文化遗产概念翻译

文化遗产概念翻译
文化遗产概念翻译

H

HERITAGE遗产

名词。

–对应的语言:

法语:patrimoine;

西班牙语:patrimonio;

德语:Natur - und Kulturerbe;

意大利语:patrimonio;

葡萄牙语:patrim?nio;

在罗马法中,遗产(patrimonium)的概念指的是所有财产由继承得到,也就

是说,小孩根据法律,从父母处继承财产;而家庭财产则产生于结婚后。我们将这个概念进一步推理,可以得到两种隐藏的意思。(1)近年来使用“遗传性遗产”

来描述生物的遗传性特征(2)更早以前,“文化遗产”这个概念似乎在17世紀(Leibniz 1690)已经出现,然后在法国大革命(PuthoddeMaisonrouge 1790;Boissyd ' Anglas 1794)期间再次掀起使用高潮。然而这个用语,程度有差别,

具有广泛的意义。因为自1930年代以后,这个用语的语源定义和概念在盎格鲁-撒克逊语系中的使用范围已经比罗马语中使用的范围更加广泛了(Desvallées 1995),在1950年代采用遗产来区分遗赠(legacy)之前,人们通常将遗产称之

为财富(物品)property(goods)。同样地,意大利政府,其中一个最早的得到

确认的遗产用语patrimonio,也在继续使用beniculturali(文化遗产)这个用语。遗产的概念不可避免地与那些潜在消失或者失去可能性的物品联系在一起——在法

国大革命之后这种情况尤甚——与此同时这是一种希望保留物品的愿望。“可以

用这样的事实去看待遗产,它的失去意味着牺牲,而它的保存是以假想它的牺牲为前提的。”(BabelonetChastel 1980)。

1.从法国大革命开始和整个19世纪,遗产本质都是指一些不动产,并且与一

般纪念碑(Monument)的概念混淆了。纪念碑这个词,最初的意思是,为了让某人或者某事化作记忆的不朽而建造的一种建筑。Alo?sRiegl区分了纪念碑三种类型,“纪念过去中某个特定的时刻和复杂性事件”(意图上的纪念碑),“因主观喜好而选择的东西”(历史纪念碑),并且“人类的创造物,它的重要性或当初的意图是独立的”(古代纪念碑)。(Riegl1903)。根据历史上的原则,美术史及考古学,这两个类别本质上是属于不动产的。直到最近法国遗产董事会,为了达到保护历史性纪念碑的目的,才将它们归类分离。今天,至少在严格意义上,发现支持这些区分方法的人并不难。在联合国教科文组织的支持下,这种方法在世界范围内展开,特别是ICOMOS(国际纪念物遗迹会议)更是助长了的这个概念发展。这是第

一个基于纪念碑和纪念碑群地区而开展的等同于国际博协会议性质的会议。因此,世界遗产条约,规定如下。符合下面条件的事物将会被认为是文化遗产。

纪念碑:建筑作品,历史价值有绘画和雕刻

建筑物群:独立的,或连续的建筑群

遗迹:人工或人与自然结合

根据这个会议的结果,符合以下条件的事物将会被认为是自然遗产

自然遗产:自然形成物或地质学及地貌的形成物,自然遗迹和地域

2 .遗产的概念,1950年代半就开始逐渐,遗产的概念就包括了人类环境和人

类生活资料见物证,范围大大地扩展了。这样一来民俗文化遗产,科学遗产,然后是工业遗产,就逐渐地被整合进遗产的理念系统。在法语中遗产Québec一词的拼

写来定义遗产就看出了这个趋势:“对于所有单一的物品或者一系列的物品,材料,抑或无形物被认定为遗产大概是因为它们全部都有被人们肯定或者感激证据价值或

者历史记忆价值,它们值得批准,保护,维持”(Arpin 2000)。这个概念包括了所有天然的或者是人工制作的事物,无论是有型的还是无形的,没有时间或空间的限制,无论是他们前代祖先简单的继承还是是为未来的后代子孙的收集和保存。遗产是公共同财产;当个人无法完成保护文物的重任时,社会团体必须要挺身而出。各个地区的自然及文化遗产对遗产的普遍特征的构想和形成具有重大的推动作用。遗产的理念跟继承的概念不同,继承所指向的时间与事情:死亡或者有财产的一代从其他的一代被转移的时候,继承人可以立即被得到确认。另一方面,遗产被他们的先前祖先代代接受,收集,保护,最终传给所有的子孙。可以说,遗产在某种程度上是一系列的继承。

3 .这些年来,基于西方概念为基础的遗产概念的表达,受到了国际化的影响,比如说最近相对的无形遗产概念,亚洲(特别是日本和韩国)是这个概念的起源,大意是人类必须要从活的文化财产(living human treasures)的进化中得到本质的继承:“活的文化财产指的是各国家中现存的如同传统文化及民间保护组织推荐

的在音乐、舞蹈、游戏,戏剧及仪式这些具有极高艺术与历史价值的门类上拥有很高造诣的人”(联合国教科文组织1993)。这个原则在2003年得到国际的认可,

并在“非物质文化遗産(intangiblecultural heritage)大会上被写入章程。

“非物质文化遗产指的是实践,陈述,表达,知识,技能以及仪器,艺术品,与之相关的文物和文化空间,即社区,群体,在某些情况下,个人也被认为是文化遗产的一部分。非物质文化遗产世代传承,社区和团体对于环境的回应,自然以及历史的相互作用,又会不断地创造出新的非物质文化遗产,从而使人们有认同感和可持续,从而人们对促进文化的多样性和人类的创造性的尊重。在这个会议上,这种非物质文化遗产与现有的人权手段是相兼容的,包括考虑到的国家、社会、社区以及个人之间的相互尊重,以及可持续发展。”(联合国教科文组织2003年)。

