英文导游欢送词

英文导游欢送词
英文导游欢送词

英文导游欢送词

英文导游欢送词

英文导游欢送词怎么写?下面是一篇范文,欢迎参考!

英文导游欢送词

Every guest , everybody are good , I represent (代表)a driver first,the travel service who represents XX welcomes everybody arriving in beautiful sea town- - Dalian , I am a tourist guide of XX travel service member, I am called Meng Li Na , everybody lets my small Meng can. Fronts be a driver X master, the X master driving experience having many years , the driving technology is excellent(驾驶技术高超), is at ease therefore everybody can be complete in the process of bridge crane(所以大家在行车过程中可以完全放心). This several day is served for everybody by our and X master then right away.

There is a sentence in China as the saying goes regards: Construct such that the same boat spends for a century. Today we will be: Repair same car dealers for a century. Everybody knows each other well from not being acquainted for to meeting in all of us being gone to from different place ride in in the same vehicle with a destination, this is really one kind of

very marvellous and fine as well preordained relationship , lets us carry this fine preordained relationship through to the end so right away. That Little meng first here wish everybody trip to Dalian happy, hope we Dalian good mountain, good water, good tourist guide, good driver bring a portion to a portion good state of mind, make everybody with face to face Dalian expectation and long for but come with face to face Dalian satisfied and linger around but return to. Bless everybody Shu eating in Dalian finally

中国有句俗话说的好:百年修得同船度。今天我们就是:百年修得同车行。我们大家由不同的地方走到同一个目的地,乘坐在同一辆车里,大家由不相识到相见相知,这真是一种很奇妙而又美好的缘分,那么就让我们将这个美好的缘分进行到底。那小王先在这里预祝大家大连之行愉快,希望我们大连的好山、好水、好导游、好司机给大家带来一份好的心情,使大家带着对大连的期待和憧憬而来带着对大连的满意和流连而归。最后祝大家在大连吃的舒心,玩的开心,住的爽心。

导游欢词该怎么写?下面是小编为大家收集整理的方法,欢迎阅读!

导游欢送词是旅游行程的小结,终生难忘的送别是导游接待工作的

尾声。这时导游与游客已熟悉,还有的成了朋友。如果说欢迎词给游客留下美好的第一印象是重要的,那么我们认为,在送别时致好欢送词,给游客留下的最后的印象将是深刻的、持久的、终生难忘的!经过几十年的总结归纳,我们中国导游认为,有水平、符合规范的欢送词,应有五个要素,共20个字,这就是:表示惜别,感谢合作,小结旅游,征求意见,期盼重逢。

所谓表示惜别,是指欢送词中应含有对分别表示惋惜之情、留恋之意,讲此内容时,面部表情应深沉,不可嬉皮笑脸,要给客人留下人走茶更热之感。

小结旅游,是指与游客一起回忆一下这段时间所游览的项目、参加的活动,给游客一种归纳、总结之感,将许多感官的认识上升到理性的认识,帮助游客提高。

征求意见,是告诉游客,我们知有不足,经大家帮助,下一次接待会更好!期盼重逢,是指要表达对游客的情谊和自己的热情,希望游客成为回头客。欢送词除文采之外,更要讲情深、意切,让游客终生难忘。

我国的一位从事近40年导游的英文导游,在同游客告别时,为体现期盼重逢,他说:中国有句古语,叫做两山不能相遇,两人总能相逢,我期盼着不久的将来,我们还会在中国,也可能在贵国相会,我期盼着,再见,各位!也许这位老导游的话和他的热诚太感人了,时至今日,每年圣诞节、新年,贺年卡从世界各地向他飞来,有不少贺年卡,

甚至是他一二十年前接待的客人的贺年卡,上面工工整整地用英文手写着Greetngs From Another Mountain(来自另一座山的问候)。

由此可见,一篇讲艺术的欢送词,几句情深、意切,又有文采的话,会给游客留下多么深远的印象!另外,还有一点要特别注意:有经验的导游在话别游客之后,他们都会等飞机上天,轮船离岸,火车出站,挥手告别,才离现场,仓促挥手,扭头就走,会给游客留下是职业导游,不是有感情的导游,是人一走,茶就凉的导游。我们千万莫当此样的导游!

范文:

长春导游欢送词

三日的长春游程很快的就过去了,我们大家在这三天里结下了深厚的友谊,马上就要分别了,心中有些不舍,但是天下无不散的宴席。分离是必然的,但是这次的分离就是代表下次的相距。这是远处天边的落日已经把天染的通红,好象,它也明白我们的心思。不关怎样,小杨都会深深的为大家祝福,分别了,也没有什么好的礼物送给大家,只有心中殷殷的话语和深深的祝福。最后送大家一首歌曲《祝福》。祝福大家以后的人生道路上一路好走,工作顺利,开心,工资高涨。身体健康...........

