浅谈模糊语

浅谈模糊语
浅谈模糊语

浅谈模糊语

摘要:模糊语言是一种广泛存在于人类语言交际中的语言现象,是语言的基本特征。交际中模糊语言的使用是语言选择和顺应的结果。模糊语言的理解对语境具有很强的依赖性。因此,使用和理解模糊语言,都离不开具体的语境。

关键词:模糊语顺应论语境

一、模糊语言的含义及分类

在交际中,当人们不能或不愿表达准确的信息时,都要使用模糊语言。在英语中,模糊语被称为“fuzzy language”或“vague language”。L.A.Zadeh(1965)认为“概念不确定性是模糊语言的实质,这种不确定性具体表现为所指范畴界限的模糊,量的不确定,情感态度的模棱等方面。”Channel(2000)在Vague Language 中明确指出:“语言运用中出现的歧义,含混表达的不确切现象都是属于模糊语言范围。”

根据模糊语言的定义,模糊语可被分为语义模糊、自然模糊和语用模糊。语义模糊是指词语意义本身模糊的情况。如“高”“矮”的语义就是个模糊概念,多高为高,多矮为矮,不同的情况评判标准不一。自然模糊是指人们认识、描述或还原现实世界时表现出的模糊状态。一般情况下,人们在表达事件时往往趋大不趋小,趋泛不趋精,选择的时空范围比较宽泛模糊。语用模糊是指发话人为达到某种交际目的而又意识地使用模糊语言。如一位家长对他的孩子说“Someone’s eaten the icing off the cake.”发话人清楚是谁吃了蛋糕上的奶油,但没直接责备,而是用了模糊的不定代词someone,以维护孩子的面子。语用模糊是建立在语义模糊和自然模糊基础之上的。

二、模糊语言的产生

Verschueren(1999) 在《语用学新解》中提出了颇有影响的语言顺应论。顺应论有两个主要的论述:(1)使用语言的过程就是选择语言的过程;(2)语言使用就要从语境、语言结构等方面,动态地根据不同的心理意识程度而做出的某种顺应。交际中语言的使用是一个连续的选择过程,不管这种选择是有意识的还是无意识的,也不管它是处于语言内部还是语言外部的原因。语言选择具有以下的特点:第一,选择发生在语言结构的任何层面,从语音、语调到语

法结构的选择,从语码到语篇的选择等;第二,语言使用者做出的选择不仅包括语言形式的选择,还包括语言策略的选择,而且选用语言策略时所表现的风格或语体也会在一定程度上影响语言形式策略选择;第三,语言使用者所做出的选择是在不同意识程度下做出的;第四,选择发生在语言产生和语言理解两个方面,即在具体的言语交际过程中交际双方都做出选择;第五,语言使用者没有权利在选择与不选择之间做出选择,因为语言使用者一旦进入语言使用过程,也就只能选择心中最合适的和最需要的来进行交际;第六,可供语言使用者选择的语言手段和策略不是机会等同的;第七,语言使用者在语言手段和策略上所做出的不同选择会导致与之相关的其它语言或非语言因素出现变化。

模糊语言的产生是在一种高度意识程度下,为达到交际的目的而在语言形式、语言内容和语言策略等方面做出选择的结果,并且不同的选择会产生不同的结果。模糊语言的使用也受文化背景的影响。人们在言语交际中都有遵守合作原则和礼貌原则,但不同的文化背景下的人是有所侧重的。中国人更注重礼貌原则,而西方人比较注重合作原则。中国人使用模糊语言源于“礼”的传统,追求一种友好和谐的人际关系,因而宁肯违反合作原则而遵守礼貌原则,而西方人则与之相反。西方人用相对精确的语言,是由于他们更注重自我价值的缘故。二者的区别源于文化背景的不同,从而导致语言选择的差异。

三、模糊语的语境依赖性

模糊语言的理解主要是语用问题。语境因素是影响人们对模糊语言意义理解和判断的主要依据。因此,对模糊语言的理解必须首先考虑到这样一个事实,即人们对同一个模糊表达在不同的语境当中使用的情况是不同的。对模糊语言的理解要依赖于具体的语境。

假如有这样两种情况:(1)某教授对你说:“六点左右到我办公室来一趟”;(2)一位准备举办生日派对的朋友对你说:“六点左右到我家里来”。如果你是6点10分到教授办公室,可能你还算遵守了教授约你的时间,但如果你是6点20分到那就不能算遵守约定了;可是如果你6点20分到朋友家里参加派对,哪怕晚近1个小时,你也不必感到歉疚,仍然有理由感觉自己是守约的。由此可见,模糊语“左右”在不同的语境中的实际含义是有所不同的。

语境是理解模糊语言的依据。同时,语境不是静止不变的,而是动态生成的。Sperber 和Wilson(1986)把语境看成是一个心理结构体,将语境因素看作存在于听者大脑中的一系列假设,包括对当前交际情景的认知、短期记忆、长期记忆和百科知识等。语境不是在话语理解之前预先确定的,而是在交际进行中不断被修正,取消或扩充的一个变量,是听话人对意义的重新建构,语境的选择和修正贯穿于整个理解过程。

事实上,除了语言因素外,在理解模糊语言时,具体语境中交际参与者的面部表情、声调语气等语境因素也都起着非常重要的作用。这些语境因素都是动态的,不断变化的,都对模糊语言的理解至关重要。

模糊语言是语言的基本特性之一,了解语言的模糊性可以加深我们对语言本质和客观世界的认识。

参考文献

【1】Zadeh,L.A. Fuzzy Sets [J]. Information and Control, 1965(8).

