,整理上传

北京语言大学翻译硕士考研经验

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。 以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。 北京语言大学翻译硕士考研经验 本科西安外国语大学高级翻译学院翻译专业,大二专四75,大三过了三笔。研究生考的是北京语言大学高级翻译学院MTI英语笔译(严肃脸),初试第四(成绩见下图),最终排名第六。 【关于择校】 首先,你要知道自己以后想在这个学校学到什么(这当然取决于你以后想干什么,对就是那个叫做“职业规划”的东西)。 去年的这个时候我可能在一边准备三笔一边翻找各种北航MTI经验贴(对,是北航,你们没有看错)。学姐高中是理科女,本是心向科技翻译的,甚至想以后教科技翻译。但是完成了自己选的四五千字有关IOT(物联网)的汉译英实践,我有点犹豫了。我觉得我对科技翻译的热情并没有到让我学两年纯纯的科技翻译再后半生都专门从事科技翻译和相关研究的程度。是,北航很好,985,有英语博士点,有一个很好的朋友,有我对理工科的所有怀念。但是,我又一次选了一个双非学习(非985,非211),因为连我爸妈(虽然不了解我每天在学什么)都明白,你想学什么决定你去哪。 其次,选北语还有一个原因是我和BLCU特别有缘份。这点就不值得啰嗦了,总之这个小联合国我很喜欢,full of youthful and international spirit。选你所爱,你才能充满期待,充满斗志,你才能坚持到最后一天。而且,我也不想从高翻学院考到其他英文学院什么的,从高翻只能到高翻!哈哈(傲娇脸)。。。 还有,选学校时也要看看出题适不适合你。就算是以你目前的水平答题很困难,那提高空间怎麽样?经过几个月复习之后能达到什么程度?这也很重要,举个不是非常恰当的例子,如果你从初中到现在英语改错就得不了几分,就别选改错占到30分的学校。 最后,北语很美。学校不是很大,但是很美。宿舍是三层红顶小楼。内部结构图北语贴吧有。课表大家可以在喵大微博找到,很实在的学校。花最少的钱上最多的课。本科在西外高翻也差不多这个节奏(宝宝心里苦)。。。 【关于初试】 写在前面!!!

2019年北京语言大学翻译硕士录取名单 分数线 难度分析

北京语言大学英语翻译硕士 by育明教育506马老师 科目介绍: 翻译硕士英语(100分) 【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文 该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。完形填空为 20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。改错部分为15分,要求划出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予以重新表达。文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章缩写为 300单词的短文。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。 英语翻译基础(150分) 【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译 该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉速度每小时350单词左右,汉译英速度每小时300汉字左右。 汉语写作与百科知识(150分) 【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作 该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分考查考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及要求写出一篇不少于 800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文体恰当,文字通顺优美。 分数线:

北京语言大学翻硕考研难度分析

北京语言大学翻硕考研难度分析 本文系统介绍北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题。 一、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北语这样的著名学校。总体来说,北语翻译硕士招生量大,考试难度不高,2018年北语翻译硕士的招生人数为145人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、北语翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 北京语言大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北语的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。 三、北语翻译硕士各细分专业考试科目介绍 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北语翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向:

中国矿业大学英文介绍

China University of Mining and Technology (CUMT) is one of the key national universities under the direct administration of the China’s Ministry of Education. It is also one of the universities which host a graduate school with the approval of the Ministry of Education, and one of that in the national “211 project”, a government program designed to support and improve top-level institutions of higher learning in China. CUMT grew out of Jiaozuo School of Railroad and Mines, which was established in 1909 and was later expanded and renamed Jiaozuo Institute of Technology. In 1950, Jiaozuo Institute of Technology moved to Tianjin and was renamed the China Institute of Mining and Technology (CIMT). It became the first higher learning institution in the field of mining in China. In 1952, during a national readjustment of higher learning institutions, the mining engineering departments of Tsinghua University and the now-defunct Beiyang and Tangshan Railroad Universities were merged into CIMT. In 1953, the Institute moved to Beijing and was renamed Beijing Institute of Mining and Technology (BIMT), where it became one of the eight most renowned institutes in Beijing. In 1960, BIMT was rated a key university in the nation. During the period of the Cultural Revolution, it moved to Sichuan Province and was renamed the Sichuan Institute of Mining and Technology. In 1978, with the approval of the State Council, a new campus was established in Xuzhou, Jiangsu Province, with the school name restored to CIMT, and was rated by the government as one of China’s 88 key state universities. In 1988, the institution was formally renamed the China University of Mining and Technology (CUMT), and in 1997, a second campus in Beijing was established with the approval of the Ministry of Education. As the oldest higher learning institution with a focus on mining engineering in the country, CUMT has been and continues to receive much attention and support from leaders of the central government. On May 11, 1988, Deng Xiaoping inscribed in his own handwriting the name of CUMT (it appears on the cover of this brochure) which is a mark of great distinction in Chinese culture. On January 19, 1996, then President Jiang Zemin and vice-premier Wu Bangguo personally inspected the facilities for coal water mixture preparation technology on the Beijing campus. On May 18, 1999, Jiang Zemin wrote the inscription for CUMT’s 90th anniversary as “Be enterprising and innovative in exploration, be rigorous and meticulous in academic pursuits, and build the China University of Mining and Technology into a first-class university of science and technology in the field of energy resources.” On June 16, 1999, former premier Li Peng wrote a second inscription entitled “Develop the cause of energy resource science and education. Train outstanding talents for the new century.” Former vice-premier Li Lanqing visited the school on October 8, 1999, followed by Mrs. Chen Zhili, the State Councilor and former Minister of Education, who paid a visit in May 2002.

北语翻硕考研难度解析(精)

北语翻硕考研难度解析 翻译硕士专业学位研究生,即 MTI (Master of Translation and Interpreting是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于 2007年 1月批准设置的一种专业学位。 2008年开始招生, 2009年面向应届本科毕业生招生。 MTI 教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 全日制 MTI 招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力人员,具有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一, MTI 不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考, 其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。 翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高, 加强两种语言的运用能力和互译能力。会开设英汉、汉英的翻译课程, 同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。目的是可以在翻译各种文体的文本时, 采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训, 其中包括视译、带稿同传等各种方式。口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。 下面凯程老师给大家详细介绍下北京语言大学的翻译硕士专业: 一、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多 就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一, 2015年北语翻译硕士招生人数为 65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取, 根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知, 北语翻译硕士的考生中 94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

理顺中国矿业大学两地办学关系的思考

高等教育研究 — 理论研究 同时,沟通和交流也存在一个度的问题,我们要深入的沟通和交流,但不是无度或没有边际的交流。作为一名老师和管理人员,求实、科学、严谨、公平公正是很重要的。 最后,沟通交流不是全部,除了要讲究沟通交流艺术外,每一名辅导员还需要有高度的责任感、敏锐的洞察力、科学的判断力、较高的专业素养、全心全意为学生服务的品德。 参考文献 1关培兰著.组织行为学.北京:中国人民大学出版社,2004 2 王磊著.学分制条件下辅导员的工作.西安外国语学院学报,1999.7(1):119~120 3 吕大伟著.高校辅导员的工作浅析.甘肃农业,2006.1:183~184 4 贾净远著.素质、思路、艺术——新时期高校辅导员工作刍议.长春工业大学学报,2004.25(1):57~59 理顺中国矿业大学两地办学关系的思考 徐 渊 中国矿业大学(北京)外语系 一、中国矿大两地办学历史回顾 中国矿业大学曾14次搬迁,11次更名。其前身是创办于1909 年的焦作路矿学堂,后改称焦作工学院。1950 年,以焦作工学院为基础在天津建立了中国矿业学院。1953 年,迁至北京,更名为北京矿业学院。“文革”期间,迁至四川,更名为四川矿业学院。1978 年,在江苏省徐州市重新建校,恢复中国矿业学院校名,成立中国矿业学院北京研究生部。1988 年,更名为中国矿业大学。1997 年,经教育部批准设立中国矿业大学北京校区。2000 年,划转教育部直属管理。2002年,两地党委分设;2003年,两地校长分设。学校1960年和1978年两次被确认为全国重点大学。2003年,两地校长分设,标志着涵盖徐州、北京两地的“中国矿业大学”不复存在,代之以徐州的中国矿业大学和北京的中国矿业大学(北京),两地的党委、行政完全独立,但学科及部分学术科研资源仍实现共享。 不过,在教育部网站及其各个通知上,仍以中国矿业大学(北京校区)称呼。 与此同时,两地学区在办学目标、学校定位等方面也开始出现各自的表述,并淡化了矿大的概念。现阶段的格局是:共举一面旗,共同谋发展。 二、理顺中国矿大两地办学体制的必要性 现阶段双方都一直较为回避两地关系的处理,采取较为模糊的态度,即在官方宣传中不明确提到两地关系,在提及对方时一笔带过或沿用旧称。这种处理办法,已经对矿大的发展造成了较为严重的不良影响。 1.北京方面“名分”不清 由于双方长期的模糊处理,一般人很难知道两个学区真实的关系,各大媒体的介绍也多是片面甚至是错误的。2003年以前,北京方面一直作为中国矿大的一部分,为师生、媒体和社会接受与认可。而两地办学体制进一步变化后,徐州方面先天占有了中国矿业大学的金字招牌及无形资产,并在学校的介绍中删去了有关北京的部分,仅简单地以“1997年,经教育部批准设立中国矿业大学北京校区”一笔带过。北京方面由于发展太晚、软硬件设施都不完善等原因并没有和地质大学、石油大学一样作为一所北京高校得到广泛的社会认可和媒体关注——比如在不少媒体上,中国矿业大学在江苏徐州,其介绍中又没有提到北京部分,北京高校序列中也没有中国矿业大学(北京),北京方面成了“黑户口”,这是极为不正常的。再者,徐州方面在宣传时根据需要将部分属于北京方面的学术、科研成果列为“中国矿大”所有,而北京方面则只能以本方的资源进行宣传。这在客观上加剧了北京方面的弱势地位。 CHINA EDUCATION RESEARCH ANALECTS ·35·