4.遗产囊括的领域正在变得越来越复杂,在过去的几年,不确定的表述方式

引导人们把注意力集中在建筑的机制和遗产的扩展性上:遗产构筑的过程到底是怎样的呢?很多当代的分析机构游离于实证的方法,而把它看成是策略的结果,并把精力放在制造过程和框架上(framing)。因此,遗产建筑的观点要在社会找到一

个位置,正如别人说的那样,它要艺术化(Shapiro,2004)。“遗产是文化的过

程或者表演,它与文化认同,个人或团体性的记忆,社会、文化性价值的创造以及交涉是紧密相联的。”(smith 2007)。如果我们都接受遗产是有大量的价值组成的,这就暗示了价值是遗产的基础。这些价值应该被仔细斟酌,不过同样——有些时候——是有争议的。

5.对于遗产制度,也不乏诋毁者:人们质疑它的起源以及把“恋物癖”价值

与一种文化,名曰西方人文主义的形成联系起来。在严格的字面意义来说,即是在人类学意义上说,我们的文化遗产只是由非常温和的实践和技能建造而成的。很大程度上取决于我们使用这些工具的能力,特别是当这些东西都是固定在博物馆橱窗内的物品时。有时候我们会忘记了最精细和有力的工具其实是人的观念,一些推动人类思想进步的工具,是非常难安排在橱窗里面的。文化遗产被认为是人类共同证据的总和的思想已经被批判得体无完肤,作为一种新的教条,它已经失去了宗教的承轴。(Choay,1992)这是可能的,此外,在这里列举一下构成这个遗产制度的理论基础:遗产再分配(Vicq d’Azyr,1794),精神的含义(Hegel,1807)、神秘公正的内涵(Renan,1882),最后,人文主义(Malraux,1947)。

集体文化遗产观,只有把法律和经济的专有名词改成道德领域,才会出现可疑,至少可以这么说,也可以是作为分析马克思和恩格斯称之为意识形态的一部分,它是社会经济的一个副产品,为特定的利益阶层服务(that is to say a by-

product of a socio-economic context intended to serve special interests.)。“这种国际化遗产的概念[…]到目前为止不仅是虚假的,而且是

危险的,当把一整套建立在审美、道德和文化理念价值基础上的知识和偏见强加在第三世界国家身上时,一言以蔽之,社会阶级的意识形态以及它的结构与当今的第三世界,尤其是非洲,是不兼容的。”(adotevi,1971)。这是很令人怀疑的,

因为它与私有性质的经济属性共存,而又似乎因为被剥夺了权利只能以安慰奖的形式存在。

派生语:

遗产学

社区文化,

文物,展览,证据,身份,形象,

遗产,人的财富,物质文化,

记忆,信息,纪念碑,活的文化财富,对象,遗产的现实,象征物(见

客体)主体,领地,物,价值,见证。

工业设计专业英语英文翻译

工业设计原著选读 优秀的产品设计 第一个拨号电话1897年由卡罗耳Gantz 第一个拨号电话在1897年被自动电器公司引入,成立于1891年布朗强,一名勘萨斯州承担者。在1889年,相信铃声“中央交换”将转移来电给竞争对手,强发明了被拨号系统控制的自动交换机系统。这个系统在1892年第一次在拉波特完成史端乔系统中被安装。1897年,强的模型电话,然而模型扶轮拨条的位置没有类似于轮齿约170度,以及边缘拨阀瓣。电话,当然是被亚历山大格雷厄姆贝尔(1847—1922)在1876年发明的。第一个商业交换始建于1878(12个使用者),在1879年,多交换机系统由工程师勒罗伊B 菲尔曼发明,使电话取得商业成功,用户在1890年达到250000。 直到1894年,贝尔原批专利过期,贝尔电话公司在市场上有一个虚拟的垄断。他们已经成功侵权投诉反对至少600竞争者。该公司曾在1896年,刚刚在中央交易所推出了电源的“普通电池”制度。在那之前,一个人有手摇电话以提供足够的电力呼叫。一个连接可能仍然只能在给予该人的名义下提出要求达到一个电话接线员。这是强改变的原因。 强很快成为贝尔的强大竞争者。他在1901年引进了一个桌面拨号模型,这个模型在设计方面比贝尔的模型更加清晰。在1902年,他引进了一个带有磁盘拨号的墙面电话,这次与实际指孔,仍然只有170度左右在磁盘周围。到1905年,一个“长距离”手指孔已经被增加了。最后一个强的知名模型是在1907年。强的专利大概过期于1914年,之后他或他的公司再也没有听到过。直到1919年贝尔引进了拨号系统。当他们这样做,在拨号盘的周围手指孔被充分扩展了。 强发明的拨号系统直到1922年进入像纽约一样的大城市才成为主流。但是一旦作为规规范被确立,直到70年代它仍然是主要的电话技术。后按键式拨号在1963年被推出之后,强发明的最初的手指拨号系统作为“旋转的拨号系统”而知名。这是强怎样“让你的手指拨号”的。 埃姆斯椅LCW和DCW 1947 这些带有复合曲线座位,靠背和橡胶防震装置的成型胶合板椅是由查尔斯埃姆斯设计,在赫曼米勒家具公司生产的。 这个原始的概念是被查尔斯埃姆斯(1907—1978)和埃罗沙里宁(1910—1961)在1940年合作构想出来的。在1937年,埃姆斯成为克兰布鲁克学院实验设计部门的领头人,和沙里宁一起工作调查材料和家具。在这些努力下,埃姆斯发明了分成薄片和成型胶合板夹板,被称作埃姆斯夹板,在1941年收到了来自美国海军5000人的订单。查尔斯和他的妻子雷在他们威尼斯,钙的工作室及工厂和埃文斯产品公司的生产厂家一起生产了这批订单。 在1941年现代艺术博物馆,艾略特诺伊斯组织了一场比赛用以发现对现代生活富有想象力的设计师。奖项颁发给了埃姆斯和沙里宁他们的椅子和存储碎片,由包括埃德加考夫曼,大都会艺术博物馆的阿尔弗雷德,艾略特诺伊斯,马尔塞布鲁尔,弗兰克帕里什和建筑师爱德华达雷尔斯通的陪审团裁决。 这些椅子在1946年的现代艺术展览博物馆被展出,查尔斯埃姆斯设计的新的家具。当时,椅子只有三条腿,稳定性问题气馁了大规模生产。 早期的LCW(低木椅)和DWC(就餐木椅)设计有四条木腿在1946年第一次被埃文斯产品公司(埃姆斯的战时雇主)生产出来,被赫曼米勒家具公司分配。这些工具1946年被乔治纳尔逊为赫曼米勒购买,在1949年接手制造权。后来金属脚的愿景在1951年制作,包括LCW(低金属椅)和DWC(就餐金属椅)模型。配套的餐饮和咖啡桌也产生。这条线一直