【2】Channel,J. Vague Language [M]. Oxford: Oxford University Press,2000. 【3】Verschueren,J. Understanding Pragmatics [M]. London: London Arnold Limited,1999.

【4】Sperber,D. and D.Wilson. Relevance: Communication and Cognition [M].

Oxford:Blackwell,1986.

模糊语言在商务英语信函中的应用

模糊语言在商务英语信函中的应用 【摘要】模糊性是人类语言的一种客观属性。在商务英语信函中恰当地使用模糊语言,不仅不会影响商务英语表达的准确性,反而可以使语言表达更加客观严谨、形象生动、礼貌委婉。有助于商务活动的顺利进行。 【关键词】模糊语言;商务英语信函;精确 0.引言 随着经济的发展,商务信函的使用在促进贸易协定方面起到的作用越发重要。为了确保贸易交流或协议的的顺利达成,在商务信函中其语言的使用要准确、简洁、避免造成分歧,在一些特定的环境下,当人们需要将语言表达的更含蓄一些,覆盖面更广一些,伸缩度更强一些时,就不得不使用一些模糊性的语言来体现一定的语用功能,如使语言更具说服力,更具礼貌性等等。因此在写信函时,适当地使用模糊语言,不但不会影响商务英语表达的准确性,还可使语言表达更严谨得体,促进商务活动的顺利进行。 1.什么是模糊语 1965年,美国加州大学教授查德(L. A. Zadeh)在《信息与控制》(Information and Control)杂志上发表了题为《模糊集》(Fuzzy Sets)的论文,提出了著名的模糊集理论,标志着模糊学的诞生。他在论文中指出:“对现实的自然界中碰到的对象进行分类,经常找不到精确定义的资格判据。例如:象星鱼、细菌这类对象相对动物而言就处于一种含混状态。”事实上,人类语言中许多所表达的概念都是没有精确边缘的,也可以说是非量化的、非定性的,属于模糊概念。模糊概念大致可以分为两类。一类是指边缘界限不分明,如“青年”、“中年”、“老年”的明显界限不清楚。再如,表示时间的“最近”、“目前”、“当今”等词边缘地带概念模糊,无法确定准确日期。还有一类词,它们所表达的概念完全没有确定的范围,所表达的是相对概念,可以视情况上下移动。如“美”、“丑”、“好”、“坏”等词会根据人的年龄不同、职业不同、观念不同、性别不同在不同的环境下对此有不同的理解,属于模糊概念。 近年来,模糊理论越来越受到人们的重视。这一理论,不仅广泛应用于自然科学,而且也被引入到社会科学领域中,“模糊语言学”也随之成为一门独立的学科。模糊语言究其原因是由客观世界的移动性、不可分性和连续体性造成的。这种客观世界的不可分性和连续体性导致了范畴边界的模糊性,而表示这些范畴的词语也就不可避免地带有了模糊性。因此模糊语言,作为一种弹性语言,是指外延不确定、内涵无定指的特性语言。但这种弹性、不确定性并不会妨碍交际,相反言语交际与信息交流需要大量模糊语言的存在。语义学家沙夫曾说过:“交际需要语句的模糊性,这听起来似乎是奇怪的。但是如果我们通过约定的方法消除了语词的模糊性,我们就会使语言变得贫乏,使它的交际和表达作用受到限制,结果摧毁了语言的目的,人的交际就很难进行,因为我们用以互相交际的那种工具

模糊控制器与 PID控制器 性能对比

模糊控制大作业 ——FC & PID Controller 性能对比 学院:自动化学院 姓名: 学号: 2012年12月

目录 一、PID 控制器的设计及其参数整定 (3) 1.1 整定方法 (3) 1.2 系统参数计算 (4) 二、模糊控制器设计 (5) 2.1 确定观测量和控制量 (5) 2.2 观测量和控制量模糊化 (5) 2.3 定义隶属度函数 (6) 2.4 建立模糊控制规则 (7) 2.5 反模糊化 (8) 三、PID 控制器与模糊控制器性能对比 (9) 3.1 PID控制器仿真图 (9) 3.2 模糊控制器仿真图 (9) 3.3 PID控制器及模糊控制器仿真结果及其性能比较 (10) 四、总结与思维发散 (11) 五、参考文献 (12) 附录 (13)

一、P ID 控制器的设计及其参数整定 1.1 整定方法 设计PID控制器来校正不满足要求的系统,是一种比较经典但又非常实用的方法,前人在研究、生产中创造了大量的可行的方法,其中包括现场试凑法、比例临界度法和衰减曲线法等。 PID控制器的基本形式为: 现有条件下Matlab软件可以方便地实现多次试凑以观察系统的。所以采用比例临界度的方法,其实现步骤如下: 1、将调节器的积分时间Ti 置于最大(Ti =∞),微分时间置零(Td =0),比例度δ(δ=1/Kp)适当,平衡操作一段时间,把系统投入自动运行。 2、将比例度δ逐渐减小,得到等幅振荡过程,记下临界比例度δk和临界振荡周期T k值。 3、根据δk和T k值,采用经验公式(表1.1),计算出调节器各个参数,即δ、Ti 、Td 的值。(记Kp’=1/δk)