史上最详细北语mti英语翻译硕士初试及复试心得

史上最详细北语mti英语翻译硕士初试及复试心得(完整版) 2011年4月17号:今天下午3:30分结束了复试,我想第一时间写下这次考研心得,作为回报惠及更多人,也为我这多半年的考研画上一个圆满的句号。 2011北语的初试真题回忆已经有可爱的mm写过了,在此不赘述,详见 https://www.360docs.net/doc/685134812.html,/t3545296p1 。我有个明显的感觉:翻硕会越来越火,因为随着国家的政策倾斜、学校培养mti学生的教学实践越来越成熟完善、和往年考翻硕同学的经验,报考翻硕的学生会逐年增多而且难度也将逐渐加大。今年北语翻硕的初试线是358,比国家线高3分,而去年是与国家线持平。去年北语翻硕没有招满,而今年计划录15个,去参加复试的有21个。且400分以上的有两三个吧。 补充:关于北语:其实很多人对北语mti不甚了解,北语是一个比较低调的语言类院校,mti每年学费9000,两年制。对于有的学校学费动辄万把块的,北语学费挺低的。它虽是笔译,但开学之后也开设口译和二外课(初试复试是不考二外的),且对口译的要求不低,所以个人感觉性价比很高。另外北语很公平公正,不会因为你本科出身而有所偏颇,据我所知很多本科不出名甚至是三本院校的学生,北语也是一视同仁。本以为北语会对本校的学生有照顾,但事实证明并非如此,本校的也有被弄成私费的甚至是刷掉的。所以各位学弟学妹尽请放心报考,只要好好努力,实力才是王道! ? ?? ?? ?关于我:我本科是西外旅游学院,旅游管理专业,这个专业挺尴尬的,说啥貌似都沾边,学的东西很杂,既要学专业英语又要学旅游和管理方面的知识,搞得什么都学,什么都没学好的样子。不过我大学期间已经过了专四,大学六级,英语导游证,还有专八。但是相比较纯英语专业来讲,我个人感觉是有欠缺的,自认为是半个英语专业。因为我没有学过一天翻译。08年就已经毕业了,工作了两年,去年辞职考北语mti的。工作之后很多东西都生疏甚至忘记了,重新捡起来很不容易,所以各位应届的童鞋一定加油了,你们有优势一气呵成,事实证明工作以后再想读研困难重重哦。 对于初试, 政治 的话这个不能掉以轻心,据我知道的今年就有人报考北语翻硕总分过线了但政治没过线,这个还是比较可惜的。但是政治也并不可怕,我是属于那种并不勤奋的类型,政治红宝书只粗略的看过一遍,做过一本选择题集,还有最后的视频点睛和市面上的最后四套题(注:肖秀荣的最后卷参考价值大)。没上七十,呵呵所以不是大家学习的榜样,希望学弟学妹还是有步骤有计划有方法的来复习政治,事实证明这个政治得分高是很有优势的,而且它也容易得分。 翻译硕士英语 ,这门相对学硕的基英简单的多,选择题部分很简单但是都是些语法,对于平时注重钻研高

