英汉互译名句

英汉互译名句
英汉互译名句

What are you trying to say?(你到底想说什么?)

Don't be silly.(别胡闹了。)

How strong are your glasses?(你近视多少度?)

Just because.(没有别的原因。)

It isn't the way I hoped it would be.(这不是我所盼望的。)

You will never guess.(你永远猜不到。)

No one could do anything about it.(众人对此束手无措。)

I saw something deeply disturbing.(深感事情不妙。)

Money is a good servant but a bad master.(要做金钱的主人,莫做金钱的奴隶。)

I am not available.(我正忙着)

Wisdom in the mind is better than money in the hand.(脑中的知识比手中的金钱更重要)

Never say die.it's a piece of cake.别泄气,那只是小菜一碟。

Don't worry.you'll get use to it soon.别担心,很快你就会习惯的。

I konw how you feel.我明白你的感受。

You win some.you lose some.胜败乃兵家常事。

Don't bury your head in the sand.不要逃避现实。

I didn't expect you to such a good job.我没想到你干得这么好。

You are coming alone well.你做得挺顺利。

She is well-build.她的身材真棒。

You look neat and fresh.你看起来很清纯。

You have a beautiful personality.你的气质很好。

You flatter me immensely.你过奖啦。

You should be slow to judge others.你不应该随意评论别人。

I hope you will excuse me if i make any mistake.如有任何错误,请你原谅

It was most careless ofme.我太粗心了。

It was quite by accident.真是始料不及。

I wish i had all the time i'd ever wasted,so i could waste it all over again.我希望所有被我浪费的时间重新回来,让我再浪费一遍。

I like you the way you were.我喜欢你以前的样子。

You two go ahead to the movie without me,i don't want to be a third wheel.你们两个自己去看电影吧,我不想当电灯泡。

Do you have anyone in mind?你有心上人吗?

How long have you known her?你认识她多久了?

It was love at frist sight.一见钟情

I'd bettle hit the books.我要复习功课啦。

a piece of one's mind .直言不讳

He gave me a piece of mind,"Don't shift responsibility onto others."他责备道:“不要把责任推卸到别人身上。”

a cat and dog life水火不容的生活

The husband and his wife are always quarrelling,and they are leading a cat and dog life.这对夫妇老是吵架,相互之间水火不容。

a dog's life潦倒的生活

The man lived a dog's life.这个人生活潦倒。

A to Z从头至尾

I know that from A to Z. 我很了解这件事。

above somebody深奥

Well,this sort of talk is above me.我不懂你们在讲什么。

all ears 全神贯注地倾听着

When you tell Mary some gossip,she is all ears.跟Mary讲一些小道消息,她会听地仔仔细细。

all the more更加,益发

You'll be all the better for a holiday.度一次假,对你会更有好处。

all dressed up 打扮得整整齐齐

She is all dressed up and nowhere to go.她打扮得整整齐却无处炫耀。all in all 总的说来;最心爱的东西

The daughter is all in all to him.女儿是他的无价宝。

all out 竭尽全力

They went all out.他们鼓足了干劲。

all over全部结束;浑身,到处

Glad,it is all over.这事全部结束了,好得很。

I'm wet all over.我浑身都湿了。

all set准备就绪

He is all set for an early morning start.他已做好清晨出发的一切准备。

all you have to do 需要做得是

All you have to do is to calm yourself down and wait for the good news.你需要做得是静下心来等好消息。

as easy as falling of a log /as easy as snapping your fingers /as easy as ABC 容易得很

To me,a good story teller,it would be as easy as falling of a log.

对我来说,讲个故事还不是随手拈来。

as busy as a bee 非常忙

Mum is always as busy as a bee in the moring.妈妈每天早上都忙得不可开交。

at one's fingertips了如指掌

How to get at that little island is at his fingertips.他知道怎么去那个小岛。

at one's wit's end智穷

Don't ask him.It is also at his wit's end.不要问他了,他也不知道。big shot 大人物,大亨

He is a big shot in our little town.

black sheep败家子,害群之马

Every family has a black sheep.家家有本难念的经。

black and blue遍体鳞伤

The thief was caught of red-handed and beaten black and blue.那个小偷当场被抓住并被打得青一块紫一块的。

black and white白纸黑字

The proof is in black and white and the murderer has no any excuses.证据确凿,凶手再也无话可说。

blind alley死胡同

You are heading into a blind alley.你正在钻牛角尖。

blow hot and cold摇摆不定

This guy seemed to have no own idea.He always blew hot and cold.这家伙好象没什么主张,总是摇摆不定。

blow one's own trumpet自吹自擂

Don't blow your own tumpet.Let us see what on earth you can do.不要自吹自擂了,让我们看看你到底能做什么。

born with a silver in one's mouth出生在富贵人家

He is born with a silver in one's mouth.他是含着金钥匙出生的。bland new 崭新的

a bland new coat新衣服

break the ice打破沉默

The couple hadn't spoken to each other for a week.They were both waiting for the other one to break the ice.这对夫妇已经一个星期没说过话了。两人都在等另一方先开口。