分析英语中的模糊语言Vague language

Vague language Who speaks of vagueness should himself be vague. ----Bertrand Russell Vague language is a language that talks about something without directly saying what it is. A representation is vague when the relation of the representing system to the represented system is not one-one, but one-many.(当用于描述的体系与被描述的体系之间的关系不是一对一,而是多对一时,这个描述就是模糊的。) ----Vagueness, Bertrand Russell, 1928 Vague word 1 Words with a similar meaning(意义相近的词): thread, string, cord, rope They all have the meaning “线,绳子”. But there is no clear line between them. We can’t tell how thick can be called “rope”, and how thin can be called “string”. 2 Words with a different meaning(反义词): big, small They are a pair of antonyms, but the limit between them is changeable. For example, “a big track” and “a small plane” have a different criterion towards “big” and “small”. 3 Words with several meanings(一词多义): bank

浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略

绍兴职业技术学院国际商务系 商务英语专业毕业论文 浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略

目录 中文摘要 (1) 英文摘要 (2) 提纲 (3) 正文 (4) 参考文献 (8)

浅谈商务英语中模糊语言的语用功能及翻译策略 摘要:模糊语言是语言本身具有的特色之一,广泛应用于人们的商务语言交际中。商务交际是一种特殊的言语交际,模糊语言在商务交际中具有独特的语用功能。为了精确地表达出模糊语言的涵义,以达到更好的商务交际效果,文章在介绍模糊语言的前提下,通过具体举例分析模糊语言在商务英语交际中的语用功能,一一探讨了模糊语言的各种翻译策略。 本文基于以上分析,总结提出:商务英语中的语言交际,既需要忠实、精确也需要模糊。模糊语言的翻译要根据模糊语言在商务英语中的表现和语用功能的基础上,恰当地分析并采用合适的翻译策略进行翻译,以达到最好的商务交际表达效果。 关键词:模糊语言;商务英语;语用功能;翻译策略

Functions and Translation Strategies of Fuzzy Language in Business English Abstract: Fuzzy language is one of the characteristics of a language itself, and it is widely used in business communication. As we all know, business communication is a special kind of verbal communication, in which fuzzy language exists, and has a unique pragmatic function. In order to accurately express the meaning of fuzzy language, as well as to achieve the aim of better understanding in business communication, the author introduces the premises of fuzzy language by using specific examples. The essay mainly analyzes the pragmatic functions of fuzzy language in business English communication, and discusses the various translation strategies of it. Based on the above analysis, the essay comes to the summary that in translating business English language, it needs to be precise as well as vague. The translation of fuzzy language should be based on the pragmatic functions of it in business English, and on the basis of appropriate translation strategies for the purpose of communication. Key words: fuzzy language; business English; pragmatic function; translation strategies

模糊控制与PID控制性能比较

本程序选自楼顺天,胡昌华,张伟编著《基于MATLAB 的系统分析与设计:模糊系统》,西安电子科技大学出版社,2001年5月第一版,ISBN7-5606-1011-0,定价:14元第77-87页例3.8中源程序。程序运行输出图形如下: 00.51 1.52 2.53 3.54 4.5 0.2 0.4 0.6 0.8 1 1.21.4 1.6 1.8 时间(0.01秒)输出程序运行后在输出图形时需要用鼠标左键分别先后在红色曲线和蓝色曲线上方点一下,输出提示文本,否则若在图形区域外直接点击鼠标左键,会输出错误提示。源程序清单如下: %Example 3.8 %------------------------- %典型二阶系统的模糊控制与传统PID 控制的性能比较 %------------------------ num=20; den=[1.6,4.4,1]; [a1,b,c,d]=tf2ss(num,den); x=[0;0]; T=0.01;h=T; umin=0.07;umax=0.7; td=0.02;Nd=td/T; N=500;R=1.5*ones(1,N); %-------------------- %传统PID 控制 %-------------------- e=0;de=0;ie=0; kp=5;ki=0.1;kd=0.001; for k=1:N uu1(1,k)=-(kp*e+ki*de+kd*ie);