英语写作翻译俱乐部活动方案

英语写作翻译俱乐部活动方案 英语写作翻译俱乐旨在激发师大学子们英语学习的兴趣和激情,营造一个良好的英语学习的氛围,提高师大学子的英语文化素养,提高师大学生英语,汉语灵活应用的能力 1.宿舍英语宣传活动: 内容:制作第一期各种形式英语门贴,文字内容为自然、生活、哲理、异地文化等的英文介绍,图片为风景、动画、剪贴画,贴于本校每个学生宿舍; 目的:1.营造学生宿舍学习英语的气氛,提高同学们学习英语的兴趣; 2.带动非英语专业同学学习英语的积极性; 3.发挥优良的使用价值,介绍本寝室成员。 时间:九月中下旬。 2.英语俱乐部会刊: 内容:集知识性和趣味性为一体,出版一份面向在校学生的免费的英语综合刊物。 1.以英语俱乐部写作翻译的全体会员为主力,并在全校范围内广泛征集稿件; 2.与英语俱乐部举办的英文原声电影及英语角相配合,面向全校学生征求为原声电影及口语练习而作的观后感、心得等作品;搜集整理文章;选出优秀作品分专题编辑成集;

引出作品集供全校借鉴;对做出突出贡献的同学颁发鼓励奖。 3.选取优秀稿件,将稿件编辑成集; 4.将刊物发到各系,并以海报形式宣传会刊活动,使同学们增加了解。 目的:1. 给在校学生,尤其是非英语专业的学生提供英语方面的专业知识及课外娱乐读物,增强非英语专业学生学习英语的能力,提高学习英语的兴趣。并提供各种最新时讯,方便同学们的学习和生活,真正为同学们服务; 2. 使同学们观有所得,加强电影作品印象;有利于志同道合的英语学习者交流;促进大家参与英语学习和英语实际运用中去; 3. 宣传英语俱乐部以及各协会的活动,扩大影响; 4. 为接下来的征文比赛作好准备。 时间:十月中旬到十一月底。 3.举办征文比赛 内容:1.以某一主题(外文学院出题)向全校学生统一征文。将稿件投到中。 2.请外文学院的老师及其他资深老师做评委。 3.设置一,二,三等奖及纪念奖,发荣誉证书。 4.将优秀的作品整理成集,以北师大的名义出版;也可以将部分作品投到杂志社。

新概念英语第2册单词汇总打印版带音标和中文(完整资料).doc

【最新整理,下载后即可编辑】 新概念英语第二册词汇表 Lesson 1 1 private ['praivit] a.私人的 2 conversation [k?nv?'sei??n] n.谈话 3 theatre ['θi?t?] n.剧场,戏院 4 seat [si:t] n.座位 5 play [plei] n.戏 6 loudly ['laudli] ad.大声地 7 angry ['??gri] a.生气的 8 angrily ['??grili] ad.生气地 9 attention [?'ten??n] n.注意 10 bear [be?] v.容忍 11 business ['biznis] n.事 12 rudely ['ru:dli] ad.无礼地,粗鲁地 Lesson 2 1 until [?n'til, ?n'til] prep.直到 2 outside [aut'said] ad.外面 3 ring [ri?] v.(铃、电话等)响 4 aunt [ɑ:nt] n.姑,姨,婶,舅妈 5 repeat [ri'pi:t] v.重复 Lesson 3 1 send [send] v.寄,送 2 postcard ['p?ustkɑ:d] n.明信片 3 spoil [sp?il] v.使索然无味,损坏 4 museum[mju:'zi?m] n.博物馆 5 public ['p?blik] a.公共的 6 friendly ['frendli] a.友好的 7 waiter ['weit?] n.服务员,招待员 8 lend [lend] v.借给 9 decision [di'si??n] n.决定 10 whole [h?ul] a.整个的 11 single ['si?g?l] a.唯一的,单一的 Lesson 4 1 exciting [ik'saiti?] a.令人兴奋的 2 receive [ri'si:v] v.接受,收到 3 firm [f?:m] n.商行,公司 4 different ['difr?nt] a.不同的 5 centre ['sent?] n.中心 6 abroad [?'br?:d] ad.在国外Lesson 5 1 pigeon [pid?in] n.鸽子 2 message ['mesid?] n.信息 3 over ['?uv?] v.越过 4 distance ['dist?ns] n.距离 5 request [ri'kwest] n.要求,请求 6 spare [spe?] 备件 7 service ['s?:vis] n.业务,服务Lesson 6 1 beggar ['beg?] n.乞丐 2 food [fu:d] n.食物 3 pocket ['p?kit] n.衣服口袋