by a blow无意中的一击

He is beaten to the ground by a blow.他被击到在地。

can't stand it any longer不能再忍受了

I can't stand it any longer,I quit.我再也忍受不了了,我走。

carry something too far过火了

You are carrying your joke too far.你玩笑开得太过分了。

castle in the sky海市蜃楼

You plan is nearly a castle in the sky.你的计划简直就是空想。

cats got one's tongue哑口无言

chain smoker 老烟枪

come up with 产生,想出

Let me come up with some ideas.让我想一想。

come easily容易

Languages come easily to some people.有些人能够很容易地掌握语言。cup of tea喜欢

Movies are not my cup of tea.我不喜欢看电影。

cut it out 停止,住嘴

Cut it out!I can't stand you any longer.

call it a day 不再做下去,停止(某种活动)

Let us call it a day,stop.这一天工作够了,停工吧!dark horse黑马Nobody considered that John would win the game.He was a dark horse in the final.

dear John letter绝交信

Jack received a dear John letter from his girlfriend because he had broken her heart.

do somone good对某人有好处

Having some moring exercises does you good.

Do you get me?你明白我的意思吗?

doesn't count 这次不算

It doesn't count this time,try again.

doesn't make sense不懂;没有任何意义

The sentence you made doesn't make any sense to me.

down and out 穷困潦倒

Being down and out,he couldn't support his family.

drive at用意,意欲

What's he driving at?他用意何在?

drop in 偶然拜访

I dropped him in on my way to the hospital.

drop me a line写信给我

On arriving the University,please drop me a line.

early bird早起的人

An early bird catchs worms。捷足先登

easy come easy go 来得快去得也快

eat my words 收回前言,认错道歉

I said something bad to my mum.Although I want to eat my words back, it didn't work,for I had hurt my mum's feeling.

face the music 直面困难

He knew he'd never get away with it so he decided to face the music and give himself up to the police.他知道自己不可能逃脱,因此决定一人做事一人当——向警察自首。

face up to 勇敢地面对某事

You must learn to face up to your responsibilities.

fed up厌倦

I am rather fed up with your complaints.

feel free to do something 不要拘束

Please feel free to make suggestions.

few and far between很少,稀少

Human beings are few and far between in this zone.

French leave不辞而别

give me a headache 让人头痛

The naughty boy gave me a headache.

give me a hand 帮我一下

go Dutch AA制

God bless you 上帝保佑你

God bless you with your examinations.

God knows 天知道

Got it? 明白了吗?

green thumbs /fingers 园艺技能

hands are full非常忙

have a ball勇敢

have had it受够了

I have had it with all your excuses.我受够了你的借口。hold water站得住脚

Non of his arguements seem to hold water.

in every sense of word 在某种意义上说

It's a lie in every sense of word.这是不折不扣的谎言。keep an eye on提高警惕

kill time打发时间

lazy bones 懒骨头

Get up lazy bones!

leave it to me让我来吧

leave me alone 别管我

like father like son有其父必有其子

like it or not不管你喜不喜欢

make a fool of oneself愚弄某人

make a big money赚大钱

make both ends need 收支平衡

We have to cut our expenses to make both ends need. make waves引起轰动;兴风作浪

His achievement made waves in his country.

make yourself at home 别拘束

no good 没有好结果

Bad mam comes to no good.

no kidding 不要开玩笑

none of your bussiness不关你的事

not really 也不是……

old hand老手

He is an old hand at stealing.

old story 老一套

I am tired of it,same old story.

on one's word of honor以某人的人格担保

on occasion 间或

of one's own accord自愿地

packed like sardins拥挤

During the holidays,people in the trains are packed like sardins. pass away去世

pay the price付出代价

You are playing with the fire and you must pay the poice one day. put up with忍受

I cann't put up with your rudeness any more;leave my room.

red-letter day 重要的或值得纪念的日子

red tape繁文缛节

red carpet红地毯

run into偶遇

I ran into an old friend in the shop yesterday.

run out of用尽,缺少

Quick,quick,we are running out of time.

show up 炫耀

small potatos小人物

so what?那怎么样呢?

stand up for 忍受

suit one's taste 对某人的胃口

sunday dress 最好的衣服

sure thing十有把握的事

take one's time 尽情玩

Take your time and enjoy it.

take the words out of one's mouth说出某人想说得话that's it就是

that is really something 太好了

there is nothing I can do我什么都不能做

there you go 这边请

there is nothing wrong with me 我没事

under the table死底下,秘密地

under the weather身体不适

what's going on怎么了

what a man多勇敢的人啊

walking dictionary 活字典

what is up 近来可好

Hi,I haven't seen you for a long time,what's up?

world class一流的

1.in the long run 从长远来看,最后

2.on offer 在出售中

3.choose from... 从...中挑选

4.be curious about... 对...感到好奇

5.confront with... 使面临, 使面对

6.with interest 有兴趣地

7.an average of ... 平均是...