%延迟环节 if k<=Nd u=0; else u=uu1(1,k-Nd); end %死区和饱和环节 if abs(u)<=umin u=0; elseif abs(u)>umax u=sign(u)*umax; end %利用龙格-库塔法进行系统仿真 k0=a1*x+b*u; k1=a1*(x+h*k0/2)+b*u; k2=a1*(x+h*k1/2)+b*u; k3=a1*(x+h*k2)+b*u; x=x+(k0+2*k1+2*k2+k3)*h/6; y=c*x+d*u; %计算误差、微分和积分 e1=e; e=y(1,1)-R(1,k); de=(e-e1)/T; ie=e*T+ie; yy1(1,k)=y; end %----------------- %模糊控制 %----------------- %定义输入和输出变量及其隶属度函数 a=newfis('Simple'); a=addvar(a,'input','e',[-6,6]) a=addmf(a,'input',1,'NB','trapmf',[-6,-6,-5,-3]); a=addmf(a,'input',1,'NS','trapmf',[-5,-3,-2,0]); a=addmf(a,'input',1,'ZR','trimf',[-2,0,2]); a=addmf(a,'input',1,'PS','trapmf',[0,2,3,5]); a=addmf(a,'input',1,'PB','trapmf',[3,5,6,6]); a=addvar(a,'input','de',[-6,6]); a=addmf(a,'input',2,'NB','trapmf',[-6,-6,-5,-3]); a=addmf(a,'input',2,'NS','trapmf',[-5,-3,-2,0]); a=addmf(a,'input',2,'ZR','trimf',[-2,0,2]); a=addmf(a,'input',2,'PS','trapmf',[0,2,3,5]); a=addmf(a,'input',2,'PB','trapmf',[3,5,6,6]); a=addvar(a,'output','u',[-3,3]);

法律英语语言中模糊词语的辨证分析解析

法律英语语言中模糊词语的辨证分析 摘要:众所周知,法律语言作为一种具有规约性的语言分支,有其独特的语言风格特点。而其中最重要的特点就是准确性。但是,在实践中,法律语言无法避免模糊性。本文主要探讨分析了法律语言与模糊词语的辨证关系等问题。 关键词:法律语言;模糊词语;辨证分析 Abstract: It''s all known that legal language is a kind of customary language , which includes words, phrases and modes of expression with its unique style. One of the most important characteristics of legal language is exactness in its expression. But in practice, fuzzy expression is inevitable in legal language. This paper mainly discusses the relationship between fuzzy expression and legal language. Keywords: legal language, fuzzy expression dialectical analysis 法律是体现统治阶级意志,由国家制定或认可并由国家强制力保证实施的行为规范的总和(潘庆云,1997:158)。论文论文参考网长期以来人们普遍认为:法律之目的即为“定分止争”。因此作为法律外在形式的法律语言其法定原则就是语言的准确性,即要求法律语言务必清晰明确,不模棱两可,以达明确各方权利义务的要求。然而,在法律条文中以及司法实践中,法律语言运用模糊词语的现象俯拾皆是。Pearce (Maley,1994:28) 指出,在澳大利亚和英格兰约40%的法庭活动需要对特定的立法条款的意义做出裁决;在美国各级法院普遍用词典作为一种审理案件的辅助工具,对法律文本进行文义解释;在我国有学者初步统计我国《刑法》法条,从《总则》到《分则》运用模糊词语共一百余条,占全部条文的 50 % 以上。(王洁,1998:13) 由于模糊词语在法律语言中的大量出现,不少人认为法律的伸缩性很大,定罪量刑则是法官“说了算”的错误想法。这极不利于我国的“法治”建设,为此,我们很有必要对法律语言中模糊词语作一番辨证的探讨。 一、法律语言离不开模糊词语 所谓模糊词语是指那些语义局部(边界)模糊的词语。如:高、矮、好、坏、轻、重等。模糊词语产生的根源,实质在于客观事物自身的模糊性和人对客观事物认识的不确定性。客观事物本身的模糊性,这是自然的普遍现象,人们认识事物把握对象时,无法运用语言准确定义、指称或描述,采用多种解释的表达手段进行表达。“模糊”作为人们认知世界的一条重要途径,不同于“含混不清”,后者常指人们运用语言不当而产生的消极结果,是尽量要避免的现象。模糊性则是不确定性,有消极的效应,也有积极的作用。法律语言之所以要使用模糊语言,有以下主要原因: 1、模糊性是法律语言所具有的归属不完全的属性。 模糊性是主客体相互作用的必然结果。主客体关系错综复杂、瞬息万变,因此反映主客体的自然语言不会绝对精确,非此即彼,具有固有的模糊性。形式逻辑有一条基本规律——排中律。排中律认为,两个互相矛盾的概念,不能同时都是假的,必须一真一假,没有第三种可能性。而我们所说的模糊则恰好是对排中律的突破,法律语言所表达的概念既可以属于甲又可以属于乙。1965年美国加利福尼亚大学札德 (L? Zaden) 教授提出了模糊集理论[1]。依照札