中英文翻译--力学的基本概念{修}

力学的基本概念 对运动,时间和作用力作出科学分析的分支被称为力学,它由静力学和动力学两部分组成。静力学对静止系统进行分析,即在静力学系统中不考虑时间这个因素,而动力学是对随时间变化的系统进行分析。 通过配合表面作用力被传送到机器的各个部件,例如从齿轮传到轴或者是从一个齿轮通过啮合传递到另一个齿轮,从三角皮带传到皮带轮,或者从凸轮传到从动件。由于很多原因,我们必须知道这些力的大小。在边界或啮合表面作用力的分布一定要合理,他们的大小必须在构成配合表面材料的工作极限以内。例如,如果施加在滑动轴承的作用力太大,那么它就会将油膜挤压出来,并且造成金属和金属的接触,使温度过高,使滑动轴承失效。如果作用在齿轮轮齿上的力过大,就会将油膜从齿间挤压出来。这将会导致金属表层的破裂和剥落,噪音增大,运动不精确,直至报废。在力学研究中,我们主要关心力的大小,方向和作用点。 当一些物体连接在一起形成一个组合或者系统时,在两个接触的物体之间作用和反作用的力被称之为约束力。这些力约束各个物体使其处于特有的状态。作用在这个物体系统外部的力叫做外力。 电力,磁力和重力是不需要直接接触就可以施加的力的实例。不是全部但是大多数,与我们有关的力都是通过直接的实际接触或者是机械接触才能产生的。 力是一个矢量。力的要素就是它的大小,它的方向和作用点,一个力的方向包括力的作用线的概念和它的指向。因此,沿着力的作用线,力的方向有正副之分。 沿着两条不重合的平行线作用在一个物体上的两个大小相等、方向相反的作用力不能合并成一个合力。任何作用在一个刚体上的两个力构成一个力偶。力偶臂就是这两个力的作用线之间的垂直距离。 力偶矩也是一个矢量,用M表示,垂直于力偶面;M的方向主要依据右手螺旋定则确定。力矩的大小是力偶臂与其中一个力的大小的乘积。 如果一个刚体满足下列条件,那么它处于平衡状态: (1)作用在它上面的所有外力的矢量和等于零。 (2)作用在它上面的所有外力对于任何一个轴的力矩之和等于零。 在数学上这两个条件被表示为 ∑=0 M F∑=0 所使用的术语“刚体”可以是整台机器,一个机器中几个相互连接的零件,一个单独的零件或者是零件的一部分。隔离体简图是一个从机器中隔离出来的物体的草图或视图,在图中标出所有作用在物体上的力和力矩。通常图中应该包括已知的力和力矩的大小、方向还有其他相关信息。 这样得到的图成为“隔离体简图”,其原因是图中的零件或物体的一部分已经从其余的机械零部件中隔离出来了,其余的机器零部件对它的作用已经用力和力矩代替。对于一个完整的机器零部件隔离体简图,图上所表示出的,作用在其上面的力和力矩是通过与其相邻或相接触零件施加的,是外力。对于一个零件的一部分的隔离体简图作用在切面上的力和力矩都是通过被切掉部分施加的,是内力。 绘制和提交简洁、清晰的隔离体简图是工程交流的核心。这是真实的,因为

最新新概念英语第二册单词表(打印版)

新概念第二册单词表 1 Lesson 1 2 1 private ['praivit] a.私人的 3 2 conversation [k?nv?'sei??n] n.谈话 4 3 theatre ['θi?t?] n.剧场,戏院 5 4 seat [si:t] n.座位 6 5 play [plei] n.戏 7 6 loudly ['laudli] ad.大声地 8 7 angry ['??gri] a.生气的 9 8 angrily ['??grili] ad.生气地 10 9 attention [?'ten??n] n.注意 11 10 bear [be?] v.容忍 12 11 business ['biznis] n.事 13 12 rudely ['ru:dli] ad.无礼地,粗鲁地 14 15 Lesson 2 16 1 until [?n'til, ?n'til] prep.直到 17 2 outside [aut'said] ad.外面 18 3 ring [ri?] v.(铃、电话等)响 19 4 aunt [ɑ:nt] n.姑,姨,婶,舅妈 20 5 repeat [ri'pi:t] v.重复 21 22 23 Lesson 3 24 1 send [send] v.寄,送 25 2 postcard ['p?ustkɑ:d] n.明信片 26 3 spoil [sp?il] v.使索然无味,损坏27 4 museum[mju:'zi?m] n.博物馆 28 5 public ['p?blik] a.公共的 29 6 friendly ['frendli] a.友好的 30 7 waiter ['weit?] n.服务员,招待员31 8 lend [lend] v.借给 32 9 decision [di'si??n] n.决定 33 10 whole [h?ul] a.整个的 34 11 single ['si?g?l] a.唯一的,单一的 35 36

