100句经典汉译英

100句经典汉译英
100句经典汉译英

1.每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。

Every time he returned home from work at midnight, he would tiptoe upstairs, trying not to disturb his neighbours.

2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行

李搬进屋子。

To establish some kind of rapport with his new neighbour, Mr. Jones lost no chance in offering to carry her luggage into the house.

3.米勒博士向我们推荐的文章集中论述了空气污染问题,同时也提到了诸如水

污染,噪音污染和视觉污染等问题。

The article recommended by Dr. Miller centres on the problem of air pollution;

meanwhile, it touches upon other issues such as water pollution, noise pollution and visual pollution.

4.要不是她的朋友时常鼓励她、帮助她,她将一事无成。

If it had not been for the constant encouragement and help from her friends, she couldn’t have accomplished anything.

5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可是他现在却以高涨的热情去努力落实这

项计划,这真是令人难以理解的转变。

It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project, but he is now working hard with zest for its realization. What a baffl ing change!

6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有着一种复杂的感情。

Judging from what she wrote in her autobiography, she always had mixed feelings for that pianist.

7.他在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方

面的问题。

While waiting in the lounge for the flight, he struck up a conversation with two American travelers and touched on many interesting cross-cultural issues.

8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。

These girls all dread working alone on night duty.

9.我不在乎加班工作,我在乎的是在周末尽做一些无意义的琐碎杂务。

I don’t mind working overtime. What I do mind is working on those insignificant

trivial things during the weekend.

10.事实上没有人要求他们在开学的第一天去干什么。当他们看到教室里乱七八

糟时,便自发地打扫了起来。

Actually nobody asked them to do anything on the first day of school. When they saw the classroom in such a mess, however, they cleaned it spontaneously.

11.一种莫名的疾病严重影响了他的大脑,使他丧失了全部记忆。

An unknown disease affected his brain so badly that he lost his memory completely.

12.聚集在法院外进行抗议的人群并未对这个太平洋岛国的法官和陪审团产生

任何影响。

The protesting crowds outside the courthouse had no effect at all on the judges and the jury of this Pacific island country.

13.一个做了亏心事的人听到每一响声都如同惊弓之鸟。

A guilty man apprehends danger in every sound.

14.她温柔的声音和慈祥的笑容使屋子里的每个人都感到轻松自在。

Her soft voice and gracious smile put everyone in the room at ease.

15.只有当你很好地掌握了各种语体之后才能在各种场合恰如其分地用英语进

行表达。

Not until you have a good command of a scale of styles can you speak English appropriately in different situations.

16.对现代经济学的一知半解是导致他经营失败的原因之一。

His haphazard knowledge of modern economics was one of the reasons why he failed in his business.

17.新来的总经理很不习惯公司里同事们称呼他的方式。

The new general manager did not feel very comfortable with the way he was addressed by his colleagues in the company.

18.无论他作何种努力改变其在公众心目中的形象,都无济于事。

No matter how hard he had tried, his efforts to improve his image in the mind of the public proved to be ineffective.

19.指挥官从未想到他的士兵会无视他的命令。

It was the last thing that occurred to the commander that his soldiers would defy / disobey his orders.

20.作文课的老师认为这些话是陈词滥调,可它们对学生却有很大的吸引力。

Although the composition teacher considers these expressions nothing but clichés, they appeal very much to the students.

21.这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,开始讲述

了他海上生活的艰难历程。

Holding out his work-gnarled hands, the old fisherman with a weather-beaten face started to tell us about the hardships of his life on the sea.

22.小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。

The little is apparently badly injured. She’s been crying for hours and she’s still moaning.

23.当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵吹呼声和

鼓掌声。

As the Nobel Prize winner went onto the platform escorted by the chairman, the whole hall rocked with cheers and clapping.

24.舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。

When the dance party was in full swing, music and songs swirled all around the ballroom.

25.不知是何原因,许多大学生又表现出对中国传统戏剧如京剧和越剧的浓厚兴

趣。

For reasons that are not quite understood, there has been a revival of strong interest in traditional Chinese drama, such as Beijing Opera and Shaoxing Opera, among the college students.

26.由于人们成群结队地涌向街头去观看一年一度的节目庆典游行,市中心的交

通一度被中断了。

The traffic downtown was held up for a while because crowds of people swarm ed into the streets to watch the annual holiday parade.

27.当这个小伙子看到心碎了的父母亲时,他为自己给家庭带来这么多的麻烦而

深感羞愧,他跪在他们的面前乞求宽恕。

When he saw his heart-broken parents, the young man felt so ashamed of himself for causing so much trouble to the family that he went down on his knees and begged their forgiveness.

28.看到久别了的儿子下了船,老人激动不已,可出乎意料的是,小伙子却视而

不见,转身就走。

He was very excited at the sight of his son, whom he had not met for a long time, getting off the ship. But it was quite out of his expectation that his son pretended not to see him; and turning his back to his father, the young man walked off right away.

29.这两个邻国结束了长达十年的战争,签署了和约。自那时起,两国的经济交

往和双边贸易得到迅猛发展。

The two neighbouring countries stopped the decade-long war and signed a peace agreement. From then on, their economic exchange and bilateral trade developed by leaps and bounds.

30.当这位诺贝尔物理奖获得者出现在师生面前时,全场一片欢腾。他的演讲不

时被震耳欲聋的掌声所打断。

As soon as the winner of Nobel Prize of physics appeared before the faculty and students, the hall broke into a sea of cheers. And his speech was punctuated by deafening chapping.

31.除非你在阅读过程中积极思考,否则是不大可能理解逻辑学的文章的。

You are not likely to grasp an article on logic unless you think actively in the course of / while reading.

32.依作者所见,阅读一本好书的最有效的方法之一是在阅读时动手评注。

According to the author, one of the most effective ways to read a good book is by writing between the lines while reading.

33.他全神贯注地投入在一项克隆(cloning)实验工作上,根本没有察觉到我进

入实验室。

He was so absorbed in one of his cloning experiments that he wasn’t aware of my entering the laboratory at all.