浅谈文学语言的模糊性

浅谈文学语言的模糊性 摘要: 模糊性是自然语言的本质属性。中国文学作品中存在大量的模糊语言现象, 其原因很复杂, 其中最主要的是原因和写作的主体客体及读者对原文的理解有关。从语言层面来看, 文学作品中的模糊语言可以分为语义模糊和语用模糊两种, 且其具有相对可译性。 关键词: 文学作品; 模糊语言; 审美功能 模糊与精确同为自然语言的本质属性。所谓模糊语言, 指的是在意义上不明确, 在表述形态上不清晰,内涵伸缩性大, 解释或理解可变性大的语言。模糊语言在任何语言中都是一种普遍存在的语言现象。汉语囊括了汉民族文明发展的历程, 积淀了儒家的“中庸”和道家“无为”的思想精华, 形成了委婉、含蓄、藏而不露的民族性格, 致使汉语的模糊性特征更为明显。 语言尤其是文学语言之美在于“情在词外”、“意在言外”。妙笔全在无字处方为佳作,此处无声胜有声乃为妙曲,不在有形处、全在无形中才算名画。这正是模糊话语在文学作品中所起的作用,也是刘勰在《文心雕龙·隐秀》中所指出的“义生文外,秘响旁通,伏采潜发”的艺术效果。 汉语讲究“语贵含蓄”, 刘勰在《文心雕龙·隐秀篇》中称含蓄为“隐”, 说: “隐也者, 文外之重旨也”, “隐之为体, 义生文外, 秘响旁通, 优采潜发”“深文隐郁, 余味曲包”。司空图的《二十四诗品》论含蓄为: “不著一字,尽得风流”。宋朝姜夔认为: “句中有余味, 篇中有余意,善之善者也。”清朝陈廷焯亦提倡: “神余言外终不许一语道破。”由此看来, 运用含蓄的手法, 让读者通过自身的想象和联想, 体察作品深隐的寓意和回味无穷的艺术魅力是中国文学名家常用的创作策略, 而其中含蓄所达之韵味, 很大程度上可归功于模糊语言的使用。 一、中国文学作品中模糊语言现象存在的原因 法国著名诗人马拉美说过: “过分精确的意义会使模糊的文学变得面目全非。”模糊语言的运用, 在文学创作中具有特殊的意义与多种效应。文学作品中模糊语言现象存在的原因是多方面的。 (一)写作的主体、客体以及写作的过程都具有模糊性 任何一部作品都是写作主体( 即作者) 反映客观事物和对客观事物的主观评价, 其中必然蕴含了作者的情感因素, 而情感是人类思维中的最不确定, 最难以捉摸的, 也是最模糊的部分, 这种思维的模糊性就必然会反映在作品的语言中, 使文学作品的语言也具有模糊性。“见花好颜色, 争笑东风, 双脸上, 晚妆同”是花间派词人欧阳炯用以描写女子貌美的诗句。这是作者当时所见所想, 具有极强的主观性及时间性; 客体( 诗中女子)是谁? 她究竟生得是哪般摸样? 作者的写作过程又是怎样的? 我们不是作者, 也不在现场, 一切都是模糊不清的, 然而这种含蓄而且模糊的表达, 读来却有精准语言难以比及的效果。 (二)读者对文本的理解也具有模糊性 文本与读者之间存在着双向的互动关系, 文本的价值是作者创作意识与读者接

基于模糊控制的速度跟踪控制问题(C语言以及MATLAB仿真实现)

基于模糊控制的速度控制 ——地面智能移动车辆速度控制系统问题描述 利用模糊控制的方法解决速度跟踪问题,即已知期望速度(desire speed),控制油门(throttle output)和刹车(brake output)来跟踪该速度。已知输入:车速和发动机转速(值可观测)。欲控制刹车和油门电压(同一时刻只有一个量起作用)。 算法思想 模糊控制器是一语言控制器,使得操作人员易于使用自然语言进行人机对话。模糊控制器是一种容易控制、掌握的较理想的非线性控制器,具有较佳的适应性及强健性(Robustness)、较佳的容错性(Fault Tolerance)。利用控制法则来描述系统变量间的关系。不用数值而用语言式的模糊变量来描述系统,模糊控制器不必对被控制对象建立完整的数学模式。 Figure 1模糊控制器的结构图 模糊控制的优点: (1)模糊控制是一种基于规则的控制,它直接采用语言型控制规则,出发点是现场操作人员的控制经验或相关专家的知识,在设计中不需要建立被控对象的精确的数学模型,因而使得控制机理和策略易于接受与理解,设计简单,便于应用。 (2)由工业过程的定性认识出发,比较容易建立语言控制规则,因而模糊控制对那些数学模型难以获取,动态特性不易掌握或变化非常显著的对象非常适用。 (3)基于模型的控制算法及系统设计方法,由于出发点和性能指标的不同,容易导致较大差异;但一个系统语言控制规则却具有相对的独立性,利用这些控制规律间的模糊连接,容易找到折中的选择,使控制效果优于常规控制器。 (4)模糊控制是基于启发性的知识及语言决策规则设计的,这有利于模拟人工控制的过程和方法,增强控制系统的适应能力,使之具有一定的智能水平。 简化系统设计的复杂性,特别适用于非线性、时变、模型不完全的系统上。 模糊控制的缺点

