专业英语
鞋子结构/ 种类/颜色/材料/包装/流程等专业术语翻译
1、结构
帮面-UPPER
后帮-BACK COUNTER
内里-LINING
大底-OUTSOLE
中底-INSOLE
中底标-INSOLE LABEL
鞋眼-EYELET
鞋眼片-EYELET STAY
鞋带-LACE
魔术扣-VELCRO
鞋舌-TONGUE
鞋跟-HEEL
靴帮-CUT
高帮-HIGHT CUT
低帮-LOW CUT
边墙-SIDE SHOE
沿条-WELT
刺绣-EMBROIDERY
扣子-BUCKLE
拉练-ZIPPER
松紧带-ELASTIC LACE(GROE)
饰片-ORNAMENT
铁心-SHANK
加强带-REINFORCE TAPE
泡棉-FOAM
飞机板-INSERTER
跟皮-HEEL COVER
鞋鞍-SADDLE
满帮-WHOLE V AMP
鞋垫(中底垫皮)-SOCK LINING
鞋面前端-V AMP
鞋头-TOE CAP
套头-TOE BOX
鞋领-COLLAR
鞋腰QUARTER
滴塑片-PLASTIC PIECE
鞋统-SHAFT
滚边-BINDING
鞋后开口-OPEN BACK
大底outsole
鞋垫sock tining
质腹bottom filler
鞋跟垫片heel pad
皮泉硬纸eather board 心纸底板shank board 牛皮leather
仿牛皮imitation leather 裁刀cutting dies
裁断垫皮cutting pad
布料cloth material
灯心绒corduroy
帆布canvas
反毛皮suede
PU poly urethane
尼龙nylon
麻布flax
特立可得tricot
毛巾布terry cloth
泡棉foam
绸面mesh
法兰绒flannel
不织布non woven
橡胶发泡Rubber pange 长毛里boa
毛暄felt
布里backing
加温式贴合flame
中底insole
镜面皮putent leather
小牛皮calfskin leather 小山羊皮kidskin leather 猪皮pigskin leather
磨面皮smooth leather 压花皮embossed leather 皮克龙Picalon
鞋头开口open toe
鞋后开口open back
鞋后密口closed back
鞋后密口open shank
鞋面upper
鞋面前端vamp
鞋舌tongue
鞋舌扣环tongue coop
后上片mustache
处包片outside counter
里包片inside counter
鞋领collar
装饰带ornament
鞋流shaft of boot
后跟包皮heel cover
中底边insole binding
鞋口滚边topline binding
反口领cuff
2、品名(ITEM)
运动鞋-SPORT SHOES
反绒皮-SWEDE SHOES
休闲鞋-CASUAL SHOES
皮鞋-LEATHER SHOES
注塑鞋-INJECTION SHOES
时装鞋-FASHION SHOES
靴子-BOOT
拖鞋-SLIPPER
毛绒鞋-ANIMAL SHOES(PLUSH)沙滩鞋-BEACH SANDAL
室内鞋-INDOOR SHOES
布鞋-CANV AS SHOES
凉鞋-SANDAL
3、包装(PACKAGE)
塑料袋-POL Y BAG
挂钩-HOOK
彩盒-COLOUR BOX
字母扣-NYLON STRING
尺码标-SIZE LABEL
成分标-INGREDIENT LABEL
挂牌-HANGTAG
环保标-GREEN POINT
货号-MODEL
配码-ASSORTMENT
布标-TEXTILE LABEL
麦头-MARK
正麦-MAIN MARK
侧麦-SIDE MARK
双-PAIR
双数-PAIRAGE
纸箱-CARTON
箱-CASE
纸盒-BOX
纸板-CARDBOARD
包装纸-TISSUE PAPER
干燥剂-SILICA GEL
价格标签-PRICE TICKET
标签-TAG LABEL TICKET
胶带-TEPE
橡皮筋-ELASTIC BAND
层-LAYER
长度-LENGTH 立方-CUBIC
毛重-GROSS WEIGHT
净重-NET WEIGHT
3、颜色(COLOUR)
深色-DARK/D.
浅色-LIGHT/L.
银色-SILVER
灰色-GREY
黑色-BLACK
嫩绿色-SPRING MINT
深绿色-AUGUST GREEN
浅绿色-CITRUS GREEN
草绿色GREEN 05(LIT GREEN)
鲜绿色-DESERT WEED
青绿色-SUBLE MOSS
绿色-NEW LIGHT MINT(GREEN)
水晶色-CRYSTALLINE
白色-WHITE
天蓝色-SUN LIGHT BLUE
粉蓝-LIL Y SKY
蓝色-CLASSIC NA VY
宝蓝-VIVID TURQUOISE(ROY AL ~)蓝色-BLUE
海蓝-NA VY
水蓝色-MEDIUM BLUE
深棕色-DERBY BROWN
浅棕色-ZONE NA TURAL
棕色-CREAM SODA(BROWN)
淡紫-LILAC
紫色-PURPLE
浅紫色-DRY ROSE
红色-RED
嫩粉色-LIL Y BLUSH
铁红色-RUST
桔红色-CORAL HAZE
粉红-TAWNY BLUSH(PINK)
中国红-MEDIUM RED(COUNTRY ~)浅粉红-PALE PINK KISS
桃红-JCP FUSHCIA
桔色-LIL Y ORANGE
金色-PALE GOLD
银色-SILVER
骨色-TIMBER BORN(IVORY)
茶色-TAWNEY
酒色-WINE
镍色-NICKEL
深咖啡-AUTUMN MINK
咖啡色-GLOBAL BROWN
冰咖色-ICED COFFEE
黄色-SUNKING
深黄色-BUTTER CUP
浅黄色-YES YELLOW
米黄色-POLOERE
黄褐色-CAMEL 05
驼色-CAMEL
米色-BEIGE KISS
大米色-RICE
象牙色-IVORYKISS
柠檬色-LAUREL
奶油色-BUTTER MILK
干草色-PALE HAY
烟色-TAUPE SMOKE
原木色-SANDAL WOOD
卡其色-KAKI
沙色-TOASTED ALMOND
4、材料(MATERIAL)
皮-LEATHER
软皮-CASTING LEATHER
反绒皮-SWEDE LEATHER
猪皮-PIG SKIN
橡胶-RUBBER
塑料-PLASTIC
注塑-INJECTION
纺织布-TEXTILE
打蜡皮-BURNISHED LEATHER
帆布-CANV AS
弹力布-L YCRA
水牛皮-BUFFALO HIDE
牛皮-COW LEATHER
纳帕PU-NAPA PU
拉米-LAMY
合成革-SYNTHE PU
牛巴-PU NUBOCK
网布-MESH
整片底-UNIT SOLE EV A
底-EV A SOLE
钉子-NAIL
布类-FABRIC
麻布-JUTE
胶-GLUE/CEMENT
皮克隆-PICALON
特丽可得-TRICOT
天皮-TOP LIFT/HELL LIFT
打包带-PE TAPE