游客朋友再见

大连导游欢送词

那到这里大家的大连之行就要结束了。相信大连广场之多,绿地面

积之大,干净的城市面貌和欧式的城市建设给您留下深深的印象,特别是大连的海鲜一定还在您的唇齿间留香。小王也在这里感谢大家一路上对我工作的支持和理解。特别是大家对我像朋友一样,大家的热情和友好让我深受感染,我会把大家的这种心态带给更多的人。也希望我们之间的友情像大连的棒槌岛啤酒一样渊源流长。这种友情不因时间和空间的距离而减少,只会越来越醇香和绵长。在离别之际小王送大家一句话:我们常说因为生活我们不能失去工作,我们努力地工作是为了生活,那反过来我们也不能因为工作失去生活,在您忙碌的工作之余别忘了给自己留一份空间,出来旅行一下。大家也别忘了,古老的中国有一个美丽的大连,美丽的大连有一个你信任的旅行社,有机会再到大连来,小王和我所在的XX旅行社将为您提供用更好的服务。最后祝大家归途一切顺利一路平安!希望今晚大家带着小王的祝福睡个好觉、做个好梦!

下面是关于介绍上海的导游词范文,仅供参考! Located at the center of the mainlands coastline, Shanghai has long been a major hub of communications, transportation, and international exchange. The municipality covers an area of 6,341 square kilometers and has a population of more than 13.5 million. Shanghai is Chinas largest economic comprehensive industrial base, and a famous historical and

cultural city.

The city consistently attracts investment and is seen as an ideal venue for business gatherings. It is also a must on any agenda during a tour of China. Shanghai has fostered a comprehensive transportation network that incorporates land, sea, and air travel, as well as a convenient urban transportation system. More than 300 airlines serve the city, proving direct flights to more than 20 countries and regions. The addition of the Shanghai Pudong International Airport, which went into operation in 1999, is expected to increase the annual passenger volume to some 20 million.

Special tourist trains running between Shanghai and the neighboring provinces of Jiangsu and Zhejiang, as well as tourist bus routes along newly-constructed expressways, offer great convenience for regional travel. Shanghai has more than 400 travel agencies to assist visitors, and the 127 star-rated hotels offer a total of 40, 000 guest rooms.

Visitors to Shanghai are not only dazzled by the modern metropolis and gateway to a developing China, but are also able to immerse themselves in the unique Shanghai culture, a combination of Chinese and Western elements. Colorful

festivals and celebrations dot the yearly Shanghai activities calendar, such as the Shanghai Nanhui Peach Blossoms Festival, Shanghai International Tea Culture Festival and Shanghai China International Art Festival.

Shanghai has also introduced special tour packages aimed at the different interests of visitors, such as bicycling tours, hiking tours, gourmet tours, rehabilitation and health care tours, study tours, Japanese young womens tours, honey moon tours, and convention and exhibition tours.

The well-known Bund is a must for visitors to Shanghai. Fifty-two buildings lining the narrow shoreline of the Huangpu River offer a living exhibition of Gothic, Baroque, Roman, Classic Revival and Renaissance architectural styles, as well as combinations of Chinese and Western styles. They are also a condensation of the recent history of the city. The wide embankment offers ample room for strolling and is used by locals for morning exercises and evening gatherings. In the evening, colorful lights illuminate the area and create a shimmering image deserving of the name Pearl of the Orient. The Yu Gardens are a classical landscape in the Southern Chinese style with a history of more than 400 years. Pavilions,

halls, rockeries and ponds display the finest in landscaping from the Southern style as seen in the Ming and Qing dynasties. More than 40 landscapes were ingeniously separated by latticed walls, winding corridors, and lattice windows.

Peoples Square has become the political and cultural center in Shanghai since 1994, when it was rebuilt. In and around the square are a massive fountain named the Light of Huangpu River, 10,000 square meters of lawns, six groups of relief carvings that depict the history of Shanghai, the New Shanghai Museum, the offices of the municipal government, an underground shopping plaza, the Shanghai Grand Theater and the Shanghai Exhibition Center

The Orient Pearl TV Tower

The Orient Pearl TV Tower is 468 meters high, the tallest in Asia and third tallest in the world. It faces the Bund across the Huangpu River. When viewed from the Bund, the tower and the Nanpu and Yangpu bridges create a vivid imagery known as two dragons playing with a pearl. The sphere at the top has a diameter of 45 meters and is 263 meters above ground. The observation deck in the sphere offers a sweeping view of the city. The revolving restaurant is set at 267 meters above

Pudong New Area. The dance ball, piano bar and 20 karaoke rooms, at 271 meters, are also opened to the public. The penthouse, which sits at 350 meters, has an observation deck, meeting room, and coffee shop. The tower integrates broadcasting technologies with sightseeing, catering, shopping, amusement, and accommodations. It has become the symbol of the city and a major tourist attraction in Shanghai.