商务英语信函中模糊语言的积极功效

从顺应理论角度探讨商务英语信函中模糊语言的积极功效Analysis of the Positive Functions of Vague Language in English Business Correspondencefrom the Perspective of Adaptation Theory 邱志华1,江玉超1,朱小玉2( 1.南昌航空大学国际教育学院,江西南昌330063; 2.江西农业大学外国语学院,江西南昌330045) 摘要:模糊语言在商务英语信函中是一种常见的语言现象,它的使用是对实际商贸需要的顺应。采用Verschueren 的顺应理论对商务英语信函中的模糊语言现象进行顺应性解释,并以顺应理论为框架,探讨模糊语言在商务英语信函中所起到的积极功效。 关键词:商务英语信函; 模糊语言; 顺应理论; 积极功效 在国际商务交际中,大量的业务磋商和市场信息都是通过信函来实现的。作为贸易双方商业交易的凭证性文件,商务信函直接关系着双方的切身利益,因此,商务信函的语言一贯力求精确、严谨,在商务英语信函中似乎不能用模糊语言,避免因语言模棱两可造成的经济损失。然而,在实际的商务交际中,模糊语言却比比皆是。在特定的商务语境中,人们常常使用模糊语言,以便在不明确之中准确诠释自己的动机,实现预期的交际目的。模糊语言是一种内涵丰富、中心意义明确但又缺乏清晰范围边界的语言表达形式。[1]它有广义与狭义之分。所谓的广义模糊语言,是指语言中的模糊性; 而狭义的模糊语言则指具体的模糊词语或模糊结构,本文侧重研究狭义的模糊语言。在商务英语信函中,模糊语言在很大程度上提高了语言表达的礼貌性和得体性,“使商务交流更具灵活性、外交性和策略性”。[2]而模糊语言这些强大的语用功能则往往是对商务交际中写信人交际动机的顺应。本文拟从顺应理论的角度探讨商务英语信函中模糊语言的积极语用功效。 一、顺应理论概要 1999 年国际语用学会秘书长Verschueren 在其新著《Understanding Pragmatics》中提出了顺应理论。该理论认为,“语言的使用过程就是不断地对语言形式和策略作出选择的过程”。[3]与语言选择形影不离的是语言的顺应。选择是手段,顺应是目的和结果。人类之所以能够在语言使用过程中不断作出选择,是因为语言具有互相联系不可分割的变异性、商讨性和顺应性三大特征。变异性是指语言具有一系列可供选择的可能性; 商讨性是指语言选择在高度灵活的语用原则和语用策略的基础上完成的; 顺应性是指语言使用者能从可供选择的不同语言项目中作出灵活的选择,从而满足交际的需要。交际者为了达到交际目的,要不断地对语言内部、外部各种因素进行顺应。 二、模糊语言在商务英语信函中的表现形式 在商务英语信函中,模糊语言被广泛应用。最常用、最典型的模糊语言主要体现于模糊词与结构型模糊语言的使用。模糊词是指词汇意义或语义边界模糊的词。结构型模糊语言是信函书写者为了语言表达的委婉含蓄而构成的句型,主要包括被动结构和否定结构。 (一)模糊词 模糊词主要包括以下几种: ( 1) 词义界限模糊的名词,常见颜色词和表时间概念的词,如evening 和night。( 2) 表示程度的形容词,如hotdeep,beautiful,good,excellent 等。( 3) 数量词,如several,tens of thousands 等。模糊限制语。其中,模糊限制语在商务英语信函中最为常用。模糊限制语是一些“把事物弄得模模糊糊的词语”。[4]模糊限制语能够就话语的真实程度或者就其涉及的范围对话语的内容进行修正,也可表明发话者对话语内容所作的直接主观测度,或者提出客观依据,对话语作出间接的评估。常用的模糊限制语有sort of,really,to some extent,roughly,approximately,about 等。

浅析新闻英语中模糊语言的运用

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 从奈达功能对等理论谈李继宏译《追风筝的人》 2 从语用学角度分析简?奥斯丁的《爱玛》中的会话含义 3 从饮食角度透析中西方文化差异 4 消费主义视角下看《麦琪的礼物》中的男女主人公 5 Exploring Differences Between Chinese and English Compliments 6 中美商务谈判的风格差异 7 英语电影片名的翻译策略与方法 8 对《卡斯特桥市长》主人公亨查德矛盾性格的分析 9 中英广告中的双关语探析 10 从《理智与情感》中看人格与性格对婚姻选择的影响 11 论格列佛人物形象在《格列佛游记》中所起的讽刺效果 12 肢体语言的文化趋同性研究 13 分析文化差异在国际商务谈判中的影响 14 林语堂《京华烟云》中女性推崇观探究 15 《儿子与情人》中的恋母情结 16 从消费社会学探析《了不起的盖茨比》中盖茨比美国梦的幻灭 17 以《最后一片叶子》为例论欧亨利的创作风格 18 杰克的悲剧与海明威的世界观 19 汉语习语中文化负载词的英译 20 言语行为理论视角下口语交际误解现象 21 从跨文化的角度研究故事影片名字的英汉翻译 22 谈目的论视角下的商标翻译 23 跨文化视角下研究英汉民俗词语的不等值翻译 24 中西文化差异引起的语义歧义 25 外贸函电中的语用失误分析 26 译者主体性对翻译风格的影响分析 27 从功能翻译理论看汉语公示语的英译 28 《远大前程》和《了不起的盖茨比》中悲剧英雄的伟大之处对比 29 从模因论角度研究中文新闻标题中的流行语 30 浪漫和现实冲突下的宿命论思想——赏析欧·亨利的《命运之路》 31 How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students 32 《土生子》里的象征艺术 33 汉英翻译中的文化因素 34 论“孔雀东南飞”英译本的译者主体性 35 《看不见的人》中的“暗与明”意象探究 36 源于真爱的结合:简爱的婚姻对当代人的启示 37 美国体育运动词语对美国英语的影响及语用分析 38 The Symbolic Meanings of Red in The Catcher in the Rye 39 荒诞与抵抗——《局外人》中莫尔索的荒诞表现之原因分析 40 解读《喜福会》的中国式母爱 41 论《红字》中珠儿的象征意蕴 42 李白《静夜思》六种英译本的对比研究