6、鞋类用具名称
钳子-PINCER
布尺-TAPE
前帮机-TOE LASTING MACHINE
剪刀-SCISSORS
输送带-CONVEROR
针车-STITCHING MACHINE
毛刷-BRUSH
斩刀-CUTTING DIE
包装机-PACKING MACHINE
铁捶-HAMMER
尺-RULER
后帮机-COUNTER LASTING M~
空气枪-AIR GUN
鞋拔-SHOE HORN
裁断机-CUTTING MACHINE
打钉机-NAILING M~
模子-MOLD
压底机-SOLE PRESS MACHINE
硬度计-HARDNESS TESTER
厚度计-THICKNESS TESTER
拉力机-TENSILE STRENGH TESTER 温度计-MOISTURE TESTER
7、制鞋过程
裁断-CUTTING
针车-STITCHING
成型-LASTING
攀鞋-WRAPPING
入前套-LAY TOE BOX
上糊-CEMENTING
后帮-COUNTER LASTING
前帮-TOE LASTING
拔钉-PULL-OUT STAPLE
削皮-SKIVING
清洁CLEAN
贴底-SOLE LAYING
修边-FOLDING
加热-HEATING
冷却-COOLING
入楦-PUT-ON LAST
除楦-TAKE-OURT LAST
贴鞋垫-SOCK LAYING
包装-PACKING
磨粗-BUFF
打蜡-WAXING
8、定单应用
定单号码-ORDER NO.
定单日期-DATE OF ORDER
交货日期-DELIVERY DATE
工厂号码-FACTORY NO.
型体-STYLE
客户库存号码-CUST. STOCK NO.
制造者-MFG
装船日期-SHIPPING DA TE
客户定单号码-CUST. ORDER NO.
进货港口-PORT OF ENTRY
9、鞋类缺点
发霉-GET MILDEW
碎屑-CHIP
纸样错了-WRONG PA TTERN
太钝-TOO DULL
起毛-HAIRY
鞋面皱折-V AMP WRINKLE
不配双-NOT IN PAIR
鞋面裂开-V AMP SPLIT OFF
线不平均-STITCHING NOT EVEN
鞋面掀开-V AMP OPEN UP
跟不正-HEEL NOT STRAIGHT
中底发角-ANGLE ON INSOLE
裁断错误-WRONG CUTTING
贴底不正确-SOLE LAYING NOT PROPER 鞋不平均-WRAPPING NOT EVEN
后带太高/低-BACKSTRAP TOO HIGH/LOW 攀脱胶-CEMENT COMES OFF
大底不平-OUTSOLE NOT SMOOTH
跟粘上胶-CEMENT ON HEEL
接着力不够-CEMENT NOT GOOD
清洁度不够-CLEANESS NOT ENOUGH
鞋头陷下去-TOE BROKEN DOWN
钉子露出来-STAPLE COMESOFF
颜色不配合-COLOUR NOT MATCHINE
不照记号本-STITCHING NOT ON MARK
制鞋过程即品管检验应用术语:
浸水SOAKING
浸水试验W ATER TREATMENT TEST
烘干DRYING
真空成型法取样板V ACUUM FORMING
级放GRADING
耗电量POWER CONSUMPTION
记号码NOTCH
配方FOUMULA
针鞋跟HEEL ATTACHING
针孔记号PRICK MARK
针距STITCH LENGTH
马靴脚背预先定型CRIMPING
高波接合HEAT SETTING
密接缝CLOSED SEAM
斩刀截断PRESS CUTTING
清理鞋子CLEAN
混合COMPOUND
产前问题分析LINE UP
硫化VULCANIZE
硫化促进剂VULCANIZING ACCELERATOR
移动、流动MIGRATION
第一次上糊FIRST CEMENTING
第二次上糊SECOND CEMENTING
粗线车缝CABLE STITCHING
粗线缝ROPE STITCHING
组件COMPONENT
脱模剂MOLD RELEASE
脱线LAST SLIPPING
袋翻法BAGGING
设备EQUIPMENT
通气孔VENTILATION
连环车缝法CHAIN STITCH
着地点TREAD POINT
着色PIGMENTATION
贴合内里CEMENTED LINING
贴商标BRANDING
贴糊插铁心LAYING&CEMENTING ON WELT&SHANK 贴胶带法取样板TAPING FORME
开饰洞CUT OUT
圆形小组式生产系统RINK SYSTEM
微处理控制MICROPPOCESSOR CONTROL
感应器SENSOR
溶剂型接着剂SOLBENT BASED CEMENT
碎屑CHIP
绑标签TYING
试片TEST PIECE
钳帮部位LASTING ALLOWANCE
楦盖分离式鞋楦SEPARATE LAST
楦头底盘中央线LAST BOTTOM CENTRAL LINE
楦头长度STICK LENGTH
滚条接缝PIPED SEAM, PIPING
滚边BINDING, CORDING
蒸湿鞋面MULLING
制程PROCESSING
模造中插MOULD WEDGE
模铸成型结构MOULDED CONSTRUCTION 皱纹WRINKLE
线头CHANNEL
胶水表层凝固现象CEMENT SKINNING
胶着力试验ADHESION TEST
胶渍GLUE
调整ADJUST
轮廓CONTOUR
轮边WELTING ROLLING
铝楦底孔供钉中底用TACK HOLE
鞋底边缘高压磨光EDGE SETTING
鞋面洞PERFORATION
鞋面折皱PINTUCK
鞋跟外观HELL WEDGE APPEARANCE
鞋跟动稽试验HEEL IMPACT TEST
操作OPERATION
整饰FINISH
磨、檫洗SCRUB
磨鞋头TOE ROUGHING
磨鞋边SHOE EDGE GRINDING
荧光FLUORESCENT LIGHT
褪色试验COLOR FADDING TEST
压边SIDE PRESSING
检验INSPECT
检验证书CERTIFICATE OF INSPECTION
缩进去PINCH IN
缝细线FINE STITCHING
缝线SEWING THREAD
缝线功能STITCHING FUNCTION
双针DOUBLE NEEDLE
药水处理PRIMING
露边接缝OPEN SEAM
弯曲性FLEXIBILITY
弯曲试验BENDING TEST
叠合接缝LAPPED SEAM
变黄、黄变TURN YELLOW
制鞋过程即品管检验应用术语:
V型补强车线VEEING
入中底于楦上INSOLE STAPLING ON LAST
入前后套及上糊TOE BOX LAYING &COUNTER POCKET CEMENTING 入楦PUT-ON LAST
入楦成型结构SLIP LASTED CONSTRUCTION
入鞋垫SOCK LAYING
上套板纸团PUTTING CARBOARD&TISSUE PAPER
大底削薄REDUCING
工作单WORK TICKET
中底削斜LEVELING
