英语否定句的表达

英语否定句的表达
英语否定句的表达

4.5否定句的表达

英语和汉语在肯定和否定的表达形式上大致相同,所以一般情况可以直译,但是不乏有许多差异,在这里我们着重对这些差异加以讲解。比如说,英语中表示否定并不一定都要使用否定词no、not、nor、neither、never等来否定谓语,多数时候往往可以借助其他含有否定意义的词来否定句子的某个成分,这样,谓语部分就以肯定形式出现。下面将列举在翻译过程中一些应注意的规则。

4.5.1 一般规则

A.否定词not与不定代词all, both, everyone, everything等一起使用,通常表示部分否定。要表达完全否定,一般用动词的肯定形式加完全否定词none, neither, no, nobody, nothing, 或者not any, not either等表示。例如:

1)并非所有的思想都是这样产生的,但许多思想的产生确实如此。

All ideas don't occur like that but so many do.

2)与高中老师不同,大学老师非常耐心和蔼,他们没有一个带教鞭!

Unlike my senior middle school teacher, my college English teachers were patient and kind, and none of them carried long, pointed sticks! However,

B. 在否定句中,一些连接词与肯定句中有所不同

否定句中的“也”不能译成too,而应该用either,或者用neither(nor)的倒装句型。

在肯定句中用and来连接两个并列成分,表示“和”,但在否定句中and应改为or, 这时否定词对or的前后部分同时加以否定。例如:

现在回想起来我感到十分惊叹。像他那样一个成年人,地有多大勇气才能经受这样的屈辱和压力,而当时他却显得没有痛苦和怨言。

When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have taken for a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he did it — without bitterness or complaint.

C. 汉语中的感叹句可用否定式,如:多不容易呀!但是英语中的感叹句不能用否定式,处理过程中,我们可用反义词或带有否定词缀的词来表达。例如:

这些规章制度多不完善!

How im perfect the rules and regulations are!

D. 英语中表臆想、猜测的动词think, believe, fancy, expect, guess, imagine, suppose等,如果带有否定的宾语从句,宾语从句中的否定词通常提前,放到谓语动词前,形式上变成否定主句的谓语动词。尤其是think, 按习惯用法,否定词只能置于think前。例如:大多数电气专家认为声音无法通过电线传送。

Most electricity masters did not think a voice could be sent over a wire.

E. 否定状语时,英语中的否定词一般不直接放在被否定词语前,通常放在谓语动词前。只有当两个部分加以比较时,如“不是……而是”,否定词才可直接放在状语前。例如:1)他说这些的时候,并不刻意显示一种英雄气概。

He did not speak them with any attempt to sound heroic.

2)例:他说这些的时候,并不是显示一种英雄气概,而只是沉着地告诉人们一个事实:这个城市依然存在。

He spoke them not to sound heroic, but simply voiced the quiet truth of the city's existence.

F. 对比较有把握的推测,肯定句中用must,而否定句中用can't,对过去的推测,在must 和can't后接完成形式。例如:

1)这肯定好不了。

This can’t be good.

2)我当时的样子肯定显得有点茫然。

I must have looked lost.

G. 汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习惯上不能与否定形式的谓语连用。翻译这类句子时,大体上有两种方法:

a. 把主语和谓语都改成肯定形式

b. 用另一结构的双重否定式。如“否定词+but”“without”等

例如:在一些国家里,没有做大生意不需要目光接触的。

翻译:

1):In some countries every major business is conducted with eye contact.

2):In some countries there is no major business which isn’t conducted with eye contact.

3):In some countries no major business is conducted without eye contact.

当然,一些汉语中的肯定表达方式也可以在英语译文中用双重否定来表示强调。例如:对他来说咳嗽上一个小时是再正常不过了。

It was not unusual for him to cough for an hour.

H. 汉语中的“任何…….不”在翻译成英语时,必须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语”。例如:

任何人都不能比你做你自己做得更好。

Nobody can be you as well as you can.

注:但当any的合成词或any所修饰的词带有后置定语时,谓语可用否定式。例如:干那种事的人都是不诚实的。

Anyone who does that isn’t honest.

I. 汉语中“在还没……之前”中的否定词去掉后意义不变,如:在还没开打之前=在开打之前。因而这种句子译成英语时不能译成否定句。例如:

人们开玩笑,说是第一次听到拳击手在还没开打之前,就有人要求他倒地服输。

People kidded him by saying it was the first time any fighter was urged to take a dive before the fight began.

4.5.2 固定搭配表示否定

英语中有一些固定的搭配表否定,在翻译过程中,可以注意加以应用,是语句更地道。

A. 在虚拟语气中,有时没有主句,只有用if引导的假设条件句,事实上这在英语中是一种表否定的方式,翻译时应忠实于原意。例如:

你若早告诉我就好了。(你没有早告诉我)

If you had told me earlier about it!