Cruise on the Huangpu River

Cruising on the Huangpu River, visitors can gaze at the mighty skyscrapers, the Monument Tower to the Peoples Heroes, the famous Waibaidu Bridge and Huangpu Park on one bank, and the Orient Pearl TV Tower, International Convertion Center, Jin Mao Building and the newly rising Pudong New Area on the other. The Yangpu and Nanpu bridges span the river. From the river, visitors can also view the ruins of ancient cannon emplacements and fortifications at Wusong and the magnificent view of the Yangtze River as it empties into the sea.

Nanjing Road East, honored as Chinas No. l Street, has become an all-weather pedestrian arcade. Shops and restaurants provide products and services with their own characteristics, making it an ideal place that integrates shopping, restaurants,

amusement and sightseeing.

The museum and tomb are located in Lu Xun Park. LU Xun was an imminent man of letters. The museum exhibits Lu Xuns manuscripts, some of his personal effects, document., and photos. The headstone at the Tomb of Lu Xun is in the calligraphy of Vhio Zedong and reads The Tomb of Mr. Lu Xun. Dr. Suns Residence

Dr. Sun Yat-sen, the forerunner of the Chinese democratic revolution, and his wilr Soong Ching Ling, lived in this building from 1918 to 1924. It was in the residence that Dr. Sun Yat-sen met representatives of the Communist Party and fostered the first cooperation between the Chinese Communist Party and the Kuomintang.

Soong Ching Lings Residence

This is the former residence of Soong Ching Ling. an honorary chairwoman of the Peoples Republic of China and the widow of Sun Yat-sen. She lived, worked, and studied here during the last years of her life.

Birthplace of the Communist Party of China.

In July of 1921, the First National Communist Party Congress was held in this building. The congress passed the Partys

program and resolutions, elected the central committee, and declared the founding of the CPC.

Shanghai Library

The new Shanghai Library, which covers an area of some 80,000 square meters, has a collection of 13 million books and is considered one of the top ten libraries in the world. The library incorporates the open-stacks approach favored in the West, which allows for convenience in borrowing books.

Shanghai Grand Theater

Located in the northwestern corner of Peoples Square. the Shanghai Grand Theater covers 70,000 squat, meters. It is actually composed of three theaters. The theaters can accommodate performances of ballet opera, symphonies, chamber music modern dramas, and musicals. The theater also owns the largest, fully automatic stage in Asia. The theater has become a symbol of modern culture in Shanghai.

Cultural Celebrities Street, located along Duolun Road and surrounding areas,is a living memorial to the modern cultural celebrities of Shang-hai and is also a condensation of modern culture. Such Chinese literary giants as Lu Xun, Mao Dun, Guo Moruo and Ye Shengtao lived and wrote here,making the road an

important feature in Chinas modern cultural history. In addition, the famous Gongfei Cafe. Celebrities Mansion, the Shanghai Art Opera Troupe, and Hai Shang Jiu Li also display the accumulated cultural atmosphere of Duolun Road today.

北京天坛英文导游词

北京天坛英文导游词 北京天坛英文导游词 对于北京天坛英文导游词怎么写呢?下面是WTT为大家搜索整理的关于北京天坛英文导游词,欢迎参考学习,希望对大家有所帮助! Ladies and Gentlemen: Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in the morning and evening and sightseers both from home and abroad. All in all ,there are 12 million visitors very year. Now we are going to go along the route that leads to the alter. It will take roughly one hour. Mind you ,the emperor also walked along this route to pay tribute to the God of Heaven. (Along the Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar)

The largest group of architectures ever to be dedicated to Heaven ,the Temple of Heaven served as an exclusive altar for Chinese monarchs during the Ming and Qing dynasties. It was decreed that rulers of successive dynasties would place altars in their own capitals to worship Heaven and pray for good harvest. But why ? The ancient Chinese believed that Heaven was the supreme ruler of the universe and the fate of mankind ,and thus worshiping rites dedicated to Heaven came into being. The Heaven the ancient Chinese referred to was actually the Universe, or nature. In those days, there were specfic rites of worship. This was especially true during the Ming and Qing dynasties when elaborate ceremonies were held. The Temple of Heaven was built in 1420 during the reign of Emperor Youngle of the Ming Dynasty. Situated in the southern part of the city ,this grand set of structures covers an area of 273 hectares. To better symbolize heaven and earth ,the northern part of the

青岛英语导游词范文

( 山东导游词) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YB-BH-034134 青岛英语导游词范文Qingdao English tour guide