34.我不认为幸福在于获取自己所需;我认为幸福在于为社会尽责任。

I d on’t think happiness consists in obtaining what you need; I believe happiness

consists in doing what you can for society. 存在于

35.气压、氧气和温度是宇航员在月球上赖以生存的基本条件。

Air pressure, oxygen and temperature are among the conditions indispensable to the survival of the astronauts on the moon.

36.从某种意义上说,研究生也属科研人员。

In a certain sense, postgraduate students are also researchers.

37.他宁愿把所观察到的东西,无论大事小事,都用笔记下来,也不愿用脑记,

因为他相信这么一句话:“好记性不如烂笔头。”

He would rather set down what he has observed, important or trivial, in his notebook than commit it to his memory, because he believe in the remark that “The worst pen is better than the best memory.”

38.学生原本指望他会解释锐利观察和逻辑思维为何是科学研究必不可缺的品

质,但是他的一番讲话不仅没有使人明白,倒反而使人更糊涂了。

He was supposed to explain to the students why sharp observation and logical thinking were indispensable qualities to research work, but his talk was more confusing than clarifying.

39.根据他所提出来的外语学习的理论,一个人在精神松弛的状态下学习英语要

比在精神集中的状态下学习英语更有效。

According to his theory of foreign language learning, one can better learn English in a state of relaxation than in a state of concentration.

40.计划和列提纲只是写作的前奏曲,一篇论文的撰写还需要经过初稿、修改、

编审等环节。

Planning and outlining are only a prelude to writing. Drafting, revising and editing are necessary steps required of thesis writing.

41.如果你上因特网,接上网就可以在线查询各种有关时事、教育、科技、卫生、

娱乐等信息。

If you have access to the Internet and log on to it, you can get information online about current affairs, education, science and technology, finance, public health and entertainment.

42.由于现代化电信手段的快速发展,国际间通信基本上可以不受时空的限制。

Thanks to the rapid development of modern means of telecommunication, international communication is generally un encumber ed by time or space.

43.她是一个少说话多做事的科学家。譬如,这个实验小组里没有一个成员像她

那样在这项研究工作中花费了这么多的时间,倾注了这么多的精力。

She is a scientist of action. For one thing, she more than anyone else in the experiment group has devoted so much time and energy to this project.

44.我真弄不懂他为什么整天在摆弄那台老掉牙的电脑。

I really don’t understand why he noodles around that antiquated / outmoded /

old-fashioned computer all day long.

45.万一你无法进入中央数据库,可以打电话给我们的技术服务部请求帮助。

In case you fail to get into the central database, you can call our Technical Support Service Department for help.

46.语言中的介词和冠词是有限的,而名词和动词则是无限的,每天都有新的名

词和动词诞生。

A language has a limited number of prepositions and articles, but its nouns and

verbs are open-ended and infinite—new words are born every day.

47.越来越多的年轻人意识到英语是通行全球的语言,所以都在业余努力学习英

语。

With the awareness that the English language is the lingua franca of the world, an increasing number of young people try to learn English as much as they can in their spare time.

48.这个小伙子的与众不同之处在于,他喜欢以非常规的方式进行思考,不愿同

传统观念作妥协。

What distinguishes this young man from others is that he is inclined to think un conventional ly, and would make no compromise with traditional ideas.

49.这家研究所是一家非赢利性的机构,其科研项目通常都由一些跨国公司资

助。

This research institute is a nonprofit institution whose research projects are usually funded by some multi-national corporations.

50.我公司的总经理完全是一个以市场经济为取向的人。公司发展每到转折关

头,他总是选择市场的道路。

Our general manager is one who is completely oriented toward the market economy. At every critical juncture in the business development of the corporation, he would choose nothing but the market road.

51.他作为一名著名演员其实并不轻松。他必须不断提高演技以迎接新的挑战。

Being a famous actor, he actually does not have an easy time of it. He must constantly improve his acting to meet new challenges.

52.校报上宣布,国际劳动节的夜晚将举行盛大校友晚会。Alumna

As was announced in the university newspaper, a grand alumni party will be held on the evening of the International Labour Day.

53.激动的孩子们度过了一个未眠之夜,于次日拂晓前便起身去海边,满怀希望

能见到日出。

After a sleepless night, the excited children got up before dawn the next day and headed for the sea in the hope that they could see the sunrise.

54.这名心理学教授退休后不甘闲逸,开始从事儿童教育游戏的开发工作。

After retirement, the psychology professor, unwilling to live an inactive life, took to developing educational games for children.

55.越来越多的国家通过了严禁任何人在国境线内任意猎取野生动物的法律。

An increasing number of countries have passed the law which forbids anyone to hunt wildlife at will on the territory of their countries.

56.看到这些孩子熟练地在因特网上搜取信息,我便想起我的孩提时代。那时我

不知道电脑除了文字处理之外还能做些什么。

The sight of the children’s skillful search for information on the Internet brought to my mind my own childhood. At that time I had no idea of what else a computer could do besides word processing.

57.我不知道在动物世界里是否总是弱肉强食。

I don’t know if it is always the case in the animal world that stronger animals

prey upon the weaker ones.

58.许多人对他所居住的城市里雨后春笋般地冒出摩天大楼而深感自豪,他们还

误以为摩天大楼是现代化的同义词呢。

Many people are very proud of the skyscrapers that have mushroomed in their cities, with the mistaken idea that skyscrapers are the synonym of modernization.

59.我不认为这是一起偶然事件。从车子被撞的样子来看,这肯定是蓄意谋杀。

I don’t think it was an accident. Judging from the way the car was hit, it was

definitely a deliberate murder.

60.掌握好体操技巧需要多年的训练。掌握好英语技能也是如此。

The mastery of gymnastic skills requires years of training. The same is true with the mastery of English skills. So does English skills

61.他们一直在痛苦中等待,直至警察救出了他们被绑架女儿的消息传来。

They had been waiting in anguish until the news came that the police had rescued their kidnapped daughter.

62.情绪激动的老人打开儿子从海外寄来的信,他越想控制住发抖的双手,它们

发抖得越厉害。

The emotional old man opened the letter his son sent him from overseas. The harder he tried to control his trembling hands, the more trembling they became. 63.虽然他们从狼的口中救出了那头羊,但看到羊全身痛苦地抽搐着,他们感到

很难受。

They saved the sheep from the grip of the wolf, but it hurt them very badly to see the wounded sheep writhing in pain.