另外,if与only连用表示愿望,但如果用于对已发生、完成的事表示遗憾也具有否定意义。

区分:

1)“只要她来,”我信心十足地说。

"If only she's there," I said in hope.

2)要是当初我就懂得我现在领悟到的东西!

If only I knew then what I know now!

B. “不如……”“宁愿……”的否定意义可用比较级-er +than…和m ore +原级+than…来表达。例如:

他需要这样一个人:她的脸沧桑却不失坚定,她的脸与其美丽不如严肃。

He needed someone whose face represented suffering yet strength, someone more severe than

beautiful.

C. “达不到可能的程度”、“简直不可能”等否定意义。可用more+than…can...(more than 后面是肯定形式)。例如:

那里的美是不能用语言形容的。

The beauty there is more than I can describe.

D. “最不可能的”、“极少可能的”、“最不合适的”通过the last...+定语从句(或to inf.)可以表示出来。例如:

别为这点小事大惊小怪的,这可是我最不希望看到的事。

Don’t make a fuss about such a small thing, because that is the last thing I expected.

F. “远非……”、“决不……”的意思可通过far from +动名词表示。例如:

不过情况却远不尽人意。

However, the situation was far from perfect.

G. “除……以外任何事(物),根本不”,“一点也不”用短语anything but表示。例如:

那桥一点也不安全。

The bridge is anything but safe.

H. 需要注意的是,在英文中某些词或词组也可以用来表示否定,我们可以用肯定的形式表示否定的句意,翻译时考虑到这一点,可以使翻译的句子更加灵活。如:副词beyond,介词except,动词avoid,stop,hate,fail(及名词failure)及一些短语free from ,free of,instead of,be out of等在句中的含义。例如:

1)不许看我们!

Stop looking at us!

2)他承受的压力是我们想象不到的。

His pressure is beyond our imagination.

以上是对英汉之间肯定否定表达方式所不同之处的一些列举和比较,当然,从上面可以看到,同一个句子有很多种翻译方法,比较灵活。至于具体的选择,应该在实践中摸索,从句子前后甚至段落文章整体去把握,使译文不仅准确,而且流畅有可读性。

练习:把下列句子译成英语,注意否定意义的表达。

基础练习:

1. 就算我同意,我也不会看着自己的脚和天花板。

2. 他们俩从来不问“这活该谁干”也不说“这不是我的责任”。

3. 和以前其他瘟疫不同,艾滋病这一流行性疾病有可能夺去一代人的生命,从而使另一代人失去双亲。

4. 我认为他的音乐没那么糟糕。

5. 你开始注意到并不是每样东西都如你原先认为的那样好。

6. 这种情况发生在当你假装任何东西都是可以接受的,任何东西都不会让你感到烦恼的时候。

7. 北京的亲友们肯定认为我在这个世界上最富裕的国家里过得很开心。

8.任何东西都不能比情人节的一束长茎玫瑰更能表达爱情。

9. 不久之后,人们光临他的店,与其说是为了肉,不如说是为了三明治。

10. 他使用的不是初期胚胎细胞而是一只成年绵羊的乳腺提取的细胞。

提高练习

1. 他决非诚实之人。

2.我最不想做的事是对你撒谎。

3.他不在乎他的职位和收入。

4.你们当中我一个也不认识

5.我没有能够说服她。

6.他不可能吃完饭了。

7.未经允许,任何人不得入内。

8.与其说他活着,不如说他死了。

9.人生的意义岂止是谋生。

10.他是我最不想选的人。

4.5 否定句的表达

答案

基础练习:

1.If I did agree, I certainly wouldn't look at my feet or at the ceiling.

2.Neither ever asked "Whose job is this?" or asserted "That is not my responsibility!"

3.Like no other plague before, the AIDS epidemic threatens to wipe out an entire generation and leave another without parents.

4.I don't think her music is so terrible.

5.You begin to notice that not everything is as good as you had originally thought it was.

6.This happens when you pretend that everything is acceptable and that nothing bothers you.

7.People in Beijing must be thinking I was enjoying myself here in the richest country in the world.

8.Nothing says love like a dozen long-stemmed roses on Valentine's Day.

9.Before long, people were coming to his shop for sandwiches more than for meat.

10.Instead of using early-stage embryo cells, he used cells from the udder of an adult sheep.