8.at high altitudes 在很高的地方

9.draw one’s attention 吸引某人的注意10.focus on 集中

11.in years to come 在未来的几年内

12.as a matter of fact 实际上

13.adopt a positive approach 采取一种正确的方法14.wait for 等待

15.pass through 经过, 通过

16.a sequence of 一系列的

17.set apart from 把...区分开

18.take ... for granted 以...为骄傲19.be aware of/that 注意到20.translate into 翻译成

21.set in 开始

22.intend to do 想要做

23.looking forward to 期望

24.be built from... 用...去建造

25.a wide variety of 很多的

26.at advanced levels 在高级范围内27.carry out 完成,实施28.according to 根据

29.aim to do 指望做某事

30.make sacrifices to do 做出牺牲而做31.in depth 深入地

32.a series of 一系列,一连串33.above all 首先,尤其是

34.after all 毕竟,究竟

35.ahead of 在...之前

36.ahead of time 提前

37.all at once 突然,同时

38.all but 几乎;除了...都

39.all of a sudden 突然

40.all over 遍及

41.all over again 再一次,重新

42.all the time 一直,始终

43.all the same 仍然,照样的

44.as regards 关于,至于

45.anything but 根本不

46.as a matter of fact 实际上47.apart from 除...外(有/无)

48.as a rule 通常,照例

49.as a result(of) 因此,由于

50.as far as ...be concerned 就...而言51.as far as 远至,到...程度

52.as for 至于,关于

53.as follows 如下

54.as if 好像,仿怫

55.as good as 和...几乎一样

56.as usual 像平常一样,照例

57.as to 至于,关于

58.all right 令人满意的;可以

59.as well 同样,也,还

60.as well as 除...外(也),即...又61.aside from 除...外(还有)

62.at a loss 茫然,不知所措

63.at a time 一次,每次

64.at all 丝毫(不),一点也不

65.at all costs 不惜一切代价66.at all events 不管怎样,无论如何67.at all times 随时,总是

68.at any rate 无论如何,至少69.at best 充其量,至多

70.at first 最初,起先

71.at first sight 乍一看,初看起来72.at hand 在手边,在附近

73.at heart 内心里,本质上

74.at home 在家,在国内

75.at intervals 不时,每隔... 76.at large 大多数,未被捕获的77.at least 至少

78.at last 终于

79.at length 最终,终于

80.at most 至多,不超过

81.at no time 从不,决不

82.by accident 偶然

83.at one time 曾经,一度;同时

84.at present 目前,现在

85.at sb's disposal 任...处理86.at the cost of 以...为代价87.at the mercy of 任凭...摆布88.at the moment 此刻,目前89.at this rate 照此速度

90.at times 有时,间或

91.back and forth 来回地,反复地92.back of 在...后面

93.before long 不久以后94.beside point 离题的,不相干的95.beyond question 毫无疑问96.by air 通过航空途径

97.by all means 尽一切办法,务必98.by and by 不久,迟早

99.by chance 偶然,碰巧

100.by far 最,...得多

101.by hand 用手,用体力102.by itself 自动地,独自地103.by means of 用,依靠104.by mistake 错误地,无意地105.by no means 决不,并没有

106.by oneself 单独地,独自地

107.by reason of 由于

108.by the way 顺便说说

109.by virtue of 借助,由于

110.by way of 经由,通过...方法111.due to 由于,因为

112.each other 互相

113.even if/though 即使,虽然114.ever so 非常,极其

115.every now and then 时而,偶尔116.every other 每隔一个的117.except for 除了...外

118.face to face 面对面地

119.far from 远非,远离

120.for ever 永远

121.for good 永久地

122.for the better 好转

123.for the moment 暂时,目前

124.for the present 暂时,目前

125.for the sake of 为了,为了...的利益126.for the time being 暂时,眼下127.from time to time 有时,不时

128.hand in hand 手拉手 ,密切关联129.head on 迎面地,正面的

130.heart and soul 全心全意地131.how about ...怎么样

132.in a hurry 匆忙,急于

133.in case of 假如,防备

134.in a moment 立刻,一会儿

135.in a sense 从某种意义上说

136.in a way 在某种程度上

137.in a word 简言之,总之

138.in accordance with 与...一致,按照139.in addition 另外,加之

140.in addition to 除...之外(还) 141.in advance 预先,事先

142.in all 总共,合计

143.in any case 无论如何

144.in any event 无论如何

145.in brief 简单地说

146.in charge of 负责,总管

147.in common 共用的,共有的

148.in consequence(of) 因此;由于149.in debt 欠债,欠情

150.in detail 详细地

151.in difficulty 处境困难152.in effect 实际上,事实上153.in general 一般来说,大体上154.in favor of 支持,赞成

155.in front of 面对,在...前156.in half 成两半

157.in hand 在进行中,待办理158.in honor of 为庆祝,为纪念159.in itself 本质上,就其本身而言160.in line with 与...一致161.in memory of 纪念