中庸样板MEAN FORME
中间线CENTRALINE
内里印刷COUNTER POCKET STAMPING
内线车底法MCKAY PROCESS
切割条状槽SLOTTING
尺寸记号SIZE NOTCH
尺码的分段SIZE RANGES
尺码量尺SIZE STICK
比重SPECIFIC GRA VITY
毛边FUSSY
水平基础BASE PLANE
水溶性接着剂W ATER BASED CEMENT
片皮SPLITING
加沿条拉线WELTED SEAM
加硫罐PRESSURE VESSEL
加热定型HEAT SETTING
加热减量测验WEIGHT LOSS BY AGEING
半成品SEMI-PRODUCT
去除溶剂REMOVE SOLVENT
平头拉线BUTTED SEAM
打空气钉STAPLING
打钉饰扣HOLE PUNCHING &BUCKLE INSERTING
打粗磨粗ROUGHING
打鞋眼孔EYELET PUNCHING
打磨W AXING
生产线PRODUCTION LINE
皮边整烫BURNISHING
仿古铜色处理ANTIQUE
全铁片楦头FULL IRON BOTTOM
吉利领口GHILLIE TOPLINE
吊里LOOSE LINING
在制品WORK-IN-PROGRESS(WIP)
成品整理TREEING
成型、组合ASSEMBL Y
色污染STAIN
西班牙式缝法SPANISH MOCCASIN
伸长率试验ELONGATION TEST
伸张性TENSIBILITY
冷冻定型CHILLING
吸水性试验WATER V APOR ABSORPTION TEST
抗老化剂AGE RESISTER
折边FOLDING
车外线OUTSIDE WELT STITCHING
车缝记号STITCH MARKING
底部成型BOTTOM SIDE FORMING
底边上墨EDGE INKING
拉紧STRAIN,TAUT
拉压力测试TENSILE FORCE TEST
拔钉NAIL EXTRACTING
拔楦PULL-OUT LAST
抽条ATRIPING
易燃品COMBUSTIBLE
法国式滚边FRENCH CORDING
物料控制INVENTORY CONTROL
直接射出法DIRECT INJECTION
花缀缝FANCY STITCHING
表面研磨SURFACE SCOURED
表面涂饰DRESSING
金属管FERRULE
保持形状RETAIN THE SHAPE
削薄SKIVE
前段中线FORE PART LINE
厚度THICKNESS
后跟中央接缝CENTRAL SEAM
后跟缝线高度BACK SEAM TACK HEIGHT
流程布置LAYOUT
活性剂ACTIVATOR
相对样品COUNTER SAMPLE
耐硫化试验ACTION OF SULPHUR V APOR TEST
耐滑试验SLIP RESISTANCE TEST
耐烧试验CRACKING TEST
耐压试验COMPRESSION TEST
英式缝法ENGLISH MOCCASIN
修改MODIFY
修边TRIMMING
剥离试验PEELING TEST
原厂委托制造ORIGINAL EQUIPMENT MANUFACTURE(OEM)
英语人物
Clarence Day Born in New York City, he attended St. Paul's School and graduated from Yale University in 1896, where he edited campus humor magazine The Yale Record.[7] The following year, he joined the New York Stock Exchange, and became a partner in his father's Wall Street brokerage firm. Day enlisted in the Navy in 1898, but developed cripplingarthritis and spent the remainder of his life as a semi-invalid. Works[edit]:The Story of the Yale University Press (1920) This Simian World (1920) The Crow's Nest (1921) Thoughts Without Words (1928) God and my Father (1932) In the Green Mountain Country (1934) Scenes from the Mesozoic and Other Drawings (1935) Life with Father (1935) After All (1936; posthumous) Life with Mother (1937; posthumous) The World of Books (1938; posthumous) Father and I (1940; posthumous) 欧内斯特·米勒尔·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美国作家和记者,被认为是20世纪最著名的小说家之一。出生于美国伊利诺伊州芝加哥市郊区的奥克帕克,晚年在爱达荷州凯彻姆的家中自杀身亡。海明威一生中的感情错综复杂,先后结过四次婚,是美国“迷惘的一代”(Lost Generation)作家中的代表人物,作品中对人生、世界、社会都表现出了迷茫和彷徨。 在海明威一生之中曾荣获不少奖项。他在第一次世界大战期间被授予银制勇敢勋章;1953年,他以《老人与海》一书获得普利策奖;1954年,《老人与海》又为海明威夺得诺贝尔文学奖。2001年,海明威的《太阳照样升起》(The Sun Also Rises)与《永别了,武器》两部作品被美国现代图书馆列入“20世纪中的100部最佳英文小说”中。 海明威一向以文坛硬汉著称,他是美利坚民族的精神丰碑。海明威的作品标志着他独特创作风格的形成,在美国文学史乃至世界文学史上都占有重要地位。 海明威有着出色的语言驾驭能力,他常以最简单的词汇表达最复杂的内容,用基本词汇、简短句式等表达具体含义,用名词、动词来揭示事物的本来面目,丝毫无矫揉造作之感。从句式上看,海明威常用简短的陈述句进行语言表述,他认为没有必要用文字修饰雕琢来哗众取宠,只要将事物描述清楚就行,其他的则由读者来决定。语言风格:朴实、直观、含蓄情感、对话、男女关系
专业英语