青岛英语导游词范文 青岛导游词英语 In Qingdao, we spent three days. The first day of the pier, blue sea can be seen from the pier. The second day go to the polar ocean world and Olympic sailing base, Olympic sailing base has striking national flag, there will be "swimming bus" adventure duck, and fun four-wheel bike. The third day to badaguan second baths and spectacular naval museum, in bath can the sea, play sand, the sea and the marble floor, is the place where Chiang kai-shek lived; Navy museum has four large warships for visitors to go to visit, and tanks, artillery, and fighter...... My favorite is the polar ocean world, there are many sea creatures: penguins, white whales, sharks, seals, dolphins, sea lions... Take the door, I saw a huge turtle, I guess there are ErSanBaiJin. Go forward, I saw the colorful butterfly fish, fish head, fox... If viewed from the front, the head fish like a dog, hence the name the head fish. Then, we went to see the animals theater. Start, a person walked onto the stage cleaning, sea lions swam out of the water is always

天津各景点英文导游词

天津各景点英文导游词 天津各景点英文导游词1 Temple of Solitary Joy is located at inside west city gate of Ji County, Tianjin City. It is known for its refined architecture skill in Channels ancient buildings and has got the reputation of Six Best. These are: The earliest Dingshan Gate (Gate of Withstanding Hill) of the ground hall preserved now; The earliest Chiwei object on the Hill Gate preserved now; The earliest plane distribution which took pavilion as the center on the architecture plane; The biggest clay sculptured statue of Avalokiteavara inside a pavilion in China; The Avalokiteavara is also the most ancient high storeyed one; The more precious fact is that the Temple of Solitary Joy has stood unscathed after thousand years of rain, snow, wind and frost and 28 big attacks, hence the most durable ancient Monastery of thousand years. Entering the Temple , the first comes to sight is 10 m high gate, on the arch of which there hangs a horizontal inscribed board: Temple of Solitary Joy. The single eaves ground hall roof was the roof building form during the western Tsin (AD265-316) and Southern and Northern Dyansty (420-589) period, which was called

上海的英文导游词

编号:上海的英文导游词 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 X X公司

导游词的宗旨是通过对旅游景观绘声绘色地讲解、指点、评说,帮助旅游者欣赏景观,以达到游览的最佳效果。下面是关于上海的英文导游词,分享给你们。谢谢支持。 上海玉佛寺英文导游词 Ladies and gentlemen, today we are going to visit a famous Buddhist temple---the Jade Buddha Temple. Before visiting the temple, I’d like to say a few words about the religious situation in Shanghai. Our constitution stipulates that every Chinese citizen is ensured the freedom of religious belief. There are four major religions in practice in Shanghai, namely, Buddhism, Taoism, Islam, and Christianity, which is sub-divided into the Catholic Church and the Protestant Church. When it comes to Buddhist temples in China, they are usually classified into three sects, i.e. temples for meditation, for preaching and for practicing Buddhist disciplines. The Jade Buddha Temple is a temple for meditation, and is well-known

导游欢送词六篇.doc

导游欢送词六篇 欢送词一 各位游客朋友: 我们的行程到这就基本结束了,和大家在一起相处的日子我觉得非常的开心。希望我给各位带来过的开心和欢乐。此时此刻,我想用4 个“源”字来表达我的心情:第一字是缘分的缘,我们能够相识就是缘,人常说百年修得同船渡,可以说我们是百年修得同车行。这次旅程也是百年修来的缘分啊,现在我们就要分开了,缘份却未尽。第二字就是财源的源,也希望各位朋友在以后的日子,财源如滔滔江水连绵不绝!第三个是原谅的原,在这次几天的旅程中,小张有什么做的不到的地方还请大家多多包涵多多原谅,多提宝贵意见,让我以后的工作能做得更好。最后是圆满的圆,朋友们,我们的旅程到这就圆满地结束了。预祝大家在以后的工作好、家庭好、身体好、心情好、今天好、明天好、不好也好、好上加好、来点掌声好不好!谢谢大家! 欢送词二 各位朋友,时间过得太快,短短x天已经过去了。在此,我不得不为大家送行,心中真的有许多眷恋。无奈,天下没有不散的宴席,也没有永远在一起的朋友,但愿我们还有再见的机会。 各位朋友在***期间游览了***风光;参观了***到了***并且品尝了****,有的朋友还购买了不少***的土特产,真可谓收