翻译基本概念

《翻译》课程理论汇编(基本概念) 1.1 翻译的概念 一般地,我们将翻译定义为:将一种语言(口语或笔语形式)(译出语)转换或创造为另一种语言(译入语)。翻译是一种非常复杂的 人类高级语言活动,这种活动的整个过程是很难以图示、语言等其他方式阐释清楚的。不同领域、不同派别的学者对翻译有着不同的定义。 1.1.1 语言学家对翻译的定义 语言学家将翻译视为一种语言活动,同时认为,翻译理论属于语言学的一个部分,即研究译出语和译入语的转换关系。解释如下: (1)Catford(1965:20)认为,翻译是译出语和译入语间的文本等效转换。 (2)Nida 和Taber(1969:12)认为,翻译是译出语和译入语间意义和形式上的最紧密联系转换。 (3)Newmark(1982/1988:5)认为,翻译理论源自于比较语言学,属于语义学的一部分,而所有语义学的研究课题都与翻译理论息 息相关。 1.1.2 文化角度对翻译的定义 从文化角度来看,翻译不仅仅是语言符号的转换,同时是文化的交流,尤其是“文化间交流”。通常我们把这一术语又改称为“文化 间合作”或“跨文化交际”等。 Shuttleworth 和Cowie(1997:35)认为,与其说翻译是两种语言之间的符号转换,不如说是两种语言所代表的两种文化间的转换。 译者在处理涉及语言文化方面的译务工作时,认为任何一种语言中都饱含着其文化中的相关元素(比如:语言中的问候语、固定搭配 等),任何文本都存在于特定的文化环境中,同时,由于各语言所代表的多元文化差异很大,语言间的转化和创造性生成模式千变万化。 Nida 认为,对于一个成功的翻译工作者而言,掌握两种文化比掌握两种语言更为重要,因为语言中的词汇只有在特定的语言文化环境 中才能具有正确的、合乎文化背景的义项。 王佐良先生指出(1989),翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题。译者不仅要了解外国的文化,还要深入了解自己民族的文化。 不仅如此,还要不断的将两种文化加以比较,因为真正的对等应该是在各自文化中的含义、作用、范围、感情色彩、影响等等都是相当的。 翻译者必须是一个真正意义的文化人。人们会说:他必须掌握两种语言;确实如此,但是不了解语言当中的文化,谁也无法真正掌握语言。 1.1.3 文学角度对翻译的定义 持文学观点的翻译工作者认为,翻译是对语言的艺术性创造,或是一种善于创造的艺术。一些西方学者也认为,翻译是对“原文本的 艺术性改写”。 文学翻译的任务时要把原作中包含的一定社会生活的映像完好无损地从一种语言移注到另一种语言中,在翻译过程中追求语言的艺术 美,再现原作的艺术性。用矛盾的话说,是“使读者在读译文的时候能够像读原著一样得到启发、感动和美的感受。” 语言是塑造文学形象的工具,因而文学的形象性特征必然要在语言上表现出来。文学语言的特征,诸如形象、生动、鲜明、含蓄、凝

毕业设计英文翻译资料(中文)

故障概率模型的数控车床 摘要:领域的失效分析被计算机数字化控制(CNC)车床描述。现场收集了为期两年的约80台数控车床的故障数据。编码系统代码失效数据是制定和失效分析数据库成立的数控车床。失败的位置和子系统,失效模式及原因进行了分析,以显示薄弱子系统的数控车床。另外,故障的概率模型,分析了数控车床的模糊多准则综合评价。 作者关键词:数控车床;场失败;概率模型;模糊信息 文章概述 1.介绍 2. CNC车床的概述 3.收集和整理数据 3.1. 收集数据 3.2. 领域失效数据的有效性 3.3. 数据核对和数据库 4. 失效分析 4.1. 对失败位置和子系统的频率分析 4.2. 对失败形式的频率分析 5.失败机率模型 5.1. 方法学 5.2. 分布倍之间连续的失败 5.3. 修理时间的发行 6.结论 1.介绍 在过去十年中,计算机数字化控制(CNC)车床已经越来越多地被引入到机械加工过程中。由于其固有的灵活性很大,稳定的加工精度和高生产率,数控车床是能给用户巨大的利益。然而,作为一个单一的数控车床故障也许会导致整个生产车间被停止,而且维修更加困难和昂贵,当故障发生时[1],数控车床能够给用户带来很多的麻烦。 与此同时,制造商还需要持续改进数控车床的可靠性来提高市场的竞争力。因此,数控车床的可靠性能使生产商和用户增加显著性和至关重要的意义。 需要改进数控车床的可靠性,使用户和制造商收集和分析领域的故障数据和采取措施减少停机时间。本文论述了研究失效模式及原因,失效的位置和薄弱的子系统,故障概率模型的数控车床。

图1 系统框图的数控车床 机械系统包括主轴及其传动链(固定在主轴箱),两根滑动轴(命名X、Z或者U,W在轮),车床拖板箱,转动架或刀架,尾座,床身等。主轴持续或加强连续变速,驱动交流或直流主轴电机直接或通过主传动,并有一个光电编码器的主轴车削螺纹。X和Z 两根轴的驱动交流或直流伺服车削螺纹和控制同时进行。该转动架或刀架可自动交换工