64.他一步不停地跑向火车站,到那里时已气喘吁吁,满头大汗。

He ran all the way to the railway station without stopping; and when he arrived there, he was out of breath with sweat trickling down his cheeks.

65.一场突如其来的瓢泼大雨使路人仓皇逃向路边的商店避雨。

A sudden downpour sent the pedestrians scurrying for shelter in the stores along

the streets.

66.看到受伤的水牛在狮子的围攻中痛苦地挣扎,猎人出于怜悯开枪将它打死。

Seeing the wounded buffalo struggling in pain under the attack of the lions, the hunter shot it dead out of pity.

67.尽管实验一次次的失败,他们的热情非但没有消失,反而更加高涨。

Although their experiments failed again and again, their enthusiasm, instead of ebbing away, was rising.

68.他们从未料到新的合作者竟然是个无耻之徒。当再次相见时,他们的怒气和

对他的鄙视油然而生。

It never occurred to them that their new partner was such a mean person. A swelling feeling of rage and contempt rose in them when they met again.

69.尽管他作了最好的准备,但一想到将在拳击场上面对那个世界冠军,便不寒

而栗。

Although he was well prepared, he felt an involuntary chill on his back at the thought of fighting in the boxing ring with the world champion.

70.当大夫告诉他这只是一次小手术,时间不会超过一个小时时,他脸上露出了

将信将疑的神色。

When the doctor told him that it was only a minor operation that would take no t more than an hour, there was an incredulous look on his face.

71.我连汽车都不会开,更不用说开飞机了。

I can’t drive a car, let alone fly an airplane.

72.北极居住着各族人民。与北极显然不同的是,南极却没有永久性的居民,因

为那里的气候不利于人类生存。

The Arctic is populated with people of different nationalities. The Antarctic, in contrast, has no permanent residents because the climate there is unfavourable to human survival.

73.虽然她在接受心脏手术后自我感觉正常,但是医生却坚持认为她应该隔天去

医院检查一次。

Although she felt like a normal person after the heart surgery, the doctor insisted

that she should go to the hospital for examination every other day.

74.怪不得他们一场一场地输球,他们已好久没有训练了。No wonder

Small wonder they lost the games time and again; they had been out of training for quite some time.

75.我总觉得相当数量的董事会成员会强烈反对我们的改革计划。

I am inclined to think that there will be strong opposition to our reform plan

among quite a few board members.

76.公司上上下下都认为新来的总经理目光远大,足智多谋,富有竞争意识。

The employees of the company at all levels think of their new manager as far-sighted, resourceful and highly competitive.

77.我们不能姑息任何人的有害社会秩序的行为,不管他是谁,不管他来自何处。

No matter who he is or where he is from, we cannot tolerate anyone’s behaviour that is injurious to social order.

78.所有那些声称见过神秘野人的人都肯定地认为,野人最显著的特征是巨大的

身材。

Those who claimed to have set eyes on the mysterious savage in the forest all affirmed that the most distinctive feature of the savage was its huge size.

79.关于小岛上的饮用水质量问题,据登岛探险家的报道,岛上的水有一种甘甜

清新的味道。

As regards the quality of the drinking water on that small island, the explorers who set foot on the island reported that it was sweet, pleasant and refreshing. 80.从经济收益方面考虑,出版学术专著的主要问题在于这类书籍销量较少,平

均每次印刷数量只有数百本而已。

As far as the business profits are concerned, the main drawback of the publication of academic treatises is that they usually do not sell well, with an average number of only several hundred copies for each printing.

81.我真的很怀疑经过处理的饮用水能够提供人体健康所必需的矿物质。

I really doubt if the treated drinking water will truly provide sufficient minerals

that are essential to human health.

82.灿烂的玛雅文化(Maya Culture)是如何从地球上突然消失的?这始终是一

个难解之谜。

As to how the splendid Maya Culture disappeared all of a sudden from the earth, it remains a mystery hard to solve.

83.当弄清楚是一只大老鼠导致传动系统中断动转时,我们都松了一口气。不久

传送系统便恢复了正常运转。

When it was made plain that it was a big rat that had caused the breakdown of the transmission system, we all felt relieved. Soon the system was brought to its normal operation.

84.当他得知他因年事已高而不能参加这次航天旅行时,他几乎陷入绝望。为了

参加这次梦寐以求的旅行,他足足准备了三年。

He was almost driven to despair when he learned that he was considered too old to take part in the space voyage. He had spent three years preparing for this long-dreamed-of trip.

85.由于该地区唯一的交通工具是毛驴,这次旅行简直是一场灾难。我们大部分

时间都是在驴背上颠簸。大家几乎被炎热的天气和飞扬的尘土所窒息。

The trip turned out to be a disaster, for the only means of transport available in that area were donkeys. We spend most of our time joggling on the backs of these animals, almost stifled by the heat and swirling dust.

86.他不是一个很受学生欢迎的教授,因为他在讲课时总是走题和拖堂。

He was not a very popular professor among the students because he would invariably wander off his topic during the course of his lecture and drag the class into the time for break.

87.这个大收藏家声称,他的收藏品里有几幅价值连城的画,无人买得起。

The prominent collector declared that his collection included some invaluable paintings that no one could afford to buy.

88.为了挽救被蝎子所叮的小孩的生命,村民们想方设法减缓毒素产生的作用。

To save the life of the little boy stung by a scorpion, the villagers used all the means and ways available to reduce the effect of poisoning.

89.这座城市举办的一年一度的冰雕节吸引了来自全国的各类人士。

The annual Ice Sculpture Festival in this town attracted all manner of people from all over the country.

90.由于战争和自然灾害,一些国家陷于极度贫困之中。联合国的一名官员强调,

正因为如此,发达国家应承担责任,为发展中国家的经济发展作出新的贡献。

Some countries were reduced to extreme poverty brought forth by war and natural disasters. For that matter, a U. N. official insisted that developed countries should take their responsibility to make new contributions to the economic development of the developing countries.