模糊语言在我们日常生活中的应用

Application of Fuzzy Language in Our communication 1. Abstract: Some phrases are useful when we want to say that something is similar to something else, but it is not exactly the same. We often use these phrases because we can't find the exact word that we need.‘kind of and sort of? in … I'm kind of happy that school has finished, but I'll miss my friends?. We can also use kind of and sort of before …like? or …similar to? .Some people may ask “whether fuzzy language can have a negative influence in our da ily life?” People always think that language should be clear and accurate in business negotiation. Actually, it can not hinder our normal communication instead helping us. Fuzzy language arouses couples of scholar interests in studying on it since American scholar Lofti Zedeh?s Fuzzy-Set Theory. Fuzzy language refers to the form of language without shapely defined boundaries and with the characteristics of vagueness. 2. Instruction: Mr. Tieping says: “We can say in a sense, there is no human natural langu age without vague language.” Fuzzy language, as a constitutive property of natural language, is persuasive in every aspect of language. It is a form of language without shapely defined boundaries and characterized by vagueness. As Liu Fang says, Vagueness is one of the basic of attributes of natural languages, which is determined by the objective attributes of language and its imperfection in the function of expression.” In our daily life, communication needs may not be met. Therefore, making the most of fuzzy language is a most and beneficial. There are four situations where fuzzy language is preferred. Firstly the speaker occasionally forgets the precise language. Such as your classmate asked you how much your new dress was , but you forgot , you could say …not much?. Secondly, there is no precise language or the speakers do not know how to express by precise language. Such as you describe your new friend , you just say she is a good girl, …good? is not a specific word. Thirdly, there is no need to use precise language. There is no need to use precise language. You are answering the phone, maybe your classmate will ask “who’s calling?”you do not need to use precise language to describe, maybe you just say one of my friends. Fourthly, fuzzy language is a better way for speaker to develop a more harmonious social environment and let the communication go as smoothly as possible. When you want to say something that may lose listener?s face ,you often choose fuzzy language which is an instrument for communication .It is necessary to be polite and modest. To put in a nutshell, fuzzy language is taken to be of great importance for its efficient usage in communication. In our daily life, fuzzy language is used frequently for different aims and a variety of reasons. Sometimes people are just not willing to make the problems as clear as crystal in order to leave some possibility of retracting the words. Sometimes fuzzy words can make the expressions more economic and get the meaning fully crossed. Although people use imprecise expression and undefined terms, they also can understand each other. They use fuzzy language to reinforce the flexibility of language , it is also one of the principles: When someone asks you where your mother is, but you can not say accurately ,In fact you do not know, but you do not want him to be disappointed ,so you just say my mother is either in the house or at the market. There are some fuzzy words used in our communication. More or less: There?s twenty minutes

浅谈英语中的模糊语言

浅谈英语中的模糊语言 摘要:模糊语言是语言的一种现象,是英语语言中的一个组成部分并广泛存在于口语和书面语中。本文从模糊的概念出发,通过论述模糊语言的特征、翻译和功能,阐述模糊语言在外交、广告、国际贸易和新闻报道等领域的运用,最后达到顺利完成日常交际的作用。 关键词:模糊语言;英语;运用 “模糊”一词在《现代汉语词典》中的解释是表达对象的不确定性,不清楚或不分明。罗素(Russell)在1923年的《模糊》(“Vagueness”)的文章中把模糊定义为“当用于描述的体系与被描述的体系之间的关系不是一对一,而是多对一时,这个描述就是模糊的”。模糊语言广义是指语言的模糊性,狭义指具有模糊性的语言单位:模糊词语和模糊结构。模糊语言的基本特征就是语言上的模糊,此外在语义上也有模糊不确定性和语义上的变异性两个特征。 1模糊语言的翻译 翻译是以“信”为要旨,但是由于翻译的情形复杂多变,如果不深刻体会语言这种工具所表达出的意境,加之不能灵活运用语言表达的丰富性来进行语际翻译,而一味地追求字面上的“实”,很可能会陷入“虚”的泥沼中。模糊语言的翻译方法有以下几种: 1.1对等法 对等法实际就是一种以模糊对模糊,以精确对精确的翻译方法。比如:Everybody’s business is nobody’s business,“一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。”英汉两种语言的表达方法各异,当英汉模糊概念表达不一致时,则采用译入语的模糊表达来转译原语的模糊表达。 1.2直译法 用一种语言中的模糊语去翻译另一种语言中的模糊语,以保留模糊信息。比如:Her description of what happenedapproximatedtothetruth,but she still left a few

商务英语信函中模糊语

竭诚为您提供优质文档/双击可除商务英语信函中模糊语 篇一:模糊语言在商务英语信函中的语用功能 模糊语言在商务英语信函中的语用功能 [摘要]通过对大量商务信函范文文本的分析,模糊语言广泛应用与多种商务信函中。模糊语言的恰当运用在很大程度上提高了语言表达的灵活性,使得商务信函更加礼貌、得体,获得了良好的交际效果。 [关键词]模糊语言商务信函语用功能 引言 众所周知,商务英语信函的语言力求准确严密,清楚易解,避免模棱两可,似是而非,以免引起双方的误解。至今为止,中外许多学者都相继提出了商务英语信函的写作原则,即7“c”原则。由此看来,商务英语信函似乎不需要模糊语言。然而,模糊语言在商务英语信函范中的应用却不胜枚举。它看似模糊,实则具体,囊括了更宽的范围,防止产生漏洞,对经贸双方的活动都产生了一定的影响。 一、模糊语言概述