将下列句子译成汉语 1.This equipment has been employed for years. 这台设备已被使用了很多年。 2.Air is mixture of gases. 空气是混合气体。 3.Plants make use of the oxygen in carbon dioxide. 植物利用二氧化碳中的氧气。 4.A body with a negative charge possesses more electrons than protons. 带负电的电子所含的电子比质子多。 5.Other evaporation materials and processes will be discussed briefly. 其他一些蒸发材料和蒸发过程将简单地加以讨论。 6、The operation of a machine needs some knowledge of its performance. 操作机器需要懂得机器的一些性能。 7、The flow of electrons is from the negative zinc plate to the positive copper plate. 电子从负的锌板流向正的铜板。 8、In their work they pay much attention to the combination of theory with practice. 他们在工作中非常注重实践与理论的结合。 9、Petroleum convenience in use is evident. 石油便于使用是显而易见的。 10、These operations are used only for solute recovery or solute removal. 这些操作仅用于回收杂质或去除溶质。
非英语专业硕士研究生英语学位课程
非英语专业硕士研究生英语学位课程 考试大纲 (试行稿) 《非英语专业硕士研究生英语学位课程考试大纲》(Non English Major Graduate Stu dent English Qualifying Test,简称GET)是根据《非英语专业研究生英语(第一外语)教学大纲(试行稿)》制定的。本大纲规定了硕士生英语学位课程通过考试的内容、形式、时间和计分。考试目的在于考核已修完研究生英语课程的学生是否达到教学大纲所规定的各项要求,以及实际掌握和运用英语的能力。 一、基础英语部分 本考试共有六个部分:听力理解(占15%)、词汇(占10%)、完形填空(占15%)、阅读理解(30%)、翻译(占20%)、写作(占10%)。分两份试卷:试卷一(Paperl)包括前四个部分,共80题;试卷二(Paper2)包括翻译和写作,共3题。全部题目按顺序统一编号。 第一部分听力理解(Part I Listening Comprehension);听力理解部分主要测试考生掌握听力材料中心思想和主要内容的能力,判断对话情景、场合、人物关系、身份和说话人的意图及话语含义的能力。共15题,考试时间为15分钟左右。主要测试考生能否一遍听懂语速为每分钟120个词的对话和短文。本部分共有二节: A节(Section A):共9题,每题为一段对话。问句后有15秒间隙,要求考生从所给出的四个选择项中选出一个最佳答案。 B节(Section B):共6题,题目或为问句或为未完成的句子,分别安排在2—3篇听力材料之后。要求考生在15秒的间隙中从所给出的四个选择项中选出一个最佳答案。 第二部分词汇(Part I Vocabulary):词汇部分主要测试考生运用词汇和短语的能力。测试教学大纲的词汇表、词组表及词根词缀表所覆盖的内容。着重测试研究生阶段所学的词和基础词的多种词性及词义搭配、易混词的区别及难词的认知。词汇与词组的比例为7∶3。共20题,分A、B两节,考试为10分钟。 A节(Section A):共10题。每题为一英文句,句中有一词或固定词组下面划有横线,要求从所给的四个选择项中选出该划线词或词组的最佳同义词或最佳释义。 B节(Section B):共10题。每题为一英文句,句子中有一个空白,要求从所给的四个选择项中选出最恰当的词或词组使该句成为逻辑合理、表达正确的英文句。 第三部分完形填空(Part III Cloze Test):主要测试考生在语篇水平上的理解能力和实际运用语言的能力。测试内容可以是句型、结构,也可以是词汇、词组和习惯用语。共15题。考试时间为10分钟。测试的形式是在一篇题材熟悉、难度适中的短文(约200—250词)
专业英语期末试卷
ACCOUNTING ENGLISH Middle-of-term Test Papers PartⅠ.Translating the following terms 1、Notes to financial statements 2、Accounting elements 3、Variable costs 4、Economic entity 5、Depreciation expense 6、Deferred income taxes 7、Nominal accounts 8、ROA 9、LIFO 10、Work in process 11、现金收支 12、原材料 13、制造费用 14、相关性 15、持续经营 16、复式记账 17、优先股 18、预付费用 19、购货退回与折让 20、永续盘存制
PartⅡ.True or False 1、 The accounting process generates financial reports for both “internal ”and “external”users. 2、The balance sheet reflects the basic accounting equation and the means of financing the organization's assets. 3、The existence of Accounts Receivable on the Balance Sheet indicates that the company has one or more creditors. 4、Liabilities are classified and presented in increasing order of liquidity. 5、Working capital equals current assets less current liabilities. 6、Declaration of dividends reduces the retained earnings portion of the owners' equity of the corporation and creates a liabilities called Dividends Payable. 7、A chart of accounts is a listing of the titles of all accounts. 8、The cash basis of accounting often violates the matching rule. 9、Closing entries convert real and nominal accounts to zero balance. 10、The work sheet is published with the balance sheet and income statement, as a supplementary statement. 11、A company's sustainable growth rate is the highest growth rate in sales it can attain without issuing new stock. 12、Only rapidly growing firms have growth management problems.