获多多。相信在各位朋友的生命中,从此将增添一段新的记忆,那就是**。但愿它留给大家的印象是美好的。 承蒙各位朋友支持,我感到此次接待工作非常顺利,心情也非常高兴,在此,我代表***向大家表示衷心的感谢!但不知大家的心情是否愉快?对我们的工作是否满意?好,如果是这样,我们就更高兴了!如果我们的服务有不周之处,一方面请大家多多包涵,另方面还望大家提出来,现在也好,回去写信也好,以便我们不断改进,提高服务质量。 有道是“千里有缘来相会”,既然我们是千里相会,就是缘份!所以,在即将分手之际,我们再次希望大家不要忘记,在这里有我与你们有缘而又可以永远信赖的同胞。今后如果再来,或有亲友、同事到**,请提前打声招呼,我们一定热情接待。 最后,预祝各位朋友在今后的人生旅途中万事顺意,前程无量! 欢送词三 各位朋友几天的行程,还有10分钟就要结束了,在此刻要和大家说再见的时候我真的还舍不得说那两个字,说真的这次旅程的成功离不开大家对我工作的支持与合作,几天里我们大家从相识到相知最后成为了朋友。我知道我有的地方还做的不够好,希望大家在最后的几分钟里给我提出宝贵的意见和建议。这样我会在以后的工作中更加的努力和学习。 最后祝愿大家走的时候带点我们**的佛气和**的灵气带

最新【天坛英文导游词】北京天坛导游词之天库

现在咱们继续沿着中轴线行走,面前的建筑叫做天库,而它的正殿就是皇穹宇。皇穹宇建于明嘉靖九年,起初叫做泰神殿,到了十七年,改名为现在的皇穹宇,它的作用就是在平日存放圜丘坛祭祀主神的地方,所以这里也叫圜丘坛寝宫。殿内正面的圆形石台上安放的就是皇天上帝的神牌,而前边两侧的四个方形石台上安放的则是八位祖先神主,还有东西配殿用来存放从祀神位。而皇穹宇三个字也分别代表了至高无上,天,宇宙的意思,更加显示出它的神圣和至尊。 它是一座建筑艺术价值非常高的殿宇,总体呈圆形,下边是高85米的圆形须弥座,为青白石筑成,有东南西三个方向的出陛,也就是台阶,而在南向出陛还有二龙戏珠的丹陛石。上边是蓝色筒瓦单檐攒尖鎏金宝顶。而在殿内还有八根檐柱和八根金柱,大殿上架没有横梁承托,全都是靠各类斗拱层层上叠来支撑,步步收缩,从而形成了精美的穹隆圆顶。这里边还运用了物理学中的杠杆原理。这组建筑不仅十分精美,而且还有回音壁和三音石,这和刚才我们说的天心石合称天坛三大声学现象。回音壁就是皇穹宇的外墙,围墙建造的磨砖对缝,十分的平滑,是很好的声音载体,可以传声,在传递途中对声音损失极小,只要对着墙说话,就算相隔四五十米,见不到面,都可以清晰的听到对方说话。而三音石则是皇穹宇大殿正前方的三块石头,您站在第一块石头上拍手可以听到一次回音,第二块石头可以听到两次,而第三块就可以听到三次回音,所以称为三音石。在后来也有人把它叫做三才石,取天地人三才的意思。 也许您刚才就已经注意到了,天坛有非常多的柏树,不错,它就好像北京一个天然的氧吧。而在这许多古柏当中,有一株500余岁的桧柏,就是回音壁西墙外的这棵九龙柏。它的树干纹理非常的奇特,布满了沟壑,而且旋转扭曲,好像9条蟠龙缠绕嬉戏,所以叫它九龙柏真是一点也不过分。 在游览过了圜丘坛和皇穹宇之后,我们就即将走进祈谷坛了,而现在我们脚下连接两个祭坛的就是丹陛桥,也叫做海墁大道,而它也是皇帝登上祈谷坛的唯一通道,长360米,桥面上分为三条道,中间的是神道,东边是御道,西边的就是王道。而它作为通道为什么又要称为桥呢?这有两种说法,一种是说路面南低北高,步步高升,好像与天相连接的桥;而另一种就是说路面下边建有进牲门,类似立交桥,所以称之为桥。说到进牲门,就是在祭祀前,牛羊都要通过桥下的一个券门被赶到500米外的宰牲亭宰杀,制成供品,所以这个通道也被叫做鬼门关,因为一进去就有死无生了。 好,回到正题,现在呈现在您面前的就是祈谷坛的完整建筑群。前面的这个石台是具服台,在每年孟春祈谷祭祀之前,皇帝照例还是要来到这里搭建幄次,盥洗更衣,所以这里还有小金殿之称。 到此,祈谷坛的主体建筑祈年殿就出现在我们面前了。祈年殿下的基座是三层的圆形石台,而在正面三层石台阶中,分别装饰着巨大的浮雕,叫做殿前丹陛石雕。从下之上内容分别是瑞云山海,双凤山海,双龙山海。各层排水孔的图案和浮雕的内容也是对应的。东西两旁的配殿个有九间,原来是安放从祀牌位的地方,不过在家靖年间,把它们挪到了先农坛,所以现在这里也就没有什么实际用途了。而祈年殿本身就是一座极具中国特色的独特建筑。圆形三重檐攒尖屋顶向上层层收缩,都是用蓝色的琉璃瓦覆盖,以此来象征天。顶部是鎏金