中国矿业大学毕业证样本学位证样本历任校(院)长学校代码

中国矿业大学毕业证样本学位证样本历任校(院)长学校代码 中国矿业大学简介 中国矿业大学(外文名: China University of Mining and Technology )简称:中国矿大、矿大、CUMT ;是世界著名的矿业最高学府,教育部直属全国重点大学,学校已经形成了以工科为主、以矿业为特色,理工文管法经教育等多学科的学校。 中国矿业大学院系设置 学校院系设置有;地球科学与测绘工程学院、化学与环境工程学院、化学与环境工程学院、机电与信息工程学院、理学院理学院、文法学院、文法学院、资源与安全工程学院、地球科学与测绘工程学院、继续教育学院、继续教育学院、安全科学技术学院、安全科学技术学院、思想政治教育学院、思想政治教育学院、机电与信息工程学院、管理学院、管理学院、力学与建筑工程学院、力学与建筑工程学院。 中国矿业大学的特色专业

学校设置有特色专业;土木工程、建筑环境与设备工程、工程管理、工程力学、机械工程及自动化、电气工程与自动化、信息工程、电子科学与技术、地质工程、资源环境与城乡规划管理、水文与水资源工程、地球物理学、煤及煤层气工程 ............。 中国矿业大学的学校前沿介绍 学校前沿是 1960年成立的中国矿业大学,1972年由北京工商管理专科学校并入中国矿业大学,1990年由原北京联合大学经济管理学院并入中国矿业大学,2000年由国家建材局管理干部学院(武汉工业大学北京研究生部)、华北水利水电学院北京研究生部、北京水利电力函授学院并入中国矿业大学。 中国矿业大学的学校代码及毕业证编号 学校国际代码;11413 毕业证编号生成原理如下:前5位为学校国际代码,6位为教学类型代码普通高等教育为1;博士为2;硕士为3;学士为4;成人高等教育为5;高等教育学历文凭考试为6;网络教育为7。7-10位:为颁证年份. 11-12位:为培养层次代码:博士研究生01;硕士研究生02;学士学位04;本科05;专科(含高职)06 ,13-17或18位:为学校对毕业证书的流水编号。

中国矿业大学电力工程学院介绍

中国矿业大学电力工程学院介绍中国矿业大学电力工程学院的前身是创办于1952年的流体机械教研室,具有60余年的办学历史。上世纪70年代开始培养研究生,80年代和90年代逐步形成了较为齐全的学科体系。1998年,学校将流体机械教研室、热能与动力工程教研室、高压水射流研究所合并,成立了动力工程系。2010年1月,根据国家能源战略需求和学校中长期发展规划,为了更好地服务于煤炭行业和电力行业,学校在动力工程系的基础上成立了电力工程学院。 电力工程学院目前设有能源与动力工程系、能源与动力工程实验中心和流体机械及水射流研究所、煤与煤层气燃烧及利用研究所、矿井制冷与低温研究所、新能源利用与发电研究所,形成了以动力工程与工程热物理学科平台、能源与动力工程实验中心、热能与动力工程实践教学基地为支撑的创新性学科平台系统。学院旨在培养电力和煤炭行业中热工控制及自动化、煤与煤层气燃烧与利用等方面具有坚实理论基础和专门知识,能解决能源动力和热工控制等方面技术问题,能够从事电力系统及其自动化、热工控制及自动化、清洁能源开发、煤的高效燃烧、煤层气瓦斯发电、能量高效转换、煤的地下气化和能源环境控制与保护等的设计、研究及管理的复合型高级技术人才,是一个集高层次人才培养、科学研究、成果转化、国际合作为一体的高水平研究平台。 学院目前拥有中国工程院院士1人(特聘),外籍专家2人,教