提高练习:

1. He is far from being honest

2. The last thing I would do is to lie to you.

3. He doesn’t care about his position or sala ry.

4. I know none of you.

5. I failed to persuade(in persuading)her.

6. He can't have finished his dinner.

7. Nobody can come in without permission.

8. He is more dead than alive.

9. There's a lot more to life than a job.

10. He is the last person I would like to vote for.

英语否定句翻译

英语否定句翻译 一、全部否定(Complete Negation) 全部否定是指将句子否定对象加以全盘、彻底地否定。常用的全部否定词与习惯用语有:not, no, none, never,nobody, nothing,neither…nor, nowhere, no one,etc. 只要使用上述否定词,都是具有全部否定意义的句子。翻译成中文时,一般把全部否定词照翻即可。 例:He is not a translator.他不是翻译。 This problem is so difficult that none of us can solve it.这个问题太难,我们当中没人能解决。 二、部分否定(Partial Negation) 部分否定在英语句子中是对some,all,both,every,many,much,always,often等词的否定,不论否定词“ not”放在这些词的前面,还是同句中谓语一起构成否定式谓语,都属于部分否定。 可译为:“并非所有的都”;“并不全是”;“不一定总是”。例:All that glitters is not gold. (=Not all that glitters is gold.) 闪光的东西不一定都是金子。 Both of the instruments are not precision ones. (=Not both of the instruments are precision ones.) 这两台仪器并不都是精密仪器。 从以上两例可看出,not every=some,not both=one,not

always=sometimes,not wholly=in some degree not together=somewhat. 三、双重否定(Double Negation) 双重否定是指两个否定词并用,否定同一个单词,或者一个否定词否定另一个否定词,其否定意义互相抵消得到肯定意义。如果一个句子中同时含有两个否定因素,无论是形式上还是意义上的,可采用两种方法翻译:可译成汉语的双重否定,其语气较强烈;也可以译成肯定。双重否定句主要有以下三种: 1.全否定词+全否定词英语中的全否定词有:not,no,without,none,nobody,no one,nothing,neit her…nor,nowhere,etc.当这类词出现在同一个句子中时即可构成双重否定句。 例:No one has nothing to offer to society. 人人都可以为社会奉献点什么。 He cannot speak English without making mistakes. 他一说英语就出错。 2.全否定词+半否定词一个全否定词和一个半否定词(little,seldom等)同时出现在一个句子中时,构成双重否定句。例:Nowadays it is not seldom that a man lives to be seventy years old.如今人活到70岁常见的。 3.全否定词+含有否定意义的词。如:impatient,unimportant,

英语 否定句

否定 否定字的表现 Not 1.My boss did not tell me to wear jeans. My boss told me not to wear jeans. 本动词否定>助动词+not+VR 不定词否定>not to VR 2.Dave is an Australian, not a Austrian. 3.I met him on the street, not at the office. 4.She loves him not because he is handsome, but because he is warmhearted. No not a/an=no not any=no 1.I have no one to count on. I don’t have anyone to count on. 2.No students are allowed to enter the room. Nobody is allowed to enter the room. No+单数n,复数n,不可数n No后面的动词形式看no后的主词 Nobody=no one ,one是单数故用is 3.He is no genius. 他绝非天才 I’m no thief. 我绝不是小偷 Never [be之后,助动词之后VR之前], 1.It never snows in the Sahara desert. desert1 ['dez?t] n.沙漠 a.荒无人烟的 desert2 [di'z?:t] v.遗弃 一个词有两个发音音重的是动词 dessert n.点心 2.You should never walk alone at night. It’s raining cats and dogs outside. Hardly, scarcely ['skε?sli], rarely ['rε?li], seldom [be之后,助动词 之后VR之前] 1.His success is hardly possible. 他的成功几乎是不可能的 2.The injured child could scarcely walk.