介绍青岛的导游词范文(精选3篇)

介绍青岛的导游词范文(精选3篇) 介绍青岛的导游词1各位旅客朋友们: 大家好!我是×××,很高兴在这个晴朗的日子里见到大家,首先允许我代表阳光旅行社欢迎大家的到来,同时也很荣幸的能在今天作为大家的导游,和大家一块来游览我们的美丽的海滨城市青岛。旅途线路有点长,可能较辛苦,我会尽力尽心为大家服务,同时大家也配合好的们的工作,让我们吃得高兴,住的舒心,游得尽兴,满意回家。 青岛旅游资源丰富,美丽的山海风光,深厚的人文景观,风格独特的各个国家的建筑,享有悠久的历史文化的宗教建筑。景点可谓是数不胜数了,栈桥,海水浴场,小青岛,崂山,金沙滩.......各个景点熠熠生辉。还有老城区的的名人故居,鲁迅公园,徐福东渡扶桑的起航地琅琊台,地质奇观马山石林等这些具有深刻文化内涵的文化古迹征服了众人。海上第一名山——崂山,即是大自然的杰作,又是人文荟萃的胜地,青岛可谓是山海林泉瀑布交相辉映。 除了传统的观光游,青岛作为集旅游,文化,经济为一体的现代化新工业城市,现在还推出了新的旅游特色,度假分健身游,海滨垂钓游,海洋文化游等新型旅游项目。一定会让您的旅途更加有趣。 来到青岛不得不介绍青岛的美食了,当然,海鲜是代表,吃海鲜,喝啤酒,洗海澡是夏季来青岛旅游的一大乐趣。青

岛的海鲜种类繁多,海参,鲍鱼等,还有蛤蜊,鱿鱼等小海鲜,从街头小店到五星级宾馆都能吃到新鲜的海鲜。当然了,正值炎热的夏季,一定不要贪吃哦,保护好自己的肚子最好了。 各位游客,不知你对青岛的历史了解多少呢?从历史的角度看,青岛既古老而又年轻。为什么说她古老呢?因为早在五六千年前东夷先民就在这里繁衍生息,并创造了灿烂的大汶口文化、龙山文化和东岳石文化。说她年轻,是因为青岛从1891年建置开始到现在,只有100多年。这一百多年过后已经打造了一个全新的青岛,是山东和沿黄地区最大的对外贸易、金融、信息中心和对外交通枢纽。青岛正在打造国内更高水平,国际一流的水平的海洋科技产业域,在不久的将来大家看到的是更加辉煌的青岛。 好了,不知不觉的就到了海边了,风光旖旎的青岛一定会让您身心舒畅的,大家注意安全,尽情的玩去吧!预祝大家身体健康,旅途愉快! 介绍青岛的导游词2 【欢迎词】 各位游客大家好,很高兴能有此缘分与各位一同游览青岛的美景。 我是来自中国旅行社的导游,xxx,大家可以叫我小x。这位是今天负责带大家到达个景点的司机,王师傅。在今天的行程中,如果您有什么问题和要求,都可以尽管的提出来,我会尽力为大家解决的。 今天的第一站我们来到的是具有青岛象征的栈桥;第二

广州景点导游词英文版

广州景点导游词英文版 广州是一个全国文明城市之一,国际化大都市,作为导游的你应该怎么向外国友人介绍广州,下面就是我整理的广州的英语导游词范文,一起来看一下吧 广州景点的英文导游词一 The entrance hall of the temple is called The Hall of Heavenly Kings and is the shrine for Mile Buddha (Maitreya) and the Heavenly Kings (or the Divas as are called in Buddhist sutra). The statue in the middle, the man with a big belly, is Mile Buddha, who is commonly known as the Laughing Buddha because he is always grinning from ear to ear? He is the future savior that will deliver all living beings to the Buddhist paradise after Sakyamuni’s Buddhist power is exhausted, and so he is also known as the Future Buddha ? The couple t on both sides is a complime nt to the Laughing Buddha, meaning literally: "A big belly can hold the world’s troubles that are troubling people? An open mouth is smiling at those who are to be smiled at." On either side of the hall we can see two statues? They are the four Heavenly Kings, who are protectors of Buddhist doctrines, with each taking care of one side-the east, west, north and south