162.in no case 决不

163.in no time 立即,马上

164.in no way 决不

165.in order 按顺序,按次序166.in other words 换句话说167.in part 部分地

168.in particular 特别,尤其169.in person 亲自,本人

170.in place 在合适的位置

171.in place of 代替,取代,交换

172.in practice 在实践中,实际上173.in proportion to 与...成比例174.in public 公开地,当众

175.in quantity 大量

176.in question 正在谈论的

177.in regard to 关于,至于

178.in relation to 关于,涉及

179.in return 作为报答/回报/交换180.in return for 作为对...报答181.in short 简言之,总之

182.in sight 被见到;在望

183.in spite of 尽管

184.in step 齐步,合拍

185.in step with 与...一致/协调186.in tears 流着泪,在哭着

187.in the course of 在...期间/过程中188.in the distance 在远处

189.in the end 最后,终于

190.in the event of 如果...发生,万一191.in the face of 即使;在...面前192.in the first place 首先

193.in the future 在未来

英语翻译--英汉互译中的谚语巧合(1)

英语翻译--英汉互译中的谚语巧合(1) 来源:翻译界浏览次数:717 添加时间:2008-4-28 1.After meat, mustard; after death, doctor . 雨后送伞 Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late. Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of fter death, the doctor. 2. After praising the wine they sell us vinegar. 挂羊头卖狗肉 Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be. Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar. 3. All is over but the shouting. 大势已去 Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed. Example: after Bill’s to uch down, the game is all over but shouting. 4. All lay load on the willing horse. 人善被人欺,马善被人骑 Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him. Examples: the trouble is you're too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much. 5.anger and haste hinder good counsel. 小不忍则乱大谋 Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry. Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel. 6. As poor as a church mouse

英语常用谚语

英语常用谚语 目录 字母A开头 (1) 字母B开头 (3) 字母C开头 (4) 字母D开头 (5) 字母E开头 (5) 字母F开头 (6) 字母G开头 (7) 字母H开头 (8) 字母I开头 (9) 字母J开头 (10) 字母K开头 (10) 字母L开头 (10) 字母M开头 (12) 字母N开头 (12) 字母O开头 (13) 字母P开头 (14) 字母R开头 (15) 字母S开头 (15) 字母T开头 (15) 字母U开头 (18) 字母V开头 (19) 字母W开头 (19)

字母A开头 1、A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 2、A bad thing never dies. 遗臭万年。 3、A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯。 4、A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 5、A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛与说谎本是同宗。 6、A bully is always a coward. 色厉内荏。 7、A burden of one\'s choice is not felt. 爱挑的担子不嫌重。 8、A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 9、A cat has lives. 猫有九条命。 10、A cat may look at a king. 猫也可以打量国王,意为人人平等。 11、A close mouth catches no flies. 病从口入。 12、A constant guest is never welcome. 常客令人厌。 13、A fair death honors the whole life. 死得其所,流芳百世。 14、A faithful friend is hard to find. 知音难觅。 15、A fall into a pit, a gain in your wit. 吃一堑,长一智。 16、A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性难移。 17、A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。 18、A friend is easier lost than found. 得朋友难,失朋友易。 19、A friend is never known till a man has need. 需要之时方知友。 20、A friend without faults will never be found. 没有十全十美的朋友。 21、A good beginning is half done. 良好的开端是成功的一半。 22、A good beginning makes a good ending. 善始者善终。 23、A good book is a good friend. 好书如挚友。 24、A good book is the best of friends, the same today and forever. 一本好书,相伴一生。 25、A good conscience is a soft pillow. 不做亏心事,不怕鬼叫门。 26、A good fame is better than a good face. 美名胜过美貌。 27、A good husband makes a good wife. 夫善则妻贤。

25句名句翻译

1、但愿人长久,千里共婵娟。 We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moon light, even though miles apart. 2、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more on every festive day. 3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。 The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those gallant heroes of bygone years. 4、二人同心,其利断金。 If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal. 5、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。 It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hardship can shake, and no power and force can suffocate. 6、海内存知己,天涯若比邻。 A bosom friend afar brings distance near. 7、合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。 A huge tree that fills one’ s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first step. 8、祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。 Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortune underlies. 9、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。 On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without virtue, examine yourself not to have the same defects. 10、江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。 This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage. 11、举头望明月,低头思故乡。 Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.