机械设计方案自动化英语翻译

原文: CHASSIS 1.clutch The engine produces the power to drive the vehicle . The drive line or drive train transfer the power of the engine to the wheels . The drive train consists of the parts from the back of the flywheel to the wheels . These parts inclu de the clutch , the transmission ,the drive shaft ,and the final drive assembly . The clutch which includes the flywheel ,clutch disc , pressure plate , springs , pressure plate cover and the linkage necessary to operate the clutch is a rotating mechanism between the engine and the transmission . It operates through friction which comes from contact between the parts . That is the reason why the clutch is called a friction mechanism . After engagement, the clutch must continue to transmit all engine torque to transmission depending on the friction without slippage . The clutch is also used to disengage the engine from the drive train whenever the gears in the transmission are being shifted from gear ratio to another . To start the engine or shift the gears , the driver has to depress the clutch pedal with the purpose of disengagement the transmission from the engine . At that time , the driven members connected to the transmission input shaft are either stationary or rotating at a speed that is slower of faster than the driving members connected to engine crankshaft . There is no spring pressure on the clutch assembly parts . So there is no friction between the driving members and driven members . As the driver lets loose the clutch pedal , spring pressure increase on the clutch parts . Friction between the parts also increases . The pressure exerted by the springs on the driven members is controlled by the driver through the clutch pedal and linkage. The positive engagement of the driving and driven members is made possible the friction between the surfaces of the members . When full spring pressure is applied , the speed of the driving and driven members should be the same . At the moment , the clutch must act as a coupling device and transmit all engine power to the transmission , without slipping .

毕业设计英文翻译1

Center Lathe 4.1 INTRODUCTION Lathe is the oldest machine tool invented, starting with the Egyptian tree lathes. In the Egyptian tree lathe, one end of the rope wound round the workpiece is attached to a flexible branch of a tree while the other end is pulled by the operator, thus giving the rotary motion to the workpiece. This primitive device has evolved over the last two centuries to be one of the most fundamental and versatile machine tools with a large number of uses in all manufacturing shops. The principal form of surface produced in a lathe is the cylindrical surface. This is achieved by rotating the workpiece while the single point cutting tool removes the material by traversing in a direction parallel to the axis of rotation and termed as turning as shown in Fig.4.1.The popularity of the lathe due to the fact that a large variety of surfaces can be produced. Different types of lathes are used in manufacturing shops. Some of them are: (a)Centre lathe (b)Tool room lathes (c)Special purpose lathes (d)Copying lathe (e)Gap bed lathe (f)Capstan and turret lathes (g)Automatic lathes The centre lathe is the most common lathe which derives its name from the way a workpiece is clamped by centres in a lathe, though this is not the only way in which the job is mounted. This is sometimes also called as engine lathe in view of the fact that early lathes were driven by steam engines. This is generally used for more general applications and thus the construction of the machine tool is more rigid. The tool room lathe is generally meant for applications of tool making, where the accuracy desired is much higher than that is normally required for general production

英语翻译问题的解决方案

英语翻译问题的解决方案 篇一:SCI论文翻译的常见问题及解决方法 SCI论文翻译的常见问题以及解决方法 关于SCI论文翻译的那些事 一、论文翻译的四个要点 对于国内的研究人员而言,撰写一篇SCI论文是为了让自己获得学位,获得职称,或者是将自己的学术研究发表到国际,让更多的人了解到自己的研究内容。不管出于什么样的原因,现今,发表SCI论文已经是一件十分常见的事情了。但是,当前,对于绝大数的研究人员而言,SCI论文的翻译基本是建立在中文论文的基础上,即多数研究人员都是先撰写中文论文而后再通过翻译人员或者翻译公司,才完成一篇SCI论文的撰写。但由于英语非我们的母语,所以在翻译的过程中也出现了很多情况,诸如多数翻译工作者本身并不具备医学背景,也根本没有医学SCI论文发表及审稿经验,甚至很多时候不能理解文章作者的原意,其翻译是在一片雾水的情况下进行。文章投稿后,审稿人提出manuscript的可读性差,需找Native speaker修改,这与译员的翻译直接相关。因此,评价一名译员或一个翻译公司的好坏也就取决于以下几点: 1)能否看懂文章的意思; 2)良好的语言驾驭能力;

3)必须有SCI论文发表及审稿经验; 4)理清文章的结构。 1、读懂文章意思 读懂文章才能翻译,否则就是乱翻译,势必造成译文的可读性差。在翻译时,译者不但要看懂,而且要进一步查实作者的写作,要细细地查看参考文献,从中找出其不足。下面举个例子:黄芩苷在治疗肿瘤方面取得了良好的疗效。这是一种非常含糊的表述,尤其是“良好的疗效”这种字眼。不排除确实有些SCI论文会这样写,但是多数发表的SCI论文不会如此组织文章。译者要看清楚研究对象是人还是动物模型,何种研究类型(比如随机双盲对照研究),纳入患者或动物数量,治疗预后如何,有多少并发症等。这样的表述,才是科学的。当然,这需要良好的学术思维,普通翻译工作者需要常年的积累后才可达到该水平。 2、良好的语言驾驭能力 发表SCI论文关键是内容。而内容方面关键靠理清文章结构,及主旨的强化。要准确表达文章的主旨,就要具备相当的语言驾驭能力。前面提到多数翻译工作者并不擅长中译英,要解决这一问题,必须客服汉语式英语这一难题。其诀窍就是多看参考文献,力求准确表达作者的意思。经过长期的积累,力求语言的简洁及准确性。对于语言的基本要求便是要通顺。SCI论文翻译语言必须通顺易懂,