专业英语
直升机helicopter 机体 fuselage,body 座舱 main cabin 旋翼桨叶rotor 旋翼桨毂rotor head 旋翼铰rotor hinge 自动倾斜器swashplate 尾桨桨叶tail rotor 尾桨桨毂tail rotor head 主减速器 main gearbox 中间减速器middle gearbox 尾部减速器rail gearbox 功率输出轴power transmissionshaft 尾部传动轴tail transmissionshaft 水平尾翼,平尾 horizontal tail 垂直尾翼,垂尾 vertical tail 水平安定面 stabilizer 垂直安定面 fin 起落架 undercarriage,landing gear 定轴式涡轮轴发动机fixed shaftturbine yur-boshaft engine 辅助动力装置auxiliary powerunit 燃油调节器 fuel regulator 驾驶杆control stick ,cyclic 脚蹬 pedal,anti-torque pedal 总距杆collective 旋翼转速 rotor speed 尾翼 tail 重心 center of gravity 外挂物 external stores 高度表 altimeter 空速表 air-speed meter,air-speed indic-tor 升降速度表 vertical-speed indicator,rate-of-climb meter
功率 power 转速 speed of revolution 进气道 air intake,air inlet 表速 indicated airspeed 真速 true airspeed 高度 height altitude 升力 lift 拉力 thrust 阻力 drag 诱导阻力 induced drag 摩擦阻力 skin-friction drag 压差阻力 pressure drag 升力系数 lift coefficient 阻力系数 drag coefficient 迎角 angle of attack,angle of incidence 失速 stall 升阻比 lift-drag ratio 地面效应 ground effect 标准大气压 standard atmosphere 侧滑角 angle of sideslip 俯仰角 angle of pitch,inclination angle,el-evation 偏航角 angle of yaw,azimuth angle 滚转角 angle of roll,angle of bank,bank angle 航迹倾斜角 flight path angle,flight-pathinclinationangle,flight-path climb an-gle,angle of velocity pitch 轨迹偏转角course angle,flight-path track angle,angleof velocity yaw 速度滚转角angle of roll,flight-path bankangle,angle ofvelocity roll 俯仰角速度rate of pitch 偏航角速度rate of yaw 滚转角速度rate of roll
英语专业知识
英语各类考试 三一口语(GESE)的全称为:英国伦敦三一学院英语口语等级考试(GESE-Graded Examinations in Speakers of Other Languages),它是经英国文化委员会提议,专门为非英语国家设计的纯英语口语等级考试体系。该考试共有12个级别,分成4个档次,每个档次有三个级别,其中1-6级是非常适合孩子的,这是现有英语考试中不多的适合孩子考试之一;7级以上不太适合孩子,但也可以考。 等级考试描述 英国伦敦三一学院英语口语等级考试(GESE-Graded Examinations in Speakers of Other Languages)是经英国文化委员会提议,专门为非英语国家设计的英语口语等级考试体系。目前已在世界四十多个国家和地区开展这项考试。1995年,北京高等学校教育科技发展中心开始与伦敦三一学院在教师培训和口语考试方面进行合作并取得了较好的效果。1999年,北京教育考试院与伦敦三一学院正式签署合作协议,引进该项考试。 等级考试的权威性 伦敦三一学院(TCL-Trinity College London)是经英国政府批准、为英国文化委员会承认的考试机构。伦敦三一学院在世界各地举办音乐、戏剧、英语口语等多类考试,是英国英语口语考试和授予英语教师资格证书的主要机构之一,也是英语考试服务系统的主要国际承办者之一。1995年,伦敦三一学院因其英语教育方面的成就获得英国女王嘉奖。伦敦三一口语证书是目前最火爆的口语水平测试证书,它以其权威性、实用性、系统性成为重点中学所青睐的英语口语能力证明之一。三一口语考试共分为12个级别,每三个级别为一个阶段,三一口语考试每月底进行,一个半两个月后出成绩。 内容 三一口语测试适于6-7岁以上母语为非英语的英语学习者。此项测试共分为四段12个级别。1-3级为预备段;4-6级为初级段;7-9级为中级段;10-12级为高级段。高级别的考试涵盖低于该级别的其他级别的内容。考试形式为考生与考官进行一对一的交谈。考试成绩评定:A—优秀,B—良好,C —及格,D—不及格 优势 大家为什么要考“三一口语”这一问题,首先,从发展方面来看,三一口语存在着很多的优势: 1.三一口语是国内第一个不与笔试捆绑的专项、系统的英语口语考试。 2.所有级别的考试都实行一对一的交流形式,与人机对话的考试方式相比更显人性化。 3.每个月中下旬组织一次考试,较之公共英语(每年仅三月和九月两次)机会较多。 4.三一口语考试无职业、学历、地域、年龄等限制,任何母语非英语的人员均可参加。 5.三一口语为水平考试,考试通过率高,证书颁发得快。对急于获得证书的家长是一个不错的选择。然后,再从学习成长方面来看,三一口语可能是所有认证考试中最适合学生学习的课程。三一口语的多层次、多类别、幽默风趣的学习方式更能够调动中小学生学习英语的兴趣和积极性。三一口语更侧语言沟通的交流与表达,使得学生能在学习的过程中快速的提高自己的英语表达水平,非常有利于孩子以后的成长和发展。最后,从学习的困难
医学影像专业英语总结
Chest plain film/plain chest radiography 胸部平片Posteroanterior 后前位 Left-lateral 左侧位 Contour 轮廓 Symmetric 对称 Lung field 肺野 Lung marking 肺纹理 Lesion 病变 Lung hilar 肺门 Mediastinum 胸廓 Diaphragm 膈肌 Rib 肋骨 Round-shaped 类圆形的 Mass 团块 Post-basic segment 后基底段 Lobulated-edge 边缘分叶 Well-defined margin 边界清楚 ill-define margin 边缘不清vague margin Homogeneous attenuation 密度均匀 Thoracic vertebraes 胸椎 Obstructive atelectasis 阻塞性肺不张 Sign of “recersal S”反S征 Bilateral 双侧的 Cloud-shaped areas 大片密度增高区域 Piece-like high attunuation 片状高密度Pulmonary edema 肺水肿 Node 结节 Acute miliary tuberculosis 急性粟粒性肺结核Anteroposterior abdomen plain film 腹部平片Supine overhead projection 仰卧前后位投照Radiopaque foreign body 不透光异物 Stone 结石 Liver 肝gallbladder 胆kidney 肾 Bowel 肠 Distension 扩张 Free gas 游离气体 Vertebrate and pelvis bone 腰椎和骨盆 Plain film of pelvis 骨盆平片 Acetabulun 髋臼 Hip joint 髋关节 Bone destruction 骨质破坏 Femoral head 股骨头 The left hip joint space 左髋关节间隙Osteoporosis 骨质疏松
专业英语
The diode consists of a tungsten filament, which gives off electrons when it is heated, and a plate toward which the electrons migrate when the field is in the right direction.二极管由一根钨丝和一块极板组成:钨丝受热时放出电子,当电场方向为正时,这些电子便向极板移动。Objectionable hydrogen sulfide is removed from such a gas or form naturally occurring hydrocarbon gases by washing with various alkaline solutions in which it is absorbed. 要从这样的煤气或天然存在的烃类气体中除去有害物质硫化氢。就要用能吸收硫化氢的各种碱性溶液来洗涤. 作业:翻译,注意定语的译法 Over a period of more than 400 million year, trees have evolved as the tallest, most massive, and longest lived organisms ever to inhabit the Earth. Introducing the table which gives the correspondence of volumes and system numbers with divisions and classes and applying the classification thus determined to find out the appropriate volume. 作业:翻译,注意被动语态的译法 Everying in the world is built up from atoms. No work can be done without energy. Evaporation is conducted by vaporizing a portion of the solvent to produce a concentrated solution or thick liquor. 作业:翻译,指明词序的转变 Two widely used alloy of copper are brase and bronze. Having been well insulated, the wire may be used as a conductor. 作业:翻译,并指明黑字体句子成分转换的译法 Sodium is very active chemically. Methane is less than half as heavy as water. The different hydrocarbons in crude oil boil at different temperatures. 作业:翻译,并指明黑字体词类转换的译法 Scientists are confident that all matter is indestructible. Many chemical reactions need heat to make them take place. Machine parts of irregular shape can be washed very clean by ultrasonic. The expression of the relation between force, mass and acceleration is as follows. He is a stranger to the operation of the electronic computer. Generally speaking, methane series are rather inert. One of the outstanding properties of carbon atom is its ability to share its electrons with other carbon atoms.