91.我们原无须自己预订雅虎(Yahoo)因特网服务。学校在一周前已为每个教

师和研究生免费预订了。

We need not have subscribed to the Yahoo Internet service, because the university did the subscription free of charge for its faculty and postgraduate students a week ago.

92.我奶奶说起她街坊的一个带眼镜的小伙子自己掏腰包,给她买火车票并送她

上火车。可我一点都不知道她说的那个人是谁。

I simply had no idea of whom my grandmother was referring to when she was

talking about a young man with glasses from her neighbourhood who bought her

a train ticket with his own money and walked her onto the train.

93.他在债权人的任意摆布下,处境十分危急。

His situation was desperate as he was now left to the tender mercies of his creditors.

94.校长斩钉截铁地说,无论是教师、学生还是领导,这些校章校规对每个人都

适用,无一例外。

The president declared resolutely that these regulations applied to everyone without exception, be it a teacher, student or administrator.

95.这个男孩语气坚定地否认老师对他在期末考试时作弊的指责。

The boy confronted his teacher’s accusation with a firm voice and denied the charge that he had cheated in the final exam.

96.文化传统有很大的约束力,例如许多西方人恪守只在6月份结婚的习俗。

Cultural traditions have a strong binding power. For example, many Westerners keep to the custom of getting married only in June.

97.在市场经济的时代,厂商必须强化“消费者第一”的观念。

In the era of market economy, the concept of “Consumer First”should be reinforced by the manufacturer.

98.常言道,“文如其人”。我认为,一个作家的个性在很大程度上会体现在其作

品的风格上。

“The style is the man,” as the saying goes. I believe that a writer’s personality is, to a large extent, embodied in his or her style of writing.

99.这个国家的习俗容许妇女穿裙子,但不容许妇女穿长裤,更不用说穿牛仔裤。

In this country, convention allows women to wear skirts, but not trousers, to say nothing of jeans.

100.不是所有的人都有相同的看法。以建筑物为例,人们会以不同的眼光、从不同的角度来观赏一栋楼。有的人欣赏其外部形状,有的人则更欣赏其内部装潢。

Not all people think alike. Take architecture for example. People may see a building in a different light and from different angles. Some may appreciate its exterior appearance and others appreciate more about its in terior decoration.

高中英语基础句子翻译100句

汉译英 1.好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人. 2.这是他第一次用电子邮件与笔友交流. 3.网络使人们即使身处世界的不同角落也完全可能面对面地交流. 4.现在, 每年有超过100万的旅客来广州观光旅游. 5.世界淡水资源十分有限,因此我们必须充分利用. 6.不管你相不相信, 我们已经逐渐地可以用英语流利地表达自己了.

7.实际上学好英语有很多简单的方法, 例如看英文电视或和外国朋友在线聊天. 7.即使这工作要花掉我六个星期的时间,我仍决心要完成这份工作. 8.全体同学都要准时参加明天举行的会议. 9.花了一周时间才把衣物和药品送达灾区. 10.请耐心点。火车十分钟后到. 11.消防员没有多考虑个人的安危,像平常一样将困在大火中的人员援救出来. 12.一些人破门设法从失火的房子里逃了出来.

13.上一次考试考砸了之后,那个男孩向父母许诺今后会努力学习. 14.约翰要给捡到他钱包的出租司机一百元作为酬劳. 15.除非我们净化我们的环境,否则人类可能将无法生存. 16.这是目前为止我所看过的最好的电影中的一部. 17.我家门前的漂亮新车是我邻居的,不是我的. 18.当午餐的铃声敲响的时候, 学生们一个接一个走出教室. 19.经理不在时, 他负责这个商店.

20.他最终向警察承认他也加入了犯罪活动. 21.他训练了很长的一段时间,所以获得比赛的胜利是他应得的. 22.这个母亲正看护着她熟睡的孩子. 23.由于人类的过度猎捕,许多动物都已经灭绝了. 24.开车的时候,你应该注意路标. 25.政府提出了一项新的政策,旨在保护城市里一些重要的历史遗迹. 26.根据气象报告,今天将会是一个晴朗的日子.

自考本科英汉互译-汉译英常用结构和句型

汉译英常用结构和句型 一、主语 (一)主语的确定:汉语中长主语,短谓语的句子翻译,即戏称“头大身子小”的句型。【“尾重” 原则(end weight)】 1. 我国政府愿意在平等互利、相互开放、长期合作、共同发展的基础上,进一步加强同亚洲各国 的经济合作和贸易交流。 The Chinese government stands ready to further strengthen economic cooperation and trade ties with other Asianations on the basis of equality and mutual benefit, mutual openness, long-term cooperation and common development. 2. 未来老百姓的生活会更好。 × The life of the people in the future will be better. √ The people will lead/ live a better life in the future. 3. 中国加入世贸组织后,外商参与中国西部开发的机会将越来越多。 × The opportunities for foreign businesses to participate in China’s development of the western region will increase. √ Foreign businesses will have more and more opportunities to participate in China’s development of the western region. 4. 浙江大学建校100年来,办学取得了巨大成功。 × Zhejiang University has been established for more than 100 years, and made great achievements / made a huge success in its school running. √ Zhejiang University has made great achievements / made a huge success in its school running since its establishment 100 years ago. 5. 该产品的主要特点是工艺精湛,经久耐用。 This product is chiefly characterized by its fine workmanship and durability. 6. 语言这个东西不是随便就可以学好的,非下苦工夫不可。 The mastery of language is not easy and requires painstaking effort. 7. 如今,年过半百的他还是时常想起自己童年时代的玩伴。 Even now, memories of his childhood playmates haunt the man in his fifties. 8. 我们相信,在新的一年里,通过双方的努力,我们的业务和友好合作关系会得到发展。 We believe we will be able to develop business relations and friendly cooperation through our common efforts in the coming year. 9. 尽管己退居二线,他的工作热情丝毫不减。 He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leading post. 10. 我来到杭州教书,完全是一个巧合。 It has been an unexpected piece of luck for me to become a teacher in Hangzhou. 11. 进行社会主义现代化建设,必须尊重知识,尊重人才。 In our drive for socialist modernization, we must respect knowledge and talented people. (二)名词化 12. 捕获萨达姆·侯赛因并不意味着在伊拉克的冲突会就此结束。 The capture of Saddam Hussein does not mean the end of conflict in Iraq. 13. 医疗服务不能改变预期寿命,许多当代的临床护理在治病中所起的作用也并不重要,这些事实 都是有据可查的。 The impotence of medical services to change life expectancy and insignificance of much contemporary clinical care in the curing of disease are all well-documented. 14. 中国加入世界贸易组织,将为中国和亚洲以及世界各国各地区经济的发展注入新的活力。 China’s entry into the WTO will instill new vitality into the economic growth of China as well as other countries and regions in Asia and beyond. 15. 坚持一个中国的原则,是实现和平统一的基础和前提。 Adherence to the principle of one China is the basis and premise for peaceful reunification.