英语否定句的翻译技巧

英语否定句的翻译技巧 济宁学院旅游地理系 刘翠莲 [摘 要]英语中的否定句形式多样,给学生的理解造成很大障碍。其否定概念的表达分为明否定(包括全部否定、部分否定和双重否定)和暗否定(含蓄否定)。要准确理解和翻译英语中的否定句,需要清楚这些否定结构的特点,结合汉语的表达习惯,掌握一定的翻译技巧。 [关键词]全部否定 部分否定 双重否定 含蓄否定 翻译 无论在英语中还是在汉语中,肯定句和否定句都是人们日常交际常用的表达手段和陈述方式。由于文化背景、语言习惯和思维方式的不同,英汉两种语言在意义表达上又有很大的区别,尤其是否定句的应用,这给学生的理解和翻译造成很大障碍。翻译英语否定句,首先要弄清楚其结构在用法上的一些特点,否则就容易出错。一般来讲,英语中否定概念的表达可分为明否定和暗否定。前者借助否定词或否定结构来表达否定的概念,包括全部否定、部分否定和双重否定。后者又称含蓄否定,指不通过具有否定意义的词来表达否定,否定含义常暗含于句子及语境之中。这里就这几种否定结构谈谈翻译上的特点。 一、全部否定 全部否定指将句子否定对象加以全盘彻底的否定,通常使用一些含“绝无”意义的否定词加上肯定式谓语来表示。这些否定词常以n字母开头如:no,no t,none,never,nobody,no th ing, now here,no r,neither等),此类英语否定句一般仍译为汉语否定句。如:N one of u s are perfect1我们谁也不是完人。M y tex t2 book is now here to be seen.哪儿也找不到我的课本。 需要注意的是,根据句子的意思和汉语习惯否定成分有时会发生转换,这就是否定转移现象。常见的情况有:1)否定句含believe,con sider,expect,fancy,fear,hope,feel,i m agine,sup2 po se,th ink,tru st等表心理活动的动词时,no t通常否定该动词后面的内容。如:Scien tists don’t believe that compu ters can re2 p lace m an in every field1科学家们认为,计算机不可能在所有领域中都代替人。2)系表结构中否定词在意义上通常否定句子中的表语。如:You r sen tence doesn’t sound righ t1你的句子听起来不对。3)“no+名”时否定应转移到谓语动词上面。如:A t no ti m e and under no circum stances w ill Ch ina be the first to u se nuclear w eapon s1中国在任何时间和任何情况下都不会首先使用核武器。4)在“否定词+becau se…”结构中,becau se引导原因状语从句,主句的谓语为否定式时,有时可按正常语序翻译,如:W om en in som e Islam ic coun tries do no t vo te becau se they have no righ t to1一些穆斯林国家的妇女不参加选举,因为她们没有选举权。但有时情况较为复杂,即no t并非真正否定谓语,而是否定becau se本身。如:T he m ach ine didn’t move be2 cau se he pu shed on it1不是因为他推了它,这台机器才移动(原文形式上否定谓语,实际上否定的重点是状语从句,故译文否定状语从句)。因此,翻译时应结合上下文语境做出正确的判断。 5)在含目的状语的否定句中,有时no t并不否定其后的动词,而是否定句中的目的状语。如:Som eti m es the ch ildren don’t p lay chess fo r am u sem en t1有时孩子们下棋并不全是为了娱乐。 二、部分否定 部分否定,可用含“部分”意义的代词、副词(如som e,som e2 th ing,som ew here等)加上否定谓语构成,这样的句式比较容易理解。但还有一些特殊的表示部分否定的句型,不同于汉语的思维方式。1)用否定词no t来否定表示全部概念的词,如:bo th, all,every(everyth ing,everybody,everyw here)等。这些词都是表示“所有、每一个、两者都”等概念的,如果用no t否定这些词就使句子产生了部分否定之义,表示“不都……”,“并非……都”等。如果否定词no t放置这些词之前(如:no t all…,no t every …,no t bo th…等)就更能突出部分否定的意思。如:N o t all h is w o rk is successfu l1并非他所有的工作都是成功的。应特别注意no t不位于这些词前面时的译法。如:Everybody w ou ldn’t like it1=N o t everybody w ou ld like it1并不是每个人都会喜欢它。 2)no t否定含al w ays,m uch,m any,often,en tirely的句子,如: H e w as no t en tirely happy1他并不感到十分高兴。3)句子中含有few,little,hardly,scarcely,barely,seldom等词,如:H e hard2 ly w o rk s on w eekends1他周末很少工作。4)在否定句中用连词and连接两个状语、表语、定语、宾语等时,也表示部分否定,否定and之后的部分。如:H e is no t a b righ t and diligen t boy1他并不是个既聪明又勤奋的孩子。(聪明但并不勤奋) 三、双重否定 双重否定句是指在一个句子中连用两个否定词或连用一个否定词与一个表示否定意义的词的句子。翻译时可译成肯定句,也可译成汉语的双否定(语气较强烈)。双重否定句的结构主要有以下三种: 11全否定词十全否定词英语中的全否词包括no t,no, none,no one,no th ing,nobody,never等,当这些词有两个出现在同一句中时构成双重否定。如:You can’t m ake som eth ing ou t of no th ing1巧妇难为无米之炊。 21全否定词十半否定词当一全否定词与一个半否定词(few,little,seldom等)出现在同一句子中时,构成双重否定。如:Few studen ts in ou r co llege canno t speak English1我们这个学校几乎没有学生不会说英语。 31全否定词十含有否定意义的词含有否定意义的词主要包括某些带有否定前缀或后缀的单词,如:i m po ssib le,unp re2 pared,disp leased,disobey等,以及一些本身含有否定意义的词,如:deny,fail,refu se,neglect,igno re,w ithou t等。如:W e are no t unp repared fo r the ou tcom e of the conference1对于会议的结果,我们是有准备的。W e shall no t fail to help you w hen neces2 sary1必要时我们定会帮助你。 另外,在“否定词十bu t”的结构中,bu t当作关系代词用,相当于“w h ich w ho that…no t…”,具有否定含义,也构成双重否定句,译成汉语时要留意。如:Scarcely a w eek passes bu t she w rites to her paren ts1差小多每个星期她都要给父母信。还要注意no th ing(nobody,now here,none)…so…bu t…的双重否定问题,这种句子的翻译通常为:无论……只要……就(便)……;所有(一切)……(只要)……便(就)……。如:T here is no th ing so difficu lt bu t it becom es easy by p ractice1无论多么困难的事,只要实践便会变得容易。也可译为:所有(一切)困难的事,只要实践都会变得容易的。 四、含蓄否定 含蓄否定句是寓否定意义于肯定表达形式之中的特殊表达 — 6 1 —