上海英文版导游词

上海英文版导游词 上海英文版导游词 发布时间:2020-03-15 上海,简称“沪”或“申”,是中华人民共和国直辖市,国家中心城市,超大城市,中国的经济、交通、科技、工业、金融、贸易、会展和航运中心,首批沿海开放城市。接下来是小编为您整理的上海英文版导游词,希望对您有所帮助。 上海英文版导游词1Good morning, ladies and gentlemen. Did you sleep last night? Great. Im sorry, the baggage was delayed last night. As the baggage car broke down, we had to ask for another one. By the way, have you opened your luggage? No wonder its sunny outside. Our tour guide often said, /the guests brought the suhine in the bag./. I thank you for that. Good well. I have announced the schedule for breakfast. Today we will go to the old city of the sea, that is, the location of the Yu Garden and the Yu Garden mall. Our car is driving in the Bund. Your left is the famous Huangpu river. Well be here later. In order to save time, I would like to talk about Chinese garde and Yu Garden before I get to Yu Garden. In China, garde are divided into three major categories: Royal Garde, private garde and temple garde. Yu Garden belongs to private garde. Chinese garde have many skills, such as borrowing scenery, blocking scenery and so on. But they are all made up of four basic facto. These four facto are water, plants, buildings and rockery. Most of the private garde are in the south of the Yangtze River, just because there are many water sources and stones suitable for making rockery. Yu Garden is the Ming dynasty built more than 400 yea ago. The owner surnamed pan, is a senior official. He built this garden to please his parents and make them enjoy their old age. Therefore, the word /Yu/ of Yu Garden takes its meaning of /Yue Yue/. Its a pity that his parents could see Yu Garden fall and die. At the end of the Qing Dynasty, the pan family was weak and its descendants sold the garden to the local guild. There is another reason why Yu Garden is famous. In 1853, a sword Club uprising broke out in Shanghai, and a hall was used as the headquarte. Today, Yu Garden is a must go place. So I suggest that there we must not become separated, the best you closely, okay? Here is the parking lot. If someone here, please remember the bus number three last number is 121. I think its best not to happen. I will be holding a small red flag, all of you will accompany Mr. Zhang dianhou. Are

天坛英文导游词

天坛英文导游词 天坛英文导游词 作为一位无私奉献的导游,总归要编写导游词,导游词具有注重口语化、精简凝练、重点突出的特点。那么什么样的导游词才是好的.呢?以下是整理的天坛英文导游词范文,欢迎大家分享。 Ladies and Gentlemen: Welcome to the temple of Heaven. (After self-introduction) preserved cultural heritages of China. There are basically two kinds of visitors who come here: local pensioners who do exercises here in the morning and evening and sightseers both from home and abroad. All in all ,there are 12 million visitors very year. Now we are going to go along the route that leads to the alter. It will take roughly one hour. Mind you ,the emperor also walked along this route to pay tribute to the God of Heaven. (Along the Southern Sacred Road leading to the Circular Mound Altar) The largest group of architectures ever to be dedicated to Heaven ,the Temple of Heaven served as an exclusive altar for Chinese monarchs during the Ming and Qing dynasties. It was decreed that rulers of successive dynasties would place altars in their own capitals to worship Heaven and pray for good harvest. But why ? The ancient Chinese believed that Heaven was the supreme ruler of the universe and the fate of mankind ,and thus worshiping rites dedicated to Heaven came into being. The Heaven the ancient Chinese referred to was actually the Universe, or nature. In those days, there were specfic rites of worship. This was especially true during the Ming and Qing dynasties when elaborate ceremonies were held. The Temple of Heaven was built in 1420 during the reign of Emperor Youngle of the Ming Dynasty. Situated in the southern part of the city ,this grand set of structures covers an area of 273 hectares. To better symbolize heaven and earth ,the northern part of the Temple is circular while the southern part is square .The whole compound is enclosed by two walls, a square wall outside a round one. The outer area is characterized by suburban scenery, while the inner part is used for sacrifices. The inner enclosure consists of the Hall of Prayer for Good Harvest and the Circular Mound Altar. (Along the Imperial Passage leading from the Southern Lattice Star Gate in front of the Circular Mound Altar) the Circular Mound Altar is enclosed by two walls ,each containing four groups of Southern Lattice Star Gate, each in turn consisting of three doors, with 24 marble doors altogether. Standing on the passage facing north, you will notice that with each pair of doors on is narrower than the other. This reflects the feudal hierarchy: the wider door was reserved for monarchs, while the narrower one was used by courtiers. On the day of the ceremony ,the emperor would don his ritual costume and be ushered in by the official in charge of religious affairs. He ascended the three terraces in the forefront to pay tribute at the alter. (Atop the Circular Mound Alter) we are now on the top terrace of the Altar, or the third terrace .Each terrace has a flight of 9 steps. At the center of this terrace lies a round stone surrounded by 9 steps. At the center of this terrace lies a round stone surrounded by 9 concentric rings of stone. The number of stones in the