经典英语句子_经典语句

经典英语句子 1、Love is not geting but giving. 爱是付出,不是占有。 2、If I cried a tear of painful sorrow,If I lost all hope for a new tomorrow,Would you dry my tear and ease my pain,Would you make me smile once again? 如果我因深深的悲哀而痛哭,如果我已对明天失去了所有的希望,你是否会为我擦去泪水,抚平伤痛,你是否会让我欢颜依旧? 3、If you love the life you live,you will live a life of love. 如果你爱你的生活,你的生活就会充满爱。 4、how do i say i love you? how do i tell you i care? how do i tell you ive missed you, and let you know im here? 我如何说我爱你?我如何告诉你我在乎你?我如何告诉你我一直都在想你?如何让你知道我就在这里? 5、Love cures people both the ones who give it and the ones who receive it. 爱能医人奉献者和接受者皆然。 6、Her gesture, motion, and her smiles,Her wit, her voice my heart beguiles,Beguiles my heart, I know not why,And yet, 1 / 6

汉译英句子完整版

一、①直到最近,科学家才终于了解材料的结构要素与其特性之间的关系。 It was not until relatively recent times that scientists came to understand the relationships between the structural elements of materials and their properties. ②材料工程学主要解决材料的制造问题和材料的应用问题。 Materials engineering mainly sloves the problems of manufacture and applications of materials ③材料的加工过程不但决定了材料的结构,同时决定了材料的特征和性能。 The processing of the materials not only decides their structure but also their properties and performance. ④材料的力学性能与其所受外力或负荷而导致的变形有关。 Mechanical properties of materials relate deformation to an applied load or force. 二、①金属元素有许多游离电子,金属材料的许多性质可直接归功于这些电子。 Metallic materials have large number of nonlocalized electrons , and many properties of metals are directly attributable to these electrons. ②许多聚合物材料是有机物,并具有大的分子结构。 Many polymer materials are organic compounds and they have large molecular structure. ③半导体材料的电性特征介于导电材料(如金属、金属合金)与绝缘体(陶瓷材料和聚合体材料)之 间。 Semiconductors have electrical properties that are intermediate between the electrical conductors (viz. metals and metal alloys ) and insulators (viz. ceramics and polymers). ④生物材料不能产生毒性,并且必须与人体组织互相兼容。 Biomaterials must not produce toxic substances and must be compatible with body tissue. 三、①从我们呼吸的空气到各种各样性质迥异的金属,成千上万种物质均是由100多种原子组成的。These same 100 atoms form thousands of different substances ranging from the air we breathe to the metals which have different properties. ②事实证明金属原子是通过很强的键结合在一起的。 The facts proved that the atoms of metals are held together by strong bond. ③微观结构是指能够通过显微镜观察到的而不是用肉眼直接观察到的结构;宏观结构是指可以直接用 肉眼观察到的结构。 Microstructure, which includes features that cannot be seen with the naked eye but using a microscope. Macrostructure includes features that can be seen with the naked eye. ④原子核中质子和中字的量的总和就是原子量。 The atomic weight of an atom indicates how many protons and neutrons in the nucleus. 四、①化学性质是用来描述一种物质是怎样变成另外一种完全不同的物质的性质。 Properties that describe how a substance changes into a completely different substance are called chemical properties. ②相变是一种物理性质,并且物质存在四种相:固相、液相、气相和等离子体。 Phase is a physical property of matter and matter can exist in four phase: solid, liquid, gas and plasma. ③当温度低于熔点是,聚合物的晶体结构破坏,但其分子仍然连接在分子链上,从而形成一种柔软和柔顺性材料。 At some temperature below the melting point, they start to lose their crystalline structure but the molecules remain linked in chains, which results in a soft and pliable material. ④在工程应用中,渗透率通常用相对值而不是绝对值来表示。 In engineering applications, permeability is often expressed in relative, rather than in absolute, terms.

高考英语重点句型汉译英强化训练100题-附答案

高考英语重点句型汉译英100题 高考英语重点句型汉译英强化训练 1.他的叔叔过去住在乡下,现在住在城里。(used) 2. 他一点也不喜欢喝咖啡,宁可喝茶。(prefer) 3. 对学生来说,学会一门外语是多么重要啊!(how) 4. 这件大衣值多少钱?(cost) 5. 他把他的一生献给了宇宙飞船的研究。(devote) 6. 你最好现在不要把坏消息告诉他。(had better) 7. 他是一位有经验的驾驶员,他习惯于在各种各样的天气情况下开车。(used) 8. 今晚你应该复习功课,而不应该看电视。(instead) 9. 没有什么能阻止这孩子冒险爬那棵高树。(prevent) 10. 妈妈很少晚上一个人出去,是吗?(seldom) 11. 尽量用英语表达自己,别害怕犯错误。(afraid) 12. 到去年底,中国的人口是多少?(population) 13. 从广州到纽约的路是多么长啊!(it) 14. 当我一到达机场时,飞机就起飞了。(Hardly) 15. 这男孩洗完了脸,似乎才几秒钟。(seem) 16. 如果你不努力学习,你不会取得成功。(unless) 17. 无论你做什么,应尽最大努力。(Whatever) 18. 不管这项任务多么困难,我们要尽最大的努力准时完成。(However) 19. 虽然他是孩子,他知道怎样生活和学习。(as) 20. 既然天好,我把所有的窗都打开了。(Now that) 21. 这里的气候与昆明的气候一样好。(as…as) 22. 她再也不像过去那样讲和笑。(no longer) 23. 我们对世界了解得越多,我们将取得更大的成功。(the more…the more) 24. 只要我们不失去信心,我们会找到办法克服困难的方法。(As long as) 25. 无论谁做这事都没有什么区别。(whoever) 26. 一旦她开始跳舞,她就忘记了时间。(Once) 27. 这座山是那么高以至于我不能爬到山顶上。(…so…that) 28. 只要你一直练习说英语,不多久你肯定会掌握它。(On condition that) 29. 长江是中国最长的河流,去年夏天我们去参观过。(visit) 30. 你见到过写昨天我们讨论过的那篇作文的女孩吗?(whose) 31.众所周知,指南针首先是中国制造的。(As) 32. 我们需要更多的练习是十分清楚的。(practice) 33. 你没听李老师的报告真是太遗憾了。(miss) 34. 碰巧我那天晚上有空。(happen) 35. 据提议试验应该在低温下做。(suggest) 36. 他已经做的事情与我们无关。(nothing) 37. 她问我花了多长时间建成这座大桥。(take)