小学英语 改否定句

主题: Sentences 句法--否定句 II. How to use用法:肯定句变否定句 第一类:含有is, am, are的句子,直接在is, am, are后面加not, 主语+ be (am is are)+ not (I am not= I’m not is not=isn’t are not=aren’t) 例如:I am Jack. ---- I am not Jack.—I’m not Jack. She is a doctor. ---- She is not a doctor. It is a sunny day. ---- It is not a sunny day. 第二类:含can 的情态动词的句子, 在can 后面直接加not,can not= can’t。 例如:The bird can fly. ---The bird can not fly. I can dance ____ I can not dance 第三类:含实意动词的句子变否定句,在do 或does 后面加not 主语+ do (does)not + 动词原形 例如:I get up at 7:00 every morning. ---- I don’t get up at 7:00 every morning. Grandma often goes to the park in the morning. ---- Grandma doesn’t often go to the park in the morning.

2. 完成作业单上语法练习。 课堂练习一:将下列句子变成否定句。 1.I am Lily. ____________________________________ 2.It’s a cat. ____________________________________ 3. You are here.___________________________________ 4.You are a nurse. _________________________________ 5. She is happy. ____________________________________ 6. It’s her bird. ____________________________________ 7. This is your cap. __________________________________ 8.That’s his cap. ___________________________________ 9. My name is Tom. _________________________ 10. I am a teacher _____________________ 课堂练习二:将下列句子变成否定句。 1. I can play the piano. ____________________________________ 2. She can walk to school. ____________________________________ 3. Jenny can sing ._______________________________ 4. Jack can play football. ____________________________________ 5. The bird can fly . __________________________ 6.Grandpa can run very fast. ___________________________________ 7 .My sister can swim. _________________________

否定结构的翻译

否定结构的翻译 否定结构是英语中使用广泛而又较为灵活的一种语言现象。英汉两种语言在表达否定概念时,运用词汇、语法甚至语言逻辑方面都存在很大差异。对于同一概念,在英语里通过否定某一成分来表达,而汉语里则通过否定另一成分进行表达。英语中使用的否定词汇繁多,有很多词汇在形式上不像否定词,但是却表达否定的意义;而汉语里则没有这种现象,使用的否定词只有“不、非、无、否、没有、未、别、莫、勿”等一些简单的词汇。英语里的否定形式多种多样,其中最常用而且不太好处理的形式大致可以分为五类:全部否定、部分否定、双重否定、形式肯定但意义否定和形式否定但意义肯定。翻译否定结构时,切不可望文生义,而应该细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据汉语的表达习惯进行翻译。只有正确地理解英语中的各种否定句型,才能使译文准确、恰当地表达出原文的含义。 一、全部否定 英语中的全部否定通常通过以下否定词来表示: no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),never(决不,从来不),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),not at all (一点也不)。

在这些表示完全否定的词语中,no和not的语气最强烈。no的使用有两个重要特点:第一,no的语气强硬,有“完全不”、“决不”之意,翻译时必须掌握这个分寸;第二,no在英语里总是放在名词前作定语,其否定对象是名词,但在翻译成汉语时,要否定谓语成分。一定要进行这种转换,否则译文不通,例如:I have no radio.不能直译成“我有无收音机”,而应译成:“我没有收音机”。这里的“没”字就是对谓语动词“有”的否定。not也可构成全部否定,但语气不及no强烈,not在英语里用作状语否定动词、形容或其他副词,译成汉语时仍然如此。否定的词类或成分无需转换,这两点和no的用法有着显著差别,翻译时切忌混淆。例如: No defects did we find in these circuits. 在这些电路中没有发现任何缺陷。 Nowadays it is not difficult to assemble a TV set. 现在装一台电视机并不难。 No one has ever found a way to create energy out of nothing. 谁也没有找到一种能凭空产生能量的方法。 二、部分否定