新概念英语第二册词汇表

1 private a. 私人的conversation n. 谈话theatre n. 剧场,戏院seat n. 座位 play n. 戏 loudly ad. 大声的 angry a. 生气的 angrily ad. 生气地attention n. 注意 bear v. 容忍 business n. 事 rudely ad. 无理的,粗鲁的 2 until prep. 直到 outside ad. 外面 ring v. (铃、电话等)响aunt n. 姑,姨,婶,舅母repeat v. 重复 3 send v. 寄,送 postcard n. 明信片 spoil v. 使索然五味,损坏museum n. 博物馆 public ad. 公共的friendly ad. 友好的waiter ad. 服务员,招待员lend v. 借给 decision n. 决定 whole ad. 整个的 single ad. 唯一的,单一的 4 exciting ad. 另人兴奋的recieve v. 接受,受到firm n. 商行,公司different ad. 不同的centre n. 中心 abroad ad. 在国外 5 pigeon n. 鸽子message n. 信息 cover v. 越过 distance n. 距离 request n. 要求,请求 spare part 备件 service n. 业务,服务 6 beggar n. 乞丐 food n. 食物 pocket n. 衣服口袋 call v. 拜访,光顾 7 detective n. 侦探 airport n. 机场 expect n. 期待,等待 valuable ad. 贵重的 parcel n. 包裹 diamond n. 钻石 steal v. 偷 main ad. 主要的 airfield n. 飞机起落的场 地 guard n. 警戒,守卫 precious ad. 珍贵的 stone n. 石子 sand n. 沙子 8 competition n. 比赛 neat ad. 整齐的,整洁的 path n. 小路,小径 wooden ad. 木头的 pool n. 水池 9 welcome n. 欢迎 crowd n. 人群 gather v. 聚集 hand n. 指针 shout v. 喊叫 refuse v. 拒绝 laugh v. 笑 10 jazz n. 爵士音乐 musical ad. 音乐的 instrument n. 乐器 clavichord n. 古钢琴 recently ad. 最近 damage v. 损坏 key n. 琴键 string n. (乐器的)弦 shock v. 使不悦或生气,震 惊 allow v. 允许,让 touch v. 触摸 11 turn n. 行为,举止 deserve v. 应得到,值得 lawyer n. 律师 bank n. 银行 salary n. 工资 immediately ad. 立刻 12 luck n. 运气,幸运 captain n. 船长 sail v. 航行 harbour n. 港口 proud ad. 自豪 important ad. 重要的 13 group n. 小组,团体 pop singer 流行歌手 club n. 俱乐部 performance n. 演出 occasion n. 场合 14 amusing ad. 好晓得,有趣 的 experience n. 经历 wave v. 招手 lift n. 搭便车 reply v. 回答

工程设计资质证书英文版翻译模板

Engineering C:/Program%20Files%20(x 86)/Youdao/Dict/7.2.0.0703/resultui/di ct/?keyword=Design Qualification C:/Program%20Files%20( x86)/Youdao/Dict/7.2.0.0703/resultui/ dict/?keyword=Certificate License Registration Number: 注册号 Expiry Date: 有效期至 Company Name :公司名称 Qualification Grade: Class A in Construction Engineering Available to undertake construction decoration, engineering design, building curtain wall engineering design, light steel structure engineering design, intelligent building system design, lighting engineering design, fire control facilities engineering design, and the corresponding design business within the qualification certificate scope. Available to undertake the construction of a plant and general contracting business and that is related to technology and management services of project management within the qualification certificate scope. 2

教学方案(翻译 研)

《国际商务应用文翻译》课程教学方案 (2015——2016学年第一学期) 课程名称:(中文)国际商务应用文翻译 课程名称:(英文)Translation of practical business writing 课程性质:□公共课□学位基础课/核心课■选修课 预修课程:翻译理论与实践 修读对象:MTI翻译专业硕士(笔译)研究生 任课教师:朱慧萍 办公地点:学院搂C楼214室 答疑时间:周五下午14:30–15:30(电话预约) 联系电话:67703382 E-mail地址:zhuhuiping@https://www.360docs.net/doc/704168304.html, 教材:使用专门编写的讲义和相关文献资料 主要参考书目:《外经贸应用文》朱慧萍上海交通大学出版社2009年5月 主要内容(课程简介) 本课程的教学有助于翻译学专业硕士了解国际间的货物贸易、服务贸易、知识产权贸易等方面常见的商务合同的基本构成、语言特点、文体风格、语域等。并掌握一定的商务合同英汉互译技能。 本课程中主要通过学习六个不同内容合同,即代理协议、租赁协议、劳务输出合同、建筑承包合同、招投标文书、技术转让合同,使学生熟悉国际商务合同文本的基本行文格式,包括法律英语特点、专业词汇、法律文本常用语句、句式结构、篇章构成等。进而了解翻译作为法律文本的商务合同的基本要求,及翻译标准。 因为在国际商务活动中实际使用英语文本的合同较多,故本课程以介绍和学习英译汉翻译技能为重点,适当介绍汉译英翻译技能。两者有机结合,以取得相得益彰之效果。 This course is designed to train students of MTI to translate from English into Chinese, and vise versa, the commercial contracts, agreements and related documents frequently used in the international trade in goods, services, and IPR-related products. By expounding and analyzing the terminology, diction, sentence structures, and discourses featuring the above-mentioned genre, we help students develop some techniques both in translation of English documents into domesticated Chinese versions that adequately communicate

毕业设计中英文翻译

本科毕业设计(论文)中英文对照翻译 院(系部)电气工程与自动化学院 专业名称电气工程及其自动化 年级班级电气05-5班 学生姓名辛玉龙 指导老师封海潮 2009年6月10日