非英语专业的我如何成为一名翻译
非英语专业的我如何成为一名翻译 通常一些不太熟悉的人问起大学学什么专业的时候,我一般都会简单的说英语专业。一来我确实有个英语专业的本科文凭,虽然是自考的。并且我又做了多年的英语翻译,水平也不错。另外还有一个很大的原因是这样可以避免过多的解释。其实我大学里学的不是英语专业。作为一个高中时期物理化学成绩很出色的理科生,虽然我也非常喜欢英语和历史、文学,但是在填报大学专业的时候却想都没想就惯性地全选了理工类。不得不说,当时的自己视野非常狭窄,十几年前网络信息还没有这么发达,几本厚厚的专业填报指南在同学手中传来传去,每个专业看上去都神秘而神圣。我当时没有在外上大学的亲友给参谋,父母文化程度也不高,社会经验仅限于所在乡镇最多到县城的小世界,无法给予我额外的指导和启发。而自己在多年强化学习的过程中也从未关注过自己内心的需求,从来没有想过自己真正喜欢什么,未来想要做什么。虽然学习成绩不错,也都是一路被老师和考试推着走过来的。可以说,那个时候心智尚未开启,一切都很懵懂。进入大学以后,视野慢慢变得开阔,接触的人群里有了很多思想比较先进头脑灵活行为独树一帜的人,逐渐受到震撼和启发,自己也开始无意识地寻找自己的个性和定位。后来我强烈地意识到自己以后不想做一辈子科研类的工作,
也不愿意与机器打交道,而是更愿意与人打交道。同时,也认识到英语一直是我的强项,也是我的兴趣所在。但是那个时候已经大三了,换专业已不可能。除非重新参加高考,否则我只能老老实实把本专业课程学好,不然连本科毕业证都拿不到。我不想再浪费几年光阴重新高考,但是又想以后从事英语方面的工作,觉得自己必须得有个学历证明才好找工作。后来听人说有自学考试这个东西,我就很果断地去了当地的自考中心咨询。报考条件没有太多限制,看到有英语这个专业,我当场就报了名,还买回几本专业课的课本。记得那个时候自学考试每年有四次考试时间,上半年下半年各两次。我一次报两个科目,自己买课本和习题自学。不得不说,自己感兴趣的事情做起来就特别有动力。那些纯英文版的《语言学》、《词汇学》、《英语高级语法》、《英美文学》等专业课本,里面很多理论和术语都非常枯燥。但是我不仅一本本啃完了,还做了很多笔记,比老师上课时还认真。当然这些基本都是在课余时间做的,因为本专业的课还要上,有的老师会点名的。有的时候也去英语系蹭课,因为特别珍惜老师授课的机会,所以听得也超级认真。就这样在大学毕业的那年,我把英语专业的所有自考科目都考过了。最后还要写论文并做论文答辩,主题可以是文学作品分析、语言学翻译学理论分析等。我喜欢文学,但因为一些传统的经典作品都有很多人写过,很难写出新意。我就选了诺贝尔文学奖获得
专业英语总结及论文
经济管理学院专业英语结课论文
一学习总结 1理论课程学习总结 人说,“走进大学就一只脚踏进了社会”,这句话没说错。上大学之前,我们有三分之二的时间在学校认真学习科学知识,缺乏自理能力,不懂人情世故。而上了大学之后,不仅要学习,还要管理好自己的生活、处理好与同学、老师的关系。所有这些都不是老师和爸妈能教会的,要靠自己在日常生活中不断的学习和总结经验教训。 在大学里,有些人刻苦专研专业知识,希望将来在专业方面有所突破或能继续深造;有些人则在学好功课的基础上,发现了自己某方面的潜力,比如:较强的社交能力、体育比较好等。而大学这样一个宽松的环境正为他们提供了一个实现自我的舞台。因此,在大学里,我们不仅可以更深入的学习科学知识,还可以在业余时间挖掘自身的潜力和增强自身的特长。但不管将来你从事什么工作,首先要学好英语和用好计算机,这是形势所迫,也是现实。随着现代化步伐的加快,计算机已经成为我们进行各项工作的主要工具,而学好英语是用好计算机的基础,以后走上工作岗位,不会英语和计算机,我们将寸步难行。 但有很多同学说,英语很难学,就是学不好。其实并不是不能学好,我认为没有学不会的东西,除非你不去努力或方法不对。说句实在话,学语言确实是一件比较困难的事,尤其是在一个没有相关语言环境的情况下去学。因为学语言包括听,说,读,写四个方面,要想做到这四个方面都强确实不容易。但我们可以先掌握好基础知识,再根据自己以后的发展方向决定在哪个方面进行提高。比如,你决定以后从事软件开发的工作,那你可以多看看这方面的英文版的书籍。 可是,尽管英语是如此的难学,很多同学还是不以为然。许多同学进入大学后就想着如何去玩,觉得初中、高中这六年憋得实在不行了。可是放松也要有限度,不能荒废了学业,难道辛辛苦苦考上大学就是来玩的吗?因此,当我们在享受大学生活给我们带来新鲜和刺激时,不要忘了花点时间去读读单词,看看英语文章。把英语学习当成一种乐趣,而不仅仅是应付学校的考试和通过四六级。 其次,就要说到计算机知识的学习了,对于我们信息管理专业来说,计算机就是我们谋生的工具。首先,我们应学会最基本的使用电脑的操作,如开机、关机、软件的安装、office的使用、电脑的日常维护等。此外,随着科学技术的日新月异的发展,网络在人们的生活中起着越来越重要的作用,不管是日常生活、交友、娱乐还是工作,人们越来越依赖于网络。因此我们还要学会上网,学会利
非英语专业研究生英语(第一外语)教学大纲
非英语专业研究生英语(第一外语) 教学大纲 -、总则 (—)为了保证达到《中华人民共和国学位条例暂行实施办法》中规定的外国语学习要求,进行非英语专业研究生英语课程的教学工作,特制定本大纲。 (二)研究生英语教学的宗旨是为了使学生掌握英语这门工具进行本专业的学习、研究与国际交流,为我国的社会主义建设服务,在教学中要坚持从实际出发、学以致用的原则,培养和提高研究生运用英语的能力。 二、硕士研究生的英语教学与考试 (一)教学对象 本大纲的教学对象是非英语专业的硕士研究生(以下简称硕士生)。硕士生入学时应达到以下水平: (1)掌握4000个左右常用单词及370个左右常用词组(能正确识别词类,选择词义),对其中1500个左右基本词能复用性掌握(即能正确识别词类,选择词义,英汉互译,熟悉某些常用搭配和用法)并具有初步的构词知识; (2)掌握基本语法知识(具备大学英语覆盖的语法知识); (3)能阅读一般难度(相当于大学英语四级课文的难度)的英语读物,理解基本正确,阅读速度为每分钟50词左右。 1
(4)能将一般难度的英语短文译成汉语,理解基本正确,译文达意;能将一般难度的汉语句子译成英语,内容表达与语法基本正确; (5)具有初步的写作能力。 硕士生中有一定数量单独考试入学的学生,其入学水平亦应逐步达到上述要求。 (二)教学目的 硕士生英语教学目的是培养学生具有较熟练的阅读能力,一定的写、译能力和基本的听、说能力,能够以英语为工具进行本专业的学习和研究。对听、说能力要求较高的专业,可根据需要,加强听、说能力的培养。 (三)教学要求 硕士生的英语教学包括基础英语和专业英语两部分。 1、基础英语部分 (1)词汇 理解性掌握5000个左右的常用单词及500个左右常用词组,复用性掌握其中2000个左右的基本词。认知120个左右常用词根和词缀,并能根据构词法识别派生词。 (2)语法 能较熟练地运用语法知识,能理解语法结构复杂的长难句。 (3)读 2