授、博士生导师7人,副教授12人。拥有热能与动力工程江苏省品牌专业,流体力学博士点、动力工程与工程热物理一级学科硕士点(下设工程热物理、热能工程、动力机械及工程、流体机械及工程、制冷及低温工程、化工过程机械等6个二级学科硕士点)、流体力学硕士点和动力工程专业学位硕士点。教师中具有博士学位的比例近80 %,拥有江苏省“333高层次人才培养工程”首批中青年科技领军人才、校级青年骨干教师多人,初步形成了一支以博士生导师和教授为学术带头人,以中青年教师为学术骨干,具有良好师德和较高教学科研水平的师资队伍。 学院现有普通本科生600余人,研究生80余人。学院高度重视大学生社会实践动手能力及科研创新能力的培养,积极组织学生参加各类大学生科技作品竞赛和社会实践活动。学生先后获得“挑战杯”全国大学生课外学术科技作品竞赛二等奖1项、全国大学生节能减排社会实践与科技竞赛一等奖3项、二等奖1项、三等奖2项的好成绩,并在全国大学生基础学科竞赛和国内外数学建模比赛中多次获奖。学院应届毕业生初次就业率一直保持在98%以上。 学院十分重视国际学术交流与合作,与美国肯塔基大学、英国诺丁汉大学、德国杜伊斯堡大学、日本名古屋大学、厄瓜多尔国立理工大学联合培养研究生,先后选派10多名本科生赴美国、英国、德国、澳大利亚等国外著名大学留学。 本学科现有1个二级学科博士点,1个一级学科硕士点,7个二级学科硕士点,1个专业硕士学位授予点,1个江苏省高等学校品牌

2014年北大北语北外北师大翻硕考研状元笔记,考研参考书笔记

2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠! 育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导! 2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版Quality Brand Protection Committee(QBPC)优质品牌保护委员会 quality monitoring质量监测 quantify量化 quantitative approach量化研究方法 quantitative restrictions数量限制 quasi-fiscal expenditures准财政支出 quasi-market institutional environment准市场制度环境 quasi-private banks准私有银行 quorum(参加某会议而使该会议能有决定权的)最低委员、董事的人数 quota and non-quota student配额项目留学生及非配额项目留学生 quota subsidies配额补贴★ quota-free products quotas on textile exports纺织品出口配额★ quoted company挂牌公司/上市公司 radio and television university radioactive environmental quality辐射环境质量 raise competitiveness提高竞争力 raise the revenue for the government增加政府的收入 random sample随机样本★★★★ rapid response force rare or endangered species ratchet effect制轮作用(长期消费倾向的稳定性对短期消费减少的抑制作用,指人的消费习惯形成之后有不可逆性,短期内易于向上调整,而难于向下调整)。

法国矿业大学联盟简介

法国矿业大学联盟简介 概况 法国矿业大学联盟(GROUPE DES ECOLES DES MINES),缩写为GEM,其前身是法国国王路易十六于1783年创建的巴黎皇家矿业学院。该联盟目前在法国设有一个研究院,3个研究生院,7个学院校区,在校生约5000名,其中10%为国际学生。每年授予近1500个学位,其中1000名工程师硕士学位和300个博士学位。拥有46个研究实验室,1000名教师研究人员。 校区分布 七个学院名称及建立时间 巴黎矿业学院Ecole des Mines de Paris (1783) 圣艾蒂安学院Ecole des Mines de Saint-Etienne (1816) 阿莱斯矿业学院Ecole des Mines de Alès (1843) 杜埃矿业学院Ecole des Mines de Douai (1878) 南锡矿业学院Ecole des Mines de Nancy (1919) 南特矿业学院Ecole des Mines de Nantes (1990) 阿尔比矿业学院Ecole des Mines de Albi (1992) 科学研究 每年2000篇论文与出版物; 250所合作大学,遍布世界各地; 全法国高等院校研究实验室与企业界签署的研究合同总金额中,有25%系由高等矿业大学联盟完成;