英语谚语大全(中英互译)

英语谚语大全(中英互译) 本文是关于英语谚语大全(中英互译),仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 1、All beginnings are hard. 万事开头难。 2、A book is like a garden carried in the pocket. 书是随时携带的花园。 3、A friend is a second self. 朋友是第二个自我。 4、A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮了别人,燃尽了自己。 5、All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作而无娱乐会使人愚钝。 6、A good conscience is a continual feast. 白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。 7、A good name is better than riches. 好名誉胜过有财富 8、A bad workman always blames his tools. 劣工咎器。 9、A snow year, a good year. 瑞雪兆丰年。 10、Act fairly by all men. 一视同仁。 11、A man can die but once. 人生只有一次死。 12、A match will set fire to a large building. 星星之火,可以燎原。

13、A miss is as good as a mile. 失之毫厘,差之千里。 14、A bad beginning makes a bad ending. 开头不好,结尾必糟。 15、A man can not spin and reel at the same time. 一心不能二用。 16、Adversity makes a man wise, not rich. 困难和不幸不能使人富有,却能使人聪明。 17、A word to the wise is enough. 聪明人不用细说。 18、A good beginning makes a good ending. 欲善其终 , 必先善其始。 19、After rain comes fair weather. 否极泰来。 20、A body without knowledge is like a house without a foundation. 人无知犹如房屋无基。 22、A door must be either shut or open. 门不关就得开,二者必居其一。 / 非此即彼。 23、A little body often harbors a great soul. 浓缩的都是精品。 24、A man can do no more than he can. 凡事只能量力而行。 25、A little of everything, and nothing at all. 样样皆通,样样稀松。 26、A picture is a poem without words. 画为无言诗。 27、A word spoken cannot be recalled. 一言说出,难以收回。

考博英语翻译策略

2012年考博考试英语翻译策略 无论是英汉翻译,还是汉英翻译,就翻译的过程而言,只有两个:一是对原文的理解,二是用译文来表达。 汉英翻译三步策略之一:定主语 1.翻译的单位 在翻译中,最小的翻译单位是什么?是篇章吗?是段落吗?是句子吗?是单词吗?甚至是音节吗?这是一个翻译理论家长期以来争论不休的一个话题。现在大多数翻译家、翻译理论家和翻译实践家都趋向于以篇章或者是整个问题为基本的翻译单位。但是,对于初学翻译的人来说,或者那些根本没有掌握翻译的人,要去应付一个翻译考试的时候,笔者认为,句子可能是最好的翻译单位。 什么是句子?或者具体说来,在汉英翻译中,要把汉语翻译成英语,究竟什么是英语的句子? 柯林斯词典对英语句子的定义是这样的:A sentence is a group of words which,when they are written down,begin with a capital letter and end with a full stop,question mark or exclamation mark. Most sentences contain a subject and a verb.具体说来,英语的句子可以这样来定义:一个句子就是一组词,在书面语中,每一个句子首词的第一个字母大写,句末用句号、问号或者感叹号;大多数句子有主语和谓语。 根据英语句子的定义,我们可以清楚的知道,英语的句子中,大多数句子都有主语和谓语。那么汉英翻译,只要我们能把汉语转变成为准确通顺的英语,就需要搭建英语的主语和谓语等句式结构。而英语本身语法非常严谨,逻辑非常严密的特点,所以,在汉英翻译中,主语的确定和谓语的选择就是成功构建英语句式结构的关键,也是保证英语译文和汉语原文功能对等的关键。 2.确定汉语原文的主语为英语译文的主语 1)把汉语原文中的主语直接翻译成英语充当译文的主语,这是一种最简单、最可靠的对应方法,也是我们做汉英翻译“定主语”的时候首先应该考虑的方法。如: 例1.当前,国际形势正经历着自冷战结束以后最复杂、最深刻的变化。(中国

英语名人名言带翻译【英语翻译名言警句】

英语名人名言带翻译【英语翻译名言警句】各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 英语翻译的名言警句是英语学习的好材料,更是英语写作的好素材。下面是小编为你精心推荐的英语翻译名言警句的内容,希望你喜欢! 英语翻译名言警句最新 风浪常利於有才干的航海者。——吉本 Waves often favors the talented voyager。 辛勤的蜜蜂永没有时间悲哀。——布莱克 Diligent bees have no time to sorrow。 好的书籍是最贵重的珍宝。——别林斯基 A good book is the most precious treasure。 与肝胆人共事,无字句处读书。——

周恩来 Work with courage,WuZiGou place to read。 读书忌死读,死读钻牛角。——叶圣陶 One avoid is dead read,read drill horn to death。 冬天已经到来,春天还会远吗?——雪莱 Winter has come,can spring be far behind? 科学技术是第一生产力。——邓小平 Science and technology is the first productive force。 能忍受自己的人才能享受空闲。——葛瑞伯 Is able to bear their own talents can enjoy free。 一切过去了的都会变成亲切的怀念。——普希金 All the past will become kind of

miss。 抛弃时间的人,时间也抛弃他。——莎士比亚 Abandoning time person,time also abandoned him。 形成天才的决定因素应该是勤奋。——郭沫若 Form the determinants of genius should be diligent。 浪费时间叫虚度,剥用时间叫生活。——扬格 Waste of time wasted,peel with time is called life。 君子居必择乡,游必就士。——荀子 A gentleman’s house will choose the countryside,swimming will。英语翻译名言警句推荐 既然你是无知,就不要惭愧学习。——华盛顿 Now that you are ignorant,don’t be ashamed to learn。