专业英语词根知识讲解
专业英语词根
词根与词缀 1.narc(o)麻醉,睡眠 narcosis 麻醉 narcolepsy 嗜眠症 2.somn(o);somn(i);hypn(o)睡 somnolent 瞌睡的,嗜眠的 hypnosia嗜眠 troph(o)营养 trophocyte 滋养细胞https://www.360docs.net/doc/6a2799096.html,ct(o)乳,乳酸 lactobacilli 乳(酸)杆菌 lactose 乳糖 4.albumin(o)蛋白(质) albuminuria 蛋白尿 protein 蛋白质,蛋白 proteinemia 蛋白血症5.gluc(o) glyc(o)葡萄糖 glucopenia 低血糖 glycogen 糖原
6.adip(o)脂 adiposis 肥胖症 adipoma 脂瘤 7.steat(o)脂,脂肪 steatoma 脂瘤 steatosis 脂肪变性 8.lip(o)脂,脂肪 lipidosis 脂沉积症 lipoma 脂肪瘤 9.orth(o)直立,正常,正 orthodontics 正牙学,正畸学 orthogenics 优生学 10.path(o)病,疾病 pathoanatomy 病理解剖学 pathology 病理学 11.gloss(o) ; lingu(o) ;stomat(o) 舌;口;口腔 stomatitis 口炎 stomatology 口腔学 12.sial(o)涎,唾液
sialosis 流涎;多綖 sialoangiitis 涎管炎 13.or(o)口 oropharynx 口咽(部) oronasal 口鼻的 14.hydr(o)水;氢 hydrothorax 胸膜腔积水 hydroa 水疱 15.dips(o)口渴 dipsosis 烦渴 dipsia 口渴 16. syn- ,sym合,同 Conception 妊娠,概念 Synchronia 同时性,同步性 Symbiology 共生学 17.gnos(o) 感知 gnosia 认识;感知 gnosis 感悟 18.onc(o)瘤,肿
语言学专业英语术语总表(chinese-english)龚
Chinese by Jerry Norman 龚群虎 Page number, Chinese, English 1 0 2 共时synchronic 3 历时diachronic 4 linguist 语言学家 5 汉语研究Chinese studies 6 调号tone mark 7 1-1 8 甲骨文oracle bone inscription/script 9 古汉语Classical Chinese 10 中古汉语Middle Chinese 11 早期白话Early Vernacular Chinese 12 上海方言Shanghai dialect 13 书面语言written language 14 口头语言spoken language 15 文化连续性cultural continuity 16 汉语方言Chinese dialects 17 北京话Peking dialect 18 广州话Cantonese 19 文言文Literary Chinese 20 方言学家dialectologist 21 金文bronze inscription/script 22 孔子Confucius 23 孟子Mencius 24 方言描写dialect description 25 高本汉(人名)Bernhard Karlgren 26 中古汉语(高本汉)Ancient Chinese 27 赵元任(人名)Yuen Ren Chao 28 吴语Wu dialects 29 方言调查dialect survey/fieldwork 30 共通语koine 31 现代汉语Modern Chinese 32 方言dialect 33 1-2 34 (汉语)周边语言neighboring languages 35 阿尔泰语系Altaic language family 36 突厥语言Turkic languages 37 蒙古语言Mongolian languages 38 通古斯语言Tungusic languages 39 日语Japanese
专业英语-整理版
Chapter 1 Introduction: Why Project Management? True/False 1) Projects have a process orientation. F 2) Client interest in a project is highest during the termination and conceptual phases. T Multiple Choice 1). A project typically has: A) A defined start and end date. B) A defined start date but no defined end date. C) No defined start but a defined end date. D) No defined start or end date. 2) Which of the following statements about project success criteria is best? A) Project cost is an external performance measure. B) Completion time is an internal performance measure. C) Client acceptance is an internal performance measure. D) Client acceptance is often referred to as conducting a quality check. Short Answer 1) What changes in the business environment have necessitated a greater use of project management skills?