介绍青岛的导游词英语

介绍青岛的导游词英语 介绍青岛的导游词英语 青岛,别称"岛城"、"琴岛",地处山东半岛东南部沿海,胶东半岛东部,东、南濒临黄海,隔海与朝鲜半岛相望。下面是带来的关于青岛的英文导游词,欢迎查看。 关于青岛的英文导游词一: The distinctive Qingdao Underwater World offers a breath-taking view of a marine world. Lying to the northeast of famous Luxun Park and to the west of Number One Bathing Beach, it is situated on Huiquan Bay in Qingdao, Shandong Province. By means of modern techniques and advantageous geological location, it combines the advantage of the Qingdao Aquarium, Qingdao Specimen Hall and Qingdao Freshwater Fish Center, becoming a hot spot for marine ecotourism. The underwater world consists of several interesting underwater landscapes, including the inter-tidal zones, underwater tunnel, performance hall

上海英文导游词

上海英文导游词 篇一:上海景点导游词 ilding.ThecongresspassedtheParty'sprogramandresolutions,ele ctedthecentralcommittee,anddeclaredthefoundingoftheCPC. ShanghaiLibrary ThenewShanghaiLibrary,whichcoversanareaofsome80,000squareme ters,hasacollectionof13millionbooksandisconsideredoneofthet optenlibrariesintheworld.Thelibraryincorporatestheopen-stac ksapproachfavoredintheWest,whichallowsforconvenienceinborro wingbooks. ShanghaiGrandTheater LocatedinthenorthwesterncornerofPeople'sSquare.theShanghaiG

randTheatercovers70,000squat,meters.Itisactuallycomposedoft hreetheaters.Thetheaterscanaccommodateperformancesofballeto pera,symphonies,chambermusicmoderndramas,andmusicals.Thethe ateralsoownsthelargest,fullyautomaticstageinAsia.Thetheater hasbecomeasymbolofmoderncultureinShanghai. DuoLunRoad CulturalCelebrities'Street,locatedalongDuolunRoadandsurroun dingareas,isalivingmemorialtothemodernculturalcelebritiesof Shang-haiandisalsoacondensationofmodernculture.SuchChinesel iterarygiantsasLuXun,MaoDun,GuoMoruoandYeShengtaolivedandwr otehere,makingtheroadanimportantfeatureinChina'smoderncultu ralhistory.Inaddition,thefamousGongfeiCafe.CelebritiesMansi on,theShanghaiArtOperaTroupe,andHaiShangJiuLialsodisplaythe accumulatedculturalatmosphereofDuolunRoadtoday.

上海外滩英文导游词_外滩英语导游词_导游词

上海外滩英文导游词_外滩英语导游词 外滩是上海的标志,许多游客去上海游玩都会去那里参观,导游带领各国各地的游客时,要用中英文做好解说。下面是带来的上海外滩英文导游词,仅供大家参考。 上海外滩英文导游词篇一游客朋友你们好! Tourists friend you are good! 现在我们来到上海黄浦江畔的外滩,首先,我对各位的参观游览外滩表示欢迎,并预祝各位旅游愉快。 Now we came to Shanghai bund across the huangpu river, first of all, I to your visit welcomed the bund, and wish every travel time. 新外滩共有五条旅游路线,在您的左手边是被誉为“万国建筑博览”的壮观建筑群和宽敞的中山路,您的右手边是波光粼粼的黄浦江以及前程似锦的浦东陆家点缀金融贸易区,眼前为新颖独特的观光游览区。这建筑群、中山路、观光区、黄浦江、陆家嘴仿佛乐谱中的五线谱,勤劳上海人民则好似串串间符,正组成最新最华美的乐章,欢迎着各位来宾的光临。 New bund article were five travel route, on your left is known as the "all nations building expo" grand buildings and spacious zhongshan road, your right hand side is the shimmering 1 / 23

huangpu river and the beautiful pudong lujia ornament financial and trade zone, the eyes for novel and unique tourism recreational area. This complex, zhongshan road, sightseeing area, the huangpu river, as if the music lujiazui, Shanghai people are industrious staff like clusters of operators, is between the latest and most colorful movement, welcome to the guests. 外滩它过去曾是上海老城厢外的一块芦苇丛生的荒滩地。 The bund it used to be Shanghai residences of the a ruined reed land. 1840年第一次鸦片战争以后,紧锁的国门被殖民者洋炮轰开了,上海也被迫辟为商埠。从那时起,各式各样的西洋式建筑随着殖民者的“抢滩”而纷纷耸立,至本世纪30年代初,上海已从海滨小邑一跃成为远东最大的都市。 1840 years after the first opium war, keep the doors were opened, the colonists shelling Shanghai also forced to bi commercial port. From then on, all kinds of western architecture with the colonists were "" subordinate to the stands, 30 s, from Shanghai has little beach towns have had become the far east. The largest cities 眼前这些具有欧洲文艺复兴时期风格的建筑,虽然不是出自同一2 / 23

相关文档
最新文档