英汉互译原理

由于英汉两种语言的文化背景差异如地理环境、风俗习惯、对同一数字有不同的理解、历史背景、文学典故、宗教信仰等,所以同样字面意义,可能具有完全不同的隐含意义,而隐含意义才是说话人或作者所要表达的真正意义。 语言和文化的密切关系注定了翻译与文化的密切关系。所以在翻译谚语时,要掌握一定的方法仅仅寻求词汇间的对等是不够的。关于翻译标准,中外翻译家们提出了各种主张,虽然这些主张侧重点不同,但中心都是译文要忠实准确地表达原文的意义,保持原作的风格。所以翻译一般有四种方法,第一种直译法,指在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式———特别指保持原文的比喻,形象和地方色彩等。因此,为了读者能对译后的谚语寓言一目了然,我们首先用直译法。例如: A home without love is no more than a baby without a soul. 没有爱的家庭就像一个没有灵魂的躯体。 中文的谚语则有: 明枪易躲,暗箭难防。It is easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrowshot fromhiding. 第二种是意译法,由于语言结构和文化背景的缘故,有一部分谚语无法进行直译。这部分谚语一般没有很强的比喻,或者根本没有比喻。且这类谚语的特点是寓意较深且隐含于较浅显的字面下,带有浓厚民族色彩且多来源于历史典故,我们就没有必要去追求原文的形式了。应选用意译法表达出来。这类汉谚如下: 塞翁失马,焉知非福?Aloss may turn out to be a gain.

常见的谚语翻译

常见的谚语翻译 一桶水摇不响,半桶水响叮当 Still water runs deep.(静水深不可测) 也可以说:He who knows the most says the least.(懂得越多的人,反而说得越少。) 水落石出 老外的说法是:All secrets may eventually come to light. (所有秘密最后总会曝光。) 这山望到那山高 有人译成:The apples on the other side of the wall are the sweetest.(意思是:墙那边的苹果最甜)The grass always looks greener on the other side.(另一边的草,看来总是绿些。) 烈火炼真金,患难见真情 Fire is the test of gold;adversity is the test of friendship. Liquor brings out a person’s true color.(烈酒能显示一个人真正的特色。) By a long road, we know a horse’s strength;at times of difficulty, we discover a friend’s true character. 雷声大,雨点小 Actions speak louder than words. (行动胜于言谈) All we hear is words, but there is no action. (只动嘴不动手)。 Actions and words should go hand in hand. (言行必须一致) An empty barrel makes the biggest sound.(空洞的话说得太多了。) 人不可貌相,海水不可斗量 A man can not be known by his look, nor can the ocean be measured by a dipper. A man can not be judged by his appearance, nor can the water in the sea be measured by a bucket. We can not judge a person by appearance only. You can not judge a book by its cover. 口蜜腹剑,笑里藏刀 with honey on one’s lip and murder in one’s heart honey-mouthed but dagger-hearted. He is an evil man who has a mouth that praises and a hand that kills. 少壮不努力,老大徒伤悲 Study hard when you are young. It will pay off when you get older. (年轻时好好努力,到老的时就会觉得学有所值。) 学如行舟,不进则退 Learning is like rowing upstream; not to advance is to drop back. Learning seems like rowing upstream; if one does not advance, one will fall back. Learning is like rowing against the current, if one does not advance, one will retreat. 忠言逆耳,良药苦口

2018考博英语翻译练习题及答案【十篇】

2018考博英语翻译练习题及答案【十篇】 仰望天空时,什么都比你高,你会自卑;俯视大地时,什么都比你低,你会自负;只有放宽视野,把天空和大地尽收眼底,才能在苍穹泛土之间找到你真正的位置。无须自卑,不要自负,坚持自信。以下我无忧考网为考生整理的《2018考博英语翻译练习题及答案第二部分【十篇】》供您查阅。 2018考博英语翻译练习:泡腊八蒜 考博英语翻译题型多为汉译英,各博士招生院校大多都有此题型,考博英语复习初期阶段新东方在线考博频道为考博生们整理了一些考博英语翻译练习,供大家平日复习。 泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。顾名思义,就是在阴历腊月初八的这天来泡制大蒜。其实材料非常简单,就是醋和大蒜瓣儿。做法也是极其简单,将剥了皮的蒜瓣儿放到一个可以密封的罐子、瓶子之类的容器里面,然后倒入醋,封上口放到一个冷的地方。慢慢地,泡在醋中的蒜就会变绿,最后会变得通体碧绿的,如同翡翠碧玉。老北京人家,一到腊月初八,过年的气氛一天赛过一天,

华北大部分地区在腊月初八这天有用醋泡蒜的习俗。 译文参考: Laba garlic bulbs in the north,particularly in North China,a custom. As the name suggests,at the eighth daytime of the twelfth lunar day the Chinese people are apt to cook garlic.In fact,the materials is very easy, that is,vinegar and garlic petal.Approach is extremely simple too,the rinded garlic cloves can be sealed into a jar,flasks and the favor inside the container,then pour vinegar,sealed port into a cold location. Slowly, the garlic drenched in vinegar ambition turn green,and finally transform entire body green as emerald jade.Old Beijing human,1 to the eighth daytime of the twelfth lunar month,one day outdo the air of Chinese New Year day in most parts of north China this day be serviceable in the eighth day of the twelfth lunar month vinegar and garlic bulbs custom. 解析: 大蒜:garlic