英语专业及非英语专业学生选用词典的差异Word版
英语专业与非英语专业学生选用词典的差异 厦门大学外文学院08级英专四班,翁凡茸 学号:12020082203202 摘要:有效使用英语工具书是当今英语学习的趋势。本文通过比较分析市面上主流词典的收词、释义风格、例证与编排,来区分英语专业与非英语专业选用词典的差异,以期为各类人群选择合适自己的英语工具书提出建设性意见。 关键词:词典,英语专业,非英语专业 一、引言 由于英语专业学生与非英语专业学生在英语基础、学习进程与就业方向等方面有着较大的差异,故在挑选适合自己的英语工具书时,标准也有明显的不同。目前,市场上的各大词典有的专为英语专业学习者量身定做,有的则为非专业的英语爱好者打造。如何选择适合自己的英语工具书,则是一门重要的学问。以下我们将对各种工具书的功能与特点进行介绍与分析,以明确区分英语专业与非英语专业学生选用词典的差异。 二、正文
1.浅谈英语专业学生应当如何选用词典 根据调查研究,每两种语言互译之后,在整体含义上至少存在70%的差异。所以对于英语专业的学生来说,英汉词典甚至有可能成为学习途中的绊脚石。比如:breakfast在英语词典中是这样解释的:the first meal of the day,它的准确意思是“一天的第一顿饭”而不是“早餐”的意思。因此,学习英语过程中,对于每个单词的认识,应当在其语言本身中认识,而不是运用汉语来解释,这样读者才能体会到词与词之间细微的差异。由此可见,要想真正学好英语,英语专业学生应当开始跳出汉英词典的窠臼,开始接触英英词典 英英词典最大的好处就是提供了一个纯英语的环境。通过查词典可以增加英语的阅读量,而看懂英语释义的过程就是学习用英语思考、用英语理解的过程,这可以帮助你跳过中文的中间环节,直接理解单词的含义。从而提高你的英语反应速度。如果要真正学好英语,至少一定要有一本英英词典。另外,使用英英词典能够增加语感,准确理解英语单词的词义及用法,有助于培养英语学习者书面语和口语的准确表达及语言技能的恰当运用。(陈玉珍,2003:2) 以下介绍几部适合英语专业学生使用的英英词典: (1)《柯林斯高级英语学习词典》(Collins Cobuild Advanced learner's Dictionary)
专业英语翻译基本知识
专业英语翻译基本知识 (仅供参考) 1.英语翻译的标准 专业英语的翻译注重客观性、准确性,不强调翻译者的主观色彩。翻译的用词应该准确、恰当,句子叙述清楚,表达简洁、流畅。 (1)准确忠实:准确无误,不得有错。即要如实表达原文的含义,不缺漏原文表达的每一层意思,也不添加任何原文没有的含义。 (2)通顺流畅:译文必须符合汉语的语法要求、修辞规则和通常习惯,使读者易看易懂易读。因此,要求译文不能逐字逐句死译,而是要按照汉语的语法规律和习惯表达出来,做到通俗易懂。 (3)简练清楚:译文在清楚明白表达原文意思,不使人产生歧义和模糊不清的前提下,尽可能简洁、精炼、不重复啰嗦。 2.英语翻译的基本技巧 2.1词性转译法 在翻译过程中,为了符合汉语的表达习惯,使译文更加通顺,或为达到一定的修饰目的,可以适当改变一下原文中某些词的词类,将原句中属于某词类的词转译成为另一类词。一般而言有四种 (1)转译成名词(动词、形容词、副词等转译为名词) 例:The cutting tool must be strong, tough, hard, and wear resistant.(形容词转译为名词) 刀具必须有足够的强度、韧性、硬度,而且耐磨。 (2)转译成动词(名词、形容词、介词和副词等转译成动词) 例:Rigid pavements are made from cement concrete. 刚性路面是用水泥混凝土建造的(介词转译成动词) (3)转译成形容词(名词、副词等转译成形容词) 例:This experiment in a success 这个实验是成功的。(名词转译成形容词) (4)转译成副词(名词、动词和形容词译成副词) 例:Although the basic materials for bridge building remain either prestressed concrete or
高考英语高频考查主题素材词分类记——人物与职业
话题三人物与职业 1 高频单词 ·Group 1· 1. achievevt. 达到, 取得 achievementn. 成就, 成绩, 功绩 2. admire vt. 钦佩;欣赏 3. ambitious adj. 有雄心壮志的 4. appearancen. 外貌 5. backgroundn. 背景 6. birthplacen. 出生地;故乡 7. charactern. (汉)字, 字体;品格characteristicadj. 典型的, 独特的 8. coincidencen. 巧合, 巧事 9. confidentadj. 自信的 10. contemporaryadj. 属同时期的, 同一时代的·Group 2· 1. contentadj. 甘愿的, 满意的 n. 内容 2. contributev. 贡献 contributionn. 贡献 3. creativeadj. 富有创造力的
4. determinationn. 决心 determinevt. 决定;决心 5. devotevt. 把……奉献, 把……专用(于) devotionn. 奉献, 奉献精神 6. educatedadj. 受过教育的 7. energeticadj. 精力旺盛的 8. expectationn. 期望;期待 9. experiencen. 经验;经历 10. failuren. 失败 ·Group 3· 1. fortunateadj. 幸运的;侥幸的fortunen. 财产;运气 2. generousadj. 慷慨大方的 3. hardshipn. 困难 4. hardworkingadj. 努力工作的 5. honestadj. 诚实的, 正直的 6. honour(美honor)n. 荣誉, 光荣 vt. 尊敬, 给予荣誉 7. humorousadj. 富有幽默感的 humour(美humor)n. 幽默, 幽默感 8. independentadj. 独立的 9. inspirevt. 鼓舞;激励