英语作文中的否定结构

作文中的否定结构 1、含有否定意义的词汇和短语。 1)介词 A.against have a bias against对……有反感 make against有害;不利于(可以用来替代do harm to) ●Smoking makes against your health. tell against对……不利 ●Your bad skin will tell against you if you want to be an actress. B.beyond beyond a doubt毫不怀疑 ●That will put the matter beyond a doubt. be beyond calculation/estimate=incalculable无法估量的 beyond conception(可以用来形容某件事情惊奇,超出想象) beyond expression/description无法描写/表达 C.except be except sb. from + n(blame/hurt/pain)使某人免受…… D.without…… 2)形容词和动词 A.absent absent expression茫然的表情 absent from home不在家 absent in one’s mind心不在焉 B.deny deny oneself = give up deny oneself to sb.拒绝见某人 C.differ ●They differ widely in their opinions. ●Our ideologies differ.(ideology 思想) ●Although our looks differ, we are both attractive. ●We differ about/on/over moral standards. differ from individual to individual因人而异 ●Conceptions differ from individual to individual. differ considerably相当大的不同 differ radically极不一致 differ appreciably明显不同 D.fail fail sb.使某人感到失望;辜负某人;抛弃某人 fail to do不能做某事;无法做到某事=fail in doing ●He tried to pull out the burning fuse, but failed (to do). without fail一定;必定 ●I’ll write to my parents every month without fail. fail in health健康衰退

英语的否定句

英语的否定句和英语的肯定句几乎同样普遍。与其它语言一样,英语的肯定结构较易理解,但否定结构较为复杂。对中国的英语学习者来说,有时对否定句的理解和翻译会因为搞不清楚否定的对象而弄出错误,有些否定简直成了一种陷阱,令人稍不留神就陷入其中。下面就 把一些容易搞错的否定句罗列出来,提请英语学习者的注意和重视。 一、转移否定。转移否定结构往往貌似一般否定结构(not的位置与一般否定结构中的not 完全相同),实际上却是一种部分否定结构或是not由一部分转移到另一部分。这样的例子很多。 1.all...not All these nations are not neutral. 误译:所有这些国家都不是中立的。 正译:这些国家并非个个都是中立的。 这句话中,not否定的不是neutral,而是all。这是一种部分否定。 更多的例子:All that glitters is not gold.发光的不一定就是金子。 Opportunities come to all,but all are not ready for them when they come. 机会人人都有,但当机会到来的时候,并不是人人都做好了准备。 2.every...not Everything is not a joke. 误译:每件事都不是儿戏。 正译:并非每件事都是儿戏。 这句话中,not否定的不是joke,而是everything。 更多的例子:Everybody cannot do it.并非人人都能干得了这件事。 3.both...not But you see,we both cannot go.

英语中的否定

英语中的否定 一、否定概念 1.否定的基本特征:含有否定词(语)。例如: ⑴not, never, seldom, hardly, nor, ⑵no, few, , neither, ⑶none, nothing, nobody, ⑷without, but, except 含有否定词缀的词,也是一种否定意义的表达手段。但不属于否定结构或否定句。2.否定范围 否定范围指否定意义在句中涉及的范围。一般讲,从否定词开始到句末,或到表示停顿的标点为止。在口语中,句末用升调,表示修饰形状语在否定范围之内,反之则在范围之外。下列句子的划线部分是否定范围: < (1)I didn’t see Jack in the cinema yesterday. (2)None of them passed the exam. (3)I didn’t go there because I was afraid of him. (4)I didn’t go there, because I was afraid of him. (我没去那儿,因为我怕他。)句(3)在书面语中意义不明确:可能是“我没去那儿,因为我怕他”;也可能是“我去那儿并不是因为怕他”。所以最好避免,或改写成句(4)和句(5)两个意思不同但明确的句子。 (5)I did go there not because I was afraid of him. 3. 否定转移 从结构上看,not通常用于否定动词。但实际意义上讲,not真正要否定的焦点可能是否定范围中的其他成分。这种情况称为否定转移。例如: (6)Shut up. I didn’t com e to listen to your stupid excuse. =(7) I came here not to listen to your excuse. , (8) I don’t think it will rain tomorrow. =(9) I think it will not rain tomorrow. (10) I do not go to school by bike everyday. =(11) I go to school by bike at times, but not everyday. 二、常见的否定手法 1.全句否定和局部否定(也称“一般否定和特指否定”) 1.1 全句否定(general negation):结构上not, never否定谓语或no否定名词。 (12)They are not interested in these subject. (13) You can’t take these books out of the reading-room. 《