英语名言警句(英汉互译)

Where there is a will, there is a way. 有志者,事竟成。 Well begun is half done. 好的开端是成功的一半。 East, west, home is best. 金窝、银窝,不如自己的草窝。 There is no royal road to learning. [?r?i?l] 国王的, 女王的; 高贵的, 皇家的 学无坦途。 Look before you leap. First think, then act. [li:p] 跳, 跳跃 三思而后行。 It is never too late to mend. 亡羊补牢,犹为未晚。 Light come, light go. 来得容易,去得快。 时间就是金钱。 A friend in need is a friend indeed. 的确, 确实真是, 哦 患难见真交。 Great hopes make great man. 远大的希望,造就伟大的人物。 After a storm comes a calm. [kɑ:m] (水面)平静的, (天气)无风的; 镇定的, 沉着的; 宁静的, 心平气和的 雨过天晴。 All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。 Art is long, but life is short. 人生有限,学问无涯。 Stick to it, and you‘ll succeed. 只要人有恒,万事都能成。 Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise. [raiz] 升高, 上升; 上涨, 增高; 站起来; 起床; 起义; 反抗/. [waiz] 聪明的, 有才智的, 明智的 早睡早起,富裕、聪明、身体好。 A good medicine tastes bitter. [?medisin] [teist] [?bit?] 有苦味的严寒的, 刺骨的 良药苦口。 It is good to learn at another man‘s cost. 前车之鉴。 Keeping is harder than winning. 创业不易,守业更难。 Let‘s cross the bridge when w e come to it. [brid?] 船到桥头自然直。 More haste, less speed. [heist] 急忙, 匆忙 欲速则不达。 No pains, no gains. 不劳则无获。

中英互译名人名言

中英互译名人名言 1.The first step is as good as half over. 2.第一步是最关键的一步。 3.You never know your luck. 4.命运好坏不由己。 5.Sow nothing, reap nothing. 6.春不播,秋不收。 7.The wealth of the mind is the only wealth. 8.精神的财富是唯一的财富。 9.You can't judge a tree by its bark. 10.人不可貌相。 11.Clothes do not make the man. 12.人不在衣装。 13.To be both a speaker of words and a doer of deeds. 14.既当演说家,又做实干家。 15.Variety is the spice of life. 16.变化是生活的调味品。 17.Bad times make a good man. 18.艰难困苦出能人。 19.There is no royal road to learning. 20.求知无坦途。 21.Doubt is the key to knowledge. 22.怀疑是知识的钥匙。 23.Sharp tools make good work.

24.工欲善其事,必先利其器。 25.Wasting time is robbing oneself. 26.浪费时间就是掠夺自己。 27.Nurture passes nature. 28.教养胜过天性。 29.There is no garden without its weeds. 30.没有不长杂草的花园。 31.A man is only as good as what he loves. 32.一个人要用他所爱的东西有多好来衡量。 33.Wealth is the test of a man's character. 34.财富是对一个人品格的试金石。 35.The best hearts are always the bravest. 36.心灵最高尚的人,也总是最勇敢的人。 37.Courtesy is the inseparable companion of virtue. 38.礼貌和美貌是分不开的伴侣。 39.Plain living and high thinking. 40.生活要朴素,情操要高尚。 41.Good is good, but better carries it. 42.精益求精,善益求善。 43.Honesty is the best policy. 44.诚实为上策。 45.Gratitude is the sign of noble souls. 46.感恩是精神高尚的标志。 47.Politeness costs nothing and gains everything.

英语谚语翻译

常用英语谚语大全 1. A bad beginning makes a bad ending. 开头不好,结尾必糟。 2. A bad custom is like a good cake, better broken than kept. 蛋糕莫保留,坏习气要除掉。 3. A bad workman always blames his tools. 劣工咎器。 4. A bird in the hand is worth two in the bush. 两鸟在林,不如一鸟在手。 5. A body without knowledge is like a house without a foundation. 人无知犹如房屋无基。 6. A book is like a garden carried in the pocket. 书是随时携带的花园。 7. A candle lights others and consumes itself. 蜡烛照亮了别人,燃尽了自己。 8. A door must be either shut or open. 门不关就得开,二者必居其一。/ 非此即彼。 9. A friend is a second self. 朋友是第二个自我。 10. A good beginning makes a good ending. 欲善其终, 必先善其始。 11. A good medicine tastes bitter. 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。 12. A lazy youth, a lousy age. 少年懒惰,老来贫苦。 13. A life without a friend is a life without a sun. 人生没有朋友,犹如生活没有阳光。 14. A little help is worth a deal of pity. 一次行动胜过一筐空话。 15. A little is better than none. 有一点总比没有好。 16. A little knowledge is a dangerous thing. 一知半解,害已误人。 17. A little labour, much health. 常常走动,无病无痛。 18. A little learning is a dangerous thing. 浅学寡识是件危险的事。 19. A little of everything, and nothing at all. 样样皆通,样样稀松。 20. A man is never too old to learn. 活到老,学到老。 21. A merry heart goes all the way. 心情愉快,办事痛快。 22. A picture is a poem without words. 画为无言诗。