人类语言中,许多词语所表达的概念都是没有精确边缘的,即都是所谓的“模糊概念”。人们在交际活动中,经常自觉不自觉地使用许多模糊概念和表达模糊概念的模糊词语。因此,“在一定意义上我们可以说,没有模糊词语,便没有人类的自然语言”(伍铁平,1999:364)。模糊性是现实世界的基本特征和常规现象,作为客观地反映现实世界的语言必然会带有模糊特性;另一方面,出于语言表达的策略考虑,人们也常常故意使用一些语义模糊的词语以适应不同的交际需要。 自20世纪80年代以来,学术界对语言的模糊性根源就一直存在着争论。近年来,有关文献对此问题作了总结,归纳起来不外乎三个方面:客体、语言和认识主体。吴世雄和陈维振(20XX:7-14)总结了我国模糊语言学发展初期国内学者对语言模糊性产生根源的看法,认为语言模糊性是主体在认识客体世界过程中与之相互作用的结果在语言上的反映。吴涌涛也认为:“模糊性产生的根源不仅在于客体,不仅在于主体,也不仅在于符号(语言)本身,而是主体和客体在语言中相互碰撞的结果,是三方面的特点同时决定的,不能只从单方面讨论模糊性”(转引自李文戈,武柏珍:20XX)。 二、模糊语言在商务英语信函中的运用及其语用功能 作为专门用途英语,商务信函有着自身特点。如在叙事时多用直笔而不用曲笔;议论时不广征博引而是简略概说;

从交际语境顺应论谈商务英语信函中模糊语言的翻译

赵娟 (安徽师范大学外国语学院,安徽芜湖 241003;宿州学院外国语学院,安徽宿州 234000)摘要:Jef Verschueren 语言顺应论认为语言使用是语言发挥功能的过程,并认为语言的选择必须与语境顺应。模糊语言在商务英语信函中扮演着重要的作用,对其理解和翻译必须借助相关的交际语境。本文从顺应商务英语信函原文作者和译文读者的物理世界、社交世界和心理世界出发谈商务英语信函中模糊语言的翻译策略。 关键词:顺应论;交际语境;商务英语信函;模糊语言;翻译策略 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2012)10-0127-02 一、引言 模糊性是人类语言固有的一个基本属性,体现了客观事物类别之间的模糊界限。语言系统的各个层次上都存在着程度不同的模糊性[1]。札德(L.A.Zadeh)于1965年发表于《信息与控制》(Information and Control)杂志第8期的论文《模糊集合》中首次提出用模糊集合的方法来处理模糊现象,进而研究模糊概念,标志着模糊理论研究的开始,我国学者伍铁平发表于《外国语》1979年第4期的论文《模糊语言初探》是国内最早运用模糊理论对语言模糊性进行研究的论文。从此模糊语言学引起了我国学者的浓厚兴趣,极大的推进了我国语言学的发展。 模糊语言在人们的交际中起着重要的作用,但是不同的认知环境与文化差异使读者对模糊语言的理解不尽相同[2]。这给模糊语言的翻译带来诸多的障碍。近年来,顺应论指导下的翻译理论在翻译中的运用得到了较为广泛的研究,但是其翻译观对模糊语言翻译的指导意义的研究还较为薄弱。笔者认为对模糊语言的理解必须借助相关的交际语境。因此,在模糊语言的翻译过程中,译者必须充分的发挥主观能动性,根据交际语境准确理解和推导模糊语言的语义所指,进而找到与语言所处语境相关联的译文。 二、交际语境顺应观与商务英语信函中的模糊语言 瑞士著名语言学家、国际语用学会秘书长Jef Verschueren在《语用学新解》(Understanding pragmatics)一书中提出了语言顺应论。在Verschueren看来,语言使用是语言发挥功能的过程,或者说,是语言使用者根据交际语境的需要不断选择语言手段,以达到交际意图的过程[3]。这里,顺应就体现为语言的使用语境和语言选择之间的相互适应。语境关系顺应是指语言使用过程中的语言选择必须与语境顺应。顺应论认为语境产生于交际双方使用语言的过程中,由交际语境和语言语境组成,是由不断激活的语境因素和一些客观存在的事物动态生成的,会随着交际过程的发展而不断变化[4]。交际语境涉及物理世界、社交世界和心理世界方面的因素。物理世界,社交世界和心理世界在语境的相关成分中是不可分离的[5]。 商务英语信函中模糊语言的意义是模糊的,具有多重理解性,究竟如何翻译要依赖于作者和译者双方的交际语境,这就使模糊语言的翻译具有独特的交际语境关联性。其目的是为了实现礼貌表达,劝导对方,自我保护和保留详情等功能。那么译者如何在商务信函的翻译过程中实现模糊语言的上述功能? (一)物理世界的交际顺应与翻译 物理世界是语言选择所发生的当下环境,是语言使用锚定于或嵌