noless…than等七种否定句型翻译

no less … than等七种否定句型翻译.txt7温暖是飘飘洒洒的春雨;温暖是写在脸上的笑影;温暖是义无反顾的响应;温暖是一丝不苟的配合。8尊重是一缕春风,一泓清泉,一颗给人 温暖的舒心丸,一剂催人奋进的强心剂no less … than等七种否定句型翻译 英语中的否定结构是翻译中的一个常见而以比较复杂质问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语 都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语 后又往往变成否定形式。 在阅读理解及其翻译过程中,这些否定句就象陷阱一样,稍有不慎,就会掉入其中。有时仅在否定、肯定之间稍有不慎就会“失之毫厘,谬之千里”,因此在阅读理解及其翻译一些否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义。只有正确地理解 英语中的各种否定句型,才能在阅读是正确理解文章传达的意思,才能在翻译中译文准确、 恰当地表达出原文的含义。 本文章节标题 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 二、部分否定 三、全部否定 四、双重否定 五、形式肯定但意义否定 六、形式否定但意义肯定 七、否定成分的转译 一、no less … than等七种比较结构中的否定现象翻译 英语中表示比较的句型相当多,如果句型中插进了一个否定词,其意义和用法就很 难掌握。下面介绍几种常见的表达方式: 1.no better than:表示“和……一样;实际等于……”,如: 1) He is no better than a beggar. 他实际上等于一个乞丐。

英语否定句大全教程

英语否定句综合教程 一、转换否定 引用薄冰的原话,是“在英语中常可见到一些……形式上否定而意义上则表肯定的句子”。 1.cannot…too You cannot be too careful. 误译:你不能太小心。 正译:你越小心越好。 英语说的cannot…too,意为“就算再……也不过分”或“越……越好”,其中的can表示可能性,too有over之意,可以换用enough或sufficient等字样。同时,在not的位置换用其他的否定词,如hardly,scarcely等也是可以的。因此下面5句话的意思同上面这句话的意思是完全一样的。 You cannot be over careful. You cannot be careful enough. You cannot be sufficiently careful. You cannot take enough care. You cannot take sufficient care. 2.It is a good horse that never stumbles. 误译:从不失蹄的马才是好马。 正译:再好的马也有失蹄的时候。 这个句子属于“It be adjective noun that…”句型。该句型多出现在一些谚语中, 在某些情况下,这种句型需要从反面解释。 更多的例子:It is a long lane that has no turning.再长的胡同也有拐弯。(意思是:凡事总有变化,不会永远不变。) 3.He must be a fool if he does not know what I mean. 误译:如果他不懂我的意思,他肯定是个傻瓜。 正译:他就是再傻也会懂得我的意思。 4.She study no harder than me. 误译:她学习不如我努力。 正译:她和我学习都不努力。 在一些no(not) adj.比较级的句子里,意思是肯定的。 更多的例子:I couldn?t agree with you more .我非常同意你的观点。 5.I never got no sleep in those days. 误译:那些日子我从来没有不睡觉。 正译:那些日子我怎么也睡不着。 英语和汉语一样,本来两个否定会成为一个肯定,但有时为了强调否定的语气,在通俗的口语中会有双重否定仍表否定的情况。 更多的例子:“I don’t know nothing about what’s waiting for me,”said Thrash.施腊希说:“我不知道我未来的命运如何。” 二、否定句并非都表示否定 (一)含有否定词not,no,nothing,never等或表示部分否定的词hardly,barely等的句子被称为否定句。英语的否定句表现形式多种多样,应用十分广泛,但形式上的否定并不等于意义上的否定,在很多情况下,形式上的否定句表达的却是肯定的含义,需注意这类句子的理解和译法。 1.not…until till直到……才,只有……才 People do not know the importance of friends until they lose them. 人们直到失去了才知道朋友的重要。 You can not learn anything till you get rid of your complacency. 只有去掉自满,你才能真正学点东西。 It was not until midnight that we went to bed. 直到半夜,我们才去睡觉。 2.not…long before 很快就,不久就 It wasn?t long before the conqured the country. 不久他们就征服了这个国家。 It won?t be long before we finish the work.我们很快就会干完这活儿。 It will not be long before they finish the work.他们很快就会干完活儿。 (二)否定表肯定 Cannot can never 和too, too much, enough, over 搭配表示“无论怎样……也不会过分,越……越好” This can?t be stressed too strongly.这一点怎么强调也不过分”。 While you are doing your homework, you can?t be careful enough. 你做作业的时候,越小心越好。 The development of society has made it necessary for us to have a good knowledge of Enghish, so we can?t over emphasize the importance of learning English. 1.某些疑问句、感叹句或否定祈使句的表达与回答 例如:---You haven?t been to Quanzhou, have you? ---No, I haven?t. 是的,我没有去过。 比较:---Yes, I have. 不,我有去过。 又如:---Lovely day today, isn?t it? ---Yes, isn?t it? (降调) 是啊,真好。 Isn?t that beautiful! (感叹) 多么美丽呀! 再如:Won?t you have some beer? =Why not have some beer? (邀请)请喝点啤酒吧! ---Take care and don?t eat any more fish. ---I won?t. 好的,我不会再吃的。