一个3万成员的在职校友网络,目前在世界各国工作; 图书馆拥有20万册图书、3500种期刊(其中800种订阅现刊)及3万份图表,可供学生使用。 教育模式 授予文凭: 在高等矿业大学联盟三所研究生院就读的外国留学生毕业时可根据其选择,获得多种类型的文凭: 工程师文凭(联合硕士),相当于硕士学位;三所研究生院均可保证其技术与管理学的双重技能; 硕士学位国家文凭:研究硕士或专业硕士; 博士文凭(Ph.D); 专门硕士文凭(校颁文凭)。 前列三种文凭属于获全国性资质认证的文凭。 培养课程计划: 高等矿业大学联盟的培养课程尽管专业主题不同,但因其目标和雄心相同,所以导致其教学法选择具有共同的特征: 使学生获得相关领域的高水平能力; 扩大学生的科学技术知识; 使学生获得国际背景下的经济与企业管理基本概念; 使已拥有学士学位或同等学历并具有职业经历的学生通过继续培训获得某一技术领域的高水平专业定向; 通过现场实习,为学生提供获得实际具体的企业职业经验的机会。 1) 工程师文凭:联合硕士 a)法国特性 在法国,工程师培养在中学学业之后分两阶段组织: ——个三年制的本科阶段,可按不同方式组织,最典型的是分为“高等专业学院预科班”及“高等专业学院”课程两种形式; -一个由“高等专业学院”最后两年课程组成的研究生阶段。高等矿业大学联盟三所研究生院集中的便是与这两年研究生阶段相关的所有培养课程。

北京语言大学翻硕考研难不难

北京语言大学翻硕考研难不难 本文系统介绍北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题。 一、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北语这样的著名学校。总体来说,北语翻译硕士招生量大,考试难度不高,2018年北语翻译硕士的招生人数为145人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、北语翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 北京语言大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北语的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。 三、北语翻译硕士各细分专业考试科目介绍 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北语翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向: 考试科目:

中国矿业大学南湖校区图文信息中心概况

中国矿业大学南湖校区图文信息中心概况 一、项目概述 项目名称:中国矿业大学南湖校区图文信息中心 建设地点:三环南路南侧、新茶公路西侧 中国矿业大学南湖校区中部 建设规模:总建筑面积49500平方米 (包括人防工程4000平方米) 建设期:24个月 项目投资:12175万元 建设单位:中国矿业大学 二、建设内容 1、土建工程 2、供排水、电气安装工程 3、室外工程(外管网、道路、绿化等)。 三、建设方案 第一节指导思想和设计特点 1、按照“实用、高效、灵活、舒适、美观、安全、经济”的原则,力求功能合理、布局灵活、设施先进、环境舒适、管理便捷; 2、总体布局及造型、高度、层数、色彩符合校园规划的要求,确保校园整体风格与品质的统一和完整;

3、设计充分体现可持续发展、资源共享、生态与节能以及以人为本的设计原则,努力建成全国一流的花园式大学,体现徐州的经济地位和地域文化特征。 第二节总平面布局 根据规划设计目标和设计理念,确定规划设计原则为:因地制宜、合理布局、整体协调;具有时代气息和强烈现代感;与周围环境有机结合,突出环境设计。 1、总体布局 图文信息中心位于南湖校区的中心位置,由图书馆、档案馆、现代教育技术中心构成。其周边是校园的中心生态空间,较为开阔。从建筑的使用功能和性质地位来看,图文信息中心具有从中心向周边辐射的功能,也有使师生向之聚集的作用。 2、道路系统 周边空间格局和建筑的分布因城市道路和南北向的两套轴网的交织而变得复杂,图文信息中心正是位于这些复杂关系的中心。周围交通线路清晰,消防车可绕主体建筑环行。 3、绿化系统 图文信息中心位于校园的生态开放空间的中心,从多个方向上看都会有比较好的观赏距离和角度,并与校区内其他组团绿地形成完整的大学整体绿地系统。 第三节建筑设计 第四节建筑结构 按照我国现行规范和规程进行设计。 本工程采用钢筋混凝土框架结构体系,建筑结构安全等级为二级,建筑结构的合理使用年限为50年;建筑构件的耐火等级为一级;裂缝控制等级为三级。 第五节电气设计 电气设计应按照国家现行的有关规范、规程进行设计。 1、强电部分 a.变配电系统 b.应急电源系统 c.照明 d.防雷及接地 2、弱电部分 本建筑包括综合布线系统、保安监控及防盗报警系统、多媒体系统、火灾报警及联动控制、消防广播通讯系统。视实际情况设置语言、信息插座。本楼根据房间功能设有线电视终端,接入有线电视系统。

相关文档
最新文档