汉译英重要句型

43. I‘m wondering why he hasn’t turned _____ at the meeting. A. down B. up C. out D. over 44. Contrary _____popular belief,moderate exercise actually decreases your appetite. A. on B. at C. against D. to 45. _____ the storm,we have to postpone the flight. A. Owing to B. Thanks to C. Because D. As 46. By using both ears one can tell the direction _____ a sound comes. A. in which B. from which C. over which D. with which 47. When she worked with the government,she _____ the difficult task of monitoring elections. A. overworked B. overtook C. underwent D. undertook 48. Apparently,it wasn‘t an accident. Someone must have done it on _____. A. intention B. determination C. purpose D. reason 49. _____ conclusion,walking is a cheap,safe and enjoyable form of exercise. A. In B. On C. By D. As

汉译英简单句子练习

汉译英。 1.他1989年出生在美国。 2.这位护士细心地照顾那位病人。 3.他过去常常五点钟起床,但现在起来很晚。 4.那个穿红衣服的是我的妹妹。 5.我来大连是为了学英语。 6.当我五岁的时候,我喜欢数星星。 7.中国是一个发展中国家,所以我们应当努力学习。8.为了找到一个好工作,他选择了外语。 9.哪里能买到我的鞋呢?我的脚太大了。 10.我们应该向前看,不应该向后看。 11.我花了一个小时到达昌临。 12.把你所说的话付诸实践。 13.告诉我你的电话号码以便我打电话给你。 14.爱吃巧克力的那位同学考试及格了。 15.尽管下雨,他们还在操场上打篮球。 16.昨天我的包被偷了。 17.他们在这儿住了20年了。 18.你是第一次来英语角吗? 19.她比她的妹妹更小心。 20.他们是去年结婚的。 21.我知道他喜欢与年轻人一起工作。 22.当非典爆发时,我正在北京旅游。 23.你知道什么是幸福吗? 24.你最好尽快把作业做完。 25.他告诉我那个苹果已经被他吃了。 26.我害怕狗,所以我总是远离它。 27.皮特说话很快,我很难听懂。 28.天气越来越暖和,人们喜欢在街上散步。 29.那就是我需要的东西。 30.我是不是该安静地走开?

31.你花了多少时间完成你的作业? 32.我们应该保持宿舍干净。 33.他好像有很多车。 34.你正是我要找的人。 35.大声点说话以便大家都能听见。 36.既然天黑了,你介意呆在这儿吗? 37.尽管我们失败了,但至少我们也尽力了。38.房子太贵了,我买不起。 39.他将照我说的做。 40.金钱不能带来幸福和爱情。 41.当她穿上那件裙子,她看上去年轻了。42.我害怕晚上出门。 43.当妈妈进卧室的时候,爸爸假装在看报纸。44.他被人看作世界上最好的篮球运动员。45.我们不应该嘲笑她,因为我们也有缺点。46.我与他相处感到轻松惬意。 47.老师要求我们星期日去英语角。 48.越来越多的人开始学怎样上网。 49.这本书出版于1998年。 50.我相信我的梦想将会实现。 51.怎样解决这个问题是非常重要的。 52.这个电视节目充满了暴力。 53.我不认为中国足球队会赢。 54.我不理解他为什么离开家。 55.没人知道他在想什么。 56.我在国外买的电视坏了。 57.他即不懂英语又不懂汉语。 58.这部电影令人恶心。 59.她照看的那个孩子是个10岁的小男孩。60.如果你努力工作,你会成功的。

高中英语基础句子翻译100句

. 汉译英 1.好朋友就是能和你分享快乐和忧伤的人 . 2.这是他第一次用电子邮件与笔友交流 . 3. 网络使人们即使身处世界的不同角落也完全可能面对面地交流. 4.现在 , 每年有超过 100 万的旅客来广州观光旅游. 5. 世界淡水资源十分有限,因此我们必须充分利用. 6. 不管你相不相信 , 我们已经逐渐地可以用英语流利地表达自己了.

. 7.实际上学好英语有很多简单的方法 , 例如看英文电视或和外国朋友在线聊 天. 7. 即使这工作要花掉我六个星期的时间,我仍决心要完成这份工作. 8.全体同学都要准时参加明天举行的会议 . 9.花了一周时间才把衣物和药品送达灾区 . 10.请耐心点。火车十分钟后到 . 11.消防员没有多考虑个人的安危 , 像平常一样将困在大火中的人员援救出来 . 12. 一些人破门设法从失火的房子里逃了出来.

13. 上一次考试考砸了之后,那个男孩向父母许诺今后会努力学习. 14.约翰要给捡到他钱包的出租司机一百元作为酬劳 . 15. 除非我们净化我们的环境,否则人类可能将无法生存. 16.这是目前为止我所看过的最好的电影中的一部 . 17.我家门前的漂亮新车是我邻居的,不是我的 . 18.当午餐的铃声敲响的时候 , 学生们一个接一个走出教室 . 19.经理不在时 , 他负责这个商店 .