初中英语语法:句型结构中的“否定转移” 2

英语结构中的“否定转移” 在英语的某些特殊句型中,按照意思本应该放在其它部分的否定却习惯移到前面的谓语中。在汉译英时要注意翻译,以符合表达习惯。 英语结构中的“否定转移” 在英语的某些特殊句型中,按照意思本应该放在其它部分的否定却习惯移到前面的谓语中。在汉译英时要注意翻译,以符合表达习惯。 一、在含有宾语从句的主从复合句中,若宾语从句是表否定意义,而且主句中含有 I(we)+think, believe, suppose, expect, imagine等谓语动词时,则习惯上把宾语从句中的否定词not前移到主句的谓语动词中。如: I don't think it's necessary to read this book. 我认为没有必要去读这本书。 I don't believe it's rainy today. 我确信今天一定不是雨天。 二、在“...not...because...”结构中,如果否定词否定的是由because引导的整个状语从句,则把not前移到主句的谓语动词上,且不用逗号将其隔开,意为“并不是因为……就……”。如: He didn't go to see the film because he liked it. 他并不是因为喜欢那部电影才去看的。 如果用逗号将其隔开,则not否定的是其后的谓语动词。如: He didn't go to see the film yesterday, because he was ill.他昨天并没有去看电影,因为他病了。 三、当happen / used to / seem等词后加动词不定式构成复合谓语时,如果不定式是表否定含义,则把not前移到这些词的前面,构成“not + happen / used to / seem ...”。如: The news didn't seem to be true. 这个消息好象并不是真的。 四、在“appear / feel like / seem / look /feel / sound / as if + 从句”结构中,从句的否定词常移到这些动词或短语的前面。如: It doesn't look as if he is a Chinese. 他看起来并不像一个中国人。

英文否定结构的汉译

第11讲英文否定结构的汉译 1. 双重否定结构 1) 译为肯定 (1) Nothing has been done that can’t be done better. (2) God never closes a door without opening another one. (3) The star can’t go anywhere without being the center of attention. (4) In our work it’s nothing unusual to be confronted with failures. 2) 译为双重否定 (1) There exists no language or dialect in the world that can’t convey complex ideas. (2) The works of poets serve no other purpose than revealing the truth and meaning of life. (3) Small-minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. (4) Modern society cannot do well without the contribution that women can make in the professions and other kinds of work. 2. 特殊的双重否定结构 1) but引导定语从句 (1) With the introduction of the electronic computer, there is no complicated problem but can be solved in a few hours. (2) There is no fact, however trivial, but may prove useful in some way or other if carefully interpreted. (3) There is not a worm we tread upon, nor a leaf that dances merrily as it falls but calls for our study and admiration. 2) but引导状语从句 (1)It never rains but we have a flood. (2)He never passes his old house but he thinks of the happy years he spent there. (3) Nothing is so secret but it may be discovered. (4) There is no man so learned but he can learn something from the book.

关于英语中的否定句

关于英语中的否定句 1)一般否定 这是一般意义上的否定句。否定句是指谓语部分使用了否定表达的形式。 I don’t know this. No news is good news. There is no person /not a person/not any person in the house. 2)特指否定 这是指否定句子中的某一成份,例如下面例句是对状语的否定。 He went to his office, not to see him. I am sorry for not coming on time. I don’t think/believe/suppose/feel/imagine you are right. 3)部分否定 这是指对主语或宾语中所提到的人或事物,进行部分的否定,而不是全部提到的人或事物。句中使用了not all, not everybody, not both 一类的句式。 I don’t know all of the boys over there. I can’t see everybody in the meeting room. All is not gold that glitters. (闪光的不一定都是金子。) Both of them are not right.(并非两人都对。) 4)全体否定 这是指对主语或宾语中所提到的人或事物,进行全部的否定,即每个人或事都不是的。句子主要使用了有全部否定含义的词语,如none, nothing, neither 等。 None of my friends were involved in this case. I can see nobody in the deserted street. Nothing can be so simple as this. Neither of them is to blame for being late. 5) 延续否定 用两个简短的否定句,进一步表达否定的意思。 You didn't see him last night, neither/nor did I. You don't know about it, I don't know either. He doesn't know English, let alone/to say nothing of/not to speak of French. 6) 半否定句 这是由英语中特定的词语所决定的,与上面所说的部分否定有相似之处,这些词语是seldom, hardly, little, few 等,表示全部否定中还有一点点是肯定的。 We seldom/hardly/scarcely/barely hear such fine singing. I saw few people at the bus station at midnight. 7) 双重否定 双重否定即否定之否定,用两个否定来表示肯定,在语气上要强烈得多。 You can't make something out of nothing. What's done cannot be undone. There is no sweet without sweat. No gains without pains. I can't help /keep/ laughing whenever I hear it. No man is so old but (that) he can learn. 8)排除否定 也是一种部分否定,句子使用了表示排除的介词,如except, but, but for 等。介词后面的部

相关文档
最新文档