考博英语英译汉、汉译英专项练习(含详解)2

人大考博英语汉译英专项练习(1-10,含详解) 专项练习1 科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国,曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中国人民,不仅与全世界共享科技文明的成果,也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会;提高北京科技创新能力,推进高新技术成果的产业化及其在人民生活中的广泛应用,使北京奥运会成为展示高新技术成果和创新实力的窗口。 【参考译文】 Science and technology is the source power which can drive civilization of Human being. China, an old-line country, has had a high position in the world’s technology history. Today, Chinese people are not only sharing the harvest of technology and civilization with people from rest of the world, but promoting the science and technology in all kinds of field as well. High-tech Olympics means that we will closely follow the latest high-tech developments home and abroad and integrate the high-tech achievements nationwide so as to host a magnificent sports event in high-tech achievement. In doing so, Beijing’s capacity in high-tech innovation will be improved and the application of high-tech achievements in production and people’s life promoted. Beijing Olympic Games will be a window to showcase our high-tech achievements and innovative capacity. 专项练习2 去年,美国联邦航空管理局把用来计算飞机载荷的乘客平均体重提高了10磅。因为当时原油价格创下了历史新记录,作为应对措施,很多公司不得不提高机票价格中的燃料费用。 美国人和欧洲人不断发胖的趋势促使政府发动健康运动,同时人们严厉谴责许多食品公司。麦当劳连锁店在谴责声中受到冲击,因而不得不在最近几个月里修改菜单,增加了一些更有利于健康的食物。这一举动促使麦当劳的盈利增加。然而,据专家预测,人类注定会越来越胖,会对航空公司的利润空间形成不断增加的压力。 【参考译文】 Last year, the Federal Aviation Administration increased by ten pounds the average passenger weight they use to calculate aircraft loads. Since then crude oil prices have hit record levels, with many firms responding by raising the fuel surcharge they add to ticket prices. The rising level of obesity in the US and in Europe has prompted government health campaigns and harsh criticism of a number of food firms. Restaurant chain McDonald’s has taken the brunt of the attack and has in recent months reworked its menu to include healthier options. The move has helped lift profits. The prediction by experts, however, is that humans are set to become bigger, putting increasing pressure on airline profit. 专项练习3 据最新估计,雅典奥运会的开支已达到100亿美元,这对于希腊这样的小国来说可是一笔不小的数目,何况它曾经是欧盟中最贫穷的国家。 希腊对这次奥运会可能带来的美好前景寄予厚望,并想借此机会(向世界)展示一个“焕然一新”的希腊,以吸引新的投资者和游客。但是,本国运动员的兴奋剂丑闻和旅游业的低靡破坏了希腊的形象,这使希腊政府十分恼火。希腊财政部的一位重要官员告诉记者,希腊只有正确处理好公众关系,才能使雅典奥运会的开销变成投资。

关于教育类的名言警句中文英语翻译

关于教育类的名言警句中文英语翻译 关于教育类的名言警句中文英语翻译 1.A teacher affects eternity; he can never tell where his influence stops. (H.B.Adams, American historian) 教师的影响是永恒的;无法估计他的影响会有多深远。(美国历史学家亚当斯 H B) 2.And gladly would learn, and gladly teach. (Chaucer, British poet) 勤于学习的人才能乐意施教。(英国诗人乔叟) 3.Better be unboun than untaught, for ignorance is the root of misfortune. (Plato, Ancient Greek phiosopher) 与其不受教育,不知不生,因为无知是不幸的根源。(古希腊哲学家柏拉图) 4.Dancing in all its forms cannot be excluded from the curriculum of all noble education: dancing with the feet, with ideas,

with works, and ,need I add that one must also be able to dance with the pen? (Friedrich W.Nietzsche, German philosopher) 所有高尚教育的课程表里都不能没有各种形式的跳舞:用脚跳舞,用思想跳舞,用言语跳舞,不用说,还需用笔跳舞。(德国哲学家尼采 F W) https://www.360docs.net/doc/6e16388802.html,cation commences at the mother's knee, and every word spoken within the hearsay of children tends towards the formation of character. (Hosea Ballou British cducator) 教育始于母亲膝下,孩童耳听一言一语,均影响其性格的形成。(英国教育家巴卢 H) https://www.360docs.net/doc/6e16388802.html,caton does not mean teaching people to kow what they do not know ; it means teachng them to behave as they do not behave. (John Ruskin, British art critic) 教育不在于使人知其所未知,而在于按其所未行而行。(英国艺术评论家园斯金 J) https://www.360docs.net/doc/6e16388802.html,cation is a progressive discovery of our ignorance. (Durant, American historian)

相关文档
最新文档