20.他最终向警察承认他也加入了犯罪活动 . 21. 他训练了很长的一段时间,所以获得比赛的胜利是他应得的. 22.这个母亲正看护着她熟睡的孩子 . 23.由于人类的过度猎捕,许多动物都已经灭绝了 . 24.开车的时候,你应该注意路标 . 25. 政府提出了一项新的政策,旨在保护城市里一些重要的历史遗迹. 26. 根据气象报告,今天将会是一个晴朗的日子.

20个重点汉译英句型

20个重点汉译英句型 1、There be 有迹象表明,不少工厂正面临着十分困难的局面。 There are indications that numerous factories are faced with a very difficult situation 二、形式主语 例:玛丽觉得毕.靠自己的力量执行她的计划是困难的。 Mary thought it difficult to carry out her plan all by herself. 三、Not h i n g b ut··· 例:艾米过去除了咖啡什么都不喝。 Amy used to drink nothing but coffee. 四、发现(看见\听见)谁做什么 例:亚当斯先生发现他1 3岁的儿子正从他的皮夹子里偷钱时大为震惊。 Mr. Adams was greatly shocked to find his 13-year-old son stealing money from his wallet. 五、动词不定式的否定式 例:他努力控制住自己的感情,假装没有听见那个令人悲痛的消息。 With an effort, he held in his feelings and pretended not to hear the sad news. 1、表手段 例:作者想通过这篇文章向读者传达她对赞扬与批评的看法。 Through the article the author wants to convey to the readers her views on praise and criticism. 七、比较结构 例:他比任何对手的得分都高得多,证明他不愧为一个胜利者。 He scored far more points / much higher than any of his rivals and proved himself a worthy winner 例:我们常常发现,运用一个规律比懂的它要难的多。 We often find it much more difficult to apply a rule than to know it 八、Ca n,t h e I p···d o i n g a b o ut 例:她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。 When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years she had spent in the countryside. 九、连续性动词。 例:我正忙着做一种新的捕鼠装置时,马克走来拖着我出去看花展了。 I was busy making a new device for catching rats when Mark came and dragged me out to a flowers show. 十、b efo r e句型 例:我想先和你讨论一下这篇文章的英译稿,然后再把它寄给霍布斯先生。

汉译英经典例句

汉译英经典例句 1、他这次考试失败使他意识到定期复习功课是多么重要。 He failed in the exam, which has made him aware of the importance of reviewing his lessons regularly. 2、请一定不要忘记离家前你父母对你说过的话。 Be sure not to forget what your parents said to you before you left home. 3、我确信她的英语知识对这项工作来说是足够的。I’m sure her knowledge of English is adequate for the job. 4、这篇文章的目的是告诉学生怎么培养良好的学习习惯。 The purpose of his article is to tell the students how to develop good study habits. 5、在当今时代,人们越来越多地依靠计算机来解决各种各样的难题。 In our age, people depend more on computers to solve various kinds of difficult problems. 6、略读不仅帮助你对将要阅读的东西有所了解,还帮助你读得快些,提高你的阅读理解力。 Skimming not only helps you get some idea of what you

are going to read, but also helps you read faster and improve your comprehension. 7、有些人认为男孩子考试成绩总是比女孩子好。然而,事实未必如此。 Some people think that boys performance on tests is always better than girls. That is not necessarily the case, however. 8、即使智力一般的学生也可以通过改进学习习惯而成为优等生。 Even students of average intelligence can become top students by improving their study habits. 9、幸好附近有家医院,我们立即把他送到了那里。Fortunately there was a hospital nearby and we took him there at once. 10、我们常常发现运用一个规律比懂得它要难的了。We often find it much more difficult to apply a rule than to know it. 11、他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。 He is determined to continue his experiment but this time he’ll do it another way. 12、她读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那

汉译英在线翻译句子

[标签:标题] 篇一:2015汉译英句子翻译(包括参考译文) 2015年汉译英综合练习 1. 她就是这样风里来,雨里去,成年累月地工作着。 This is how she carries on her work, rain or shine, all the year round. 2. 西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。 The West Lake is like a mirror, embellished all around with emerald hills and deep caves of enchanting beauty. 3. 但我就是这个脾气,虽然几经努力,却未能改变过来。 But it’s the way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 4. 一踏上中华人民共和国国土,我们就随时随地地受到关怀和照顾。 From the moment we stepped into the People’s Republic of China, care and kindness surrounded us on every side. 5. 袭人道:“一百年还记得呢!比不得你,拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起就忘了。”“I’ll remember it if I live to be a hundred!”said Aroma. “I am not like you, letting what I say go in at one ear and out at the other forgetting what’s said at night by the next morning.” 6. 要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。 Air resistance must be given careful consideration when the aircraft is to be made. 7. 为什么总把这些麻烦事推给我呢? Why should all the unpleasant jobs be pushed onto me? 8. 只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要补充精神营养 的时候,我才感到寂寞。 I am lonely when I am overtired, when I have worked too long without a break, when for the time being I feel empty and need filling up. 9. 中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。 The successful explosion of the first atomic bomb in China caused great repercussions all over the world. 10. 我们应该实行国民经济信息化和科研成果产业化。 We should build an information-based national economy and apply scientific research achievements to industrial production. 11. 你说的倒轻巧,你也给我捧个奖杯回来。 You talk as if it were very simple. Why not try yourself and see if you can bring back a trophy, too? 12. 中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治、永不称霸。 China should show the world through actions that she is opposed to hegemonism and power politics and will never seek hegemony. 13. 中国明朝的著名旅行家徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍布全国。 Xu Xiake, a great traveler in China’s Ming Dynasty, visited 16 provinces in his lifetime, leaving his footprints in nearly every corner of the country. 14. 阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”! Ah Q flung his jacket on the ground, spat, and swore, “Hairy worm!”