可编程序控制器 可编程序控制器或可编程逻辑控制器(PLC),是一个具有编程能力且完成一定控制功能的设备。 PLC是1968年被美国通用汽车公司的一组工程师设想出来。可编程控制器起初被设计用于基于程序的灵敏性控制和执行逻辑指令。人们意识到它的主要优点是被用于梯形图编程语言,简化了维修并且减少了其余部分的清查。而且,PLC提供了更短的安装时间并通过程序实现比硬接线更加快捷的传输。 当前,世界上已有50多个不同的可编程控制器的生产厂家,因为有如此多的PLC在使用,所以涵盖市场上所有类型的设备是不可能的,幸运的是,根本就没有必要去理解每一个可用的PLC。所有的机器都有许多的相同之处。 1 可编程控制器的组成 所有的可编程控制器都有输入输出接口、存储器编程方法、中央处理器、电源。 输入接口为机器提供一个连接,或使过程被控制。 输入接口是模块且是可扩展的,当控制任务增加时,可以通过扩展模块来接收更多的输入。输入数量的多少是由CPU和存储容量来限制的。输入接口的功能与输出接口相反,它将信号从CPU输出,且将其转换成被外部设备螺线圈、电机启动器等设备来产生控制动作。输出接口本质上也是一个模块,所以当需要时,可以加入输出扩展功能。 PLC的编程语言有多种形式,大多数PLC语言都是基本梯形逻辑,它比继电器逻辑更加先进。流程图程序语言也被用于一些PLC中,流程图是图形语言,它显示出一个过程中的变量相互之间的关系。 编程设备或程序终端允许用户用程序的形式来键入指令,并存入存储器。 程序是由用户编写且存储于PLC的存储器当中,是在特定处理条件下用来产生正确的控制信号的所需动作的表现形式。这样一个程序包括允许

(翻译)具体实施方案上传

鸡西大学首届英语技能系列大赛 (翻译)具体实施方案 为适应高职院校培养应用型人才的需要,激发鸡西大学各专业学生在校期间的英语学习热情,强化其英语语言应用能力(听、说、读、写、译),促进英语水平的全面提高,我校举办了英语应用技能系列大赛。目前为止,已经成功举办了其中的英语听力、口语、阅读和写作比赛。通过比赛,广大同学展示了自己的风采,检验了学习效果, 再次掀起了我校学生学英语、用英语热潮。根据统筹安排,本学期拟继续举办英语翻译比赛,望同学们积极参赛。 具体事宜如下: 、组织机构 由鸡西大学教务处、团委、学工处主办,西方语言系承办。 领导小组 组长:杨永清、郭美霞 成员:黄其辉、侯荣新、曹国辉、申长葳 工作组组长:黄其辉成员:黄济群、姜旭、李跃宇、康伟杰、孙超、滕术艺、韩 二、比赛原则 比赛本着公开、公平、公正的原则。

三、参赛资格 凡鸡西大学在籍学生均可报名参加。(报名表见附件) 四、比赛方式 学生按专业组和非专业组分别参加比赛。 五、比赛形式及要求 一)比赛形式 在规定时间内完成给定材料的翻译,做到信、达、雅。 二)比赛要求 1、答题时不得翻阅英语课本、笔记本、工具书和电子词典; 2、律用黑色中性笔或者钢笔作答; 3、参赛者独立答题,遵守考试纪律; 4、答题时间:45 分钟。 5、评分细则:总分100 分 力求做到“信”、“达”、雅”。信”,即准确,要忠实于原作内 容,保持原作风格。“达”即顺畅,指译文必须通顺易懂,符合规范。 雅”,即优美,指译文要有可读性,不能晦涩难懂,即不必过分追求“雅”而使文章背离原意,应使文章流畅。“信”、“达”、“雅”分别各占30%,字迹工整占10%。不得出现抄袭现象,否则取消比赛资 格。 七、报名和比赛时间 报名时间:10月15日至10月23日 初赛时间:11月7日 复赛时间待定 八、报名地点

新概念英语第二册第15课课文+笔记+单词讲解

Lesson15Good news佳音 What was the good news? The secretary told me that Mr.Harmsworth would see me.I felt very nervous when I went into his office.He did not look up from his desk when I entered.After I had sat down,he said that business was very bad.He told me that the firm could not afford to pay such large salaries.Twenty people had already left.I knew that my turn had come. 'Mr.Harmsworth,'I said in a weak voice. 'Don't interrupt,'he said. Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year! 参考译文 秘书告诉我说哈姆斯沃斯先生要见我。我走进他的办公室,感到非常紧张。我进去的时候,他连头也没抬。待我坐下后,他说生意非常不景气。他还告诉我,公司支付不起这么庞大的工资开支,有20个人已经离去。我知道这次该轮到我了。 “哈姆斯沃斯先生,”我无力地说。 “不要打断我的话,”他说。 然后他微笑了一下告诉我说,我每年将得到1,000英镑的额外收入。 【New words and expressions】(5) 1secretary['sekr?t?ri,-teri]n.秘书 2nervous['n?:v?s]a.精神紧张的 3afford[?'f?:d]v.负担得起 4weak[wi:k]a.弱的 5interrupt[?int?'r?pt]v.插话,打断 secretary['sekr?t?ri]n.秘书 该词的词根是secret(秘密) secret['si:krit]n.秘密 tell a secret告诉一个秘密 keep a secret保守秘密 the secret of success成功的秘密 an open secret一个公开的秘密 in secret秘密地 secret adj.秘密地,保密的,不公开的 a secret marriage一次秘密的婚礼 a secret document一份秘密的文件 secretary n.秘书,书记

相关文档
最新文档