汉译英容易译错100个句子练习

01. 有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。 [误] With a comet like him, nothing can be accomplished. [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished. 02.萝卜青菜,各有所爱。 [误] Some prefer radish but others prefer cabbage. [正] Tastes differ 03.他一向嘴硬,从不认错。 [误] He has always got a hard mouth and never admit a fault. [正] He never says uncle. 04.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。 [误] The teacher likes this sweet-mouthed little girl very much. [正] The teacher likes this honey-lipped little girl very much. 05.同学们都很讨厌他,因为他经常拍老师的马屁。

[误] The st udent all dislike him because he often pats the teacher’s ass. [正] The students all dislike him because he often licks the teacher's boots. 06.你听说了吗迈克把他的女朋友给甩了。 [误] Have you ever heard that Mike broke up with his girlfriend. [正] Have you ever heard that Mike dumped his girlfriend. 07.我们要把祖国建设成为社会主义的现代化强国。 [误] We will build our motherland into a socialist modern powerful country. [正] We will build our motherland into a modern powerful socialist country. 08.人都是这山望着那山高,对自己的现状没有满意的时候。 [误] Almost all people think that the other mountain is higher than the one he’s standing on. They never feel sa t isfied with what they’ve already got.

高中英语句子汉译英翻译练习

高中英语汉译英 1稍等一会儿,我会帮助你的。 请尽早做出决定,不然你会坐失良机.(or) 2他们作了自我介绍。(introduce) 3请去查询下班火车什么时候开。(find out) 4昨天下午2时到4时你在做什么?(过去进行时) 5我正在吃晚饭,电话铃响了。 6不仅我,而且汤姆和玛丽都喜欢游泳。(be fond of) 7他今天感到身体好多了。(a lot) 8礼堂里早已挤满了高中学生。(be full of) 9我在街上走时,看到了一些古老的建筑物。(while) 10我走近花园时,几个男孩子在爬树。(用过去进行时) 11请脱下你的旧上衣,穿上这件新的。(take off, put on) 12这件事是什么时候发生的?(happen) 13他去办公室查询课程表.(ask abut) 14当我们到达车站时,火车已开出了。(过去完成时) 15他服药后,开始感到好些了.(过去完成时) 16 我观看体育节目你有意见吗? (mind) :介意做某事 17我还没有读完那本有关伦敦的书.(finish) finish doing:完成做某事 18 他没有跟我说一声就离开了山村。(without) 19我告诉她我已把餐具洗好了。(过去完成时) wash up 20汤姆上楼去他的卧室时,他的姐姐已把他的上衣改短了一英寸。(过去完成时) 21我和汤姆都盼望早日见到您。(look forward to). 22全世界的人都在电视上观看奥运会.(all over the world) 23我听说这场比赛将延期。(put off). 24这里要讲英语.(被动) 25这座体育馆将于明年建成.(被动语态) 26过马路时要小心.(be careful) 27这次车祸是什么引起的?(cause) 28她总是乐于助人.(be ready to). 29这个女孩由于不遵守交通规则,在车祸中受了伤。(被动). 30到时候会通知你的.(被动语态) 31我根本不喜欢这个铜的框架。(not…at all) not…at all:一点都不 32他把玫瑰栽在花园中间.(in the middle) 33他不知道她为什么在练习中有这么多的错误.(wonder) 34他告诉我一切都会好的。(过去将来时). 35谁也不知道我们什么时候举行下次会议. 36在新学校里有这么多的东西要学。 37当老师进来的时候,我们正在愉快地交谈。 38我们一读完初中就进入高中。 39我的老师比我想象的要年轻得多。 40晚饭后,我总是在厨房里洗碗碟. 41我们将在明天下午举行班会.(用被动语态) 42 老师看见他的学生们在教室里做功课。(…doing…) 43她说鲁宾逊先生将不得不为那张画付高价. 44我的母亲说我们将在北京逗留两个星期。(过去将来时)

重点中学英语练习汉译英100句

复旦附中英语练习---汉译英100句及参考答案 1.我们大家深受感动,结果把所有的零用钱都给了那个穷男孩。 We were all so moved that we gave all our pocket money to the poor boy. 2.他们夜以继日地工作,为了能按时修建起这座大桥。 They worked day and night so that they could build the bridge on time. 3.我认为买一本大的英汉词典很有必要。 I think it necessary to buy a big English-Chinese dictionary. 4.他的话听起来很合理,但是我们不知道他是否说了实话。 What he said sounded reasonable, but we wondered if he had really told the truth. 5.我们宁可步行也不愿意挤乘这么拥挤的公共汽车去学校。 We would rather go to school on foot than push our way into the crowded buses. 6.他说什么并没有关系,重要的是他怎么干。 It doesn't matter what he says. What is important is how he works. 7.碰巧我带着一张上海地图,因此没有迷路。 It so happened that I had a map of Shanghai with me, so I didn't get lost. 8这己不是我第一次来上海了。我第一次来上海时对所见所闻都觉得有趣。 It's not the first time that I have visited Shanghai. When I came for the first time, everything I saw and heard seemed interesting to me 9.除非你说实话,否则你不会得到我们的帮助。 You won't get our help unless you tell us the truth. 10.你打个电话给她,她马上就会把你所需要的东西送来的。 Call her and she will immediately bring you what you need. 11.像那样谈论是没有用的。我们必须制定一个计划,然后加以实施。 It's no use talking like that. We must make a plan and realize it. 12.你真好,提醒了我有个重要的会议。 It's so kind of you to remind me of the important meeting. 13.当我们听到他被选为队长的消息,我们禁不住欢呼起来。 We couldn't help cheering up when we learned the news that he had been made captain. 14.如果有必要,我会请人把剩下的票都买下来。 If necessary, I'll have the remaining tickets bought 15.只要你让我管这个孩子,我就会让他用功。 So long as you let me take care of the child, I' II make him work hard. 16.任何不守规则的人都要受到惩罚。 Anyone who doesn't obey the rules will be punished. 17.他们一定挺忙的,因为他们必须准备考试。 They must be very busy, as they have to prepare for the test. 18.你一定丢失了什么东西,不然不会看起来这么焦虑。 You must have lost something, or you would not look so worried. 19.据报道,那个国家的军队正在攻击其邻国。 It is reported that the forces of that country are attacking its neighbouring country. 20.你真幸运,你的数学老师被认为是全校最好的老师。 You are really lucky to have that maths teacher, who is regarded as the best in the school. 21.直到所有的病人都得到了治疗,医生才离开他的办公室。 The doctor did not leave his office till all the patients had been treated.

相关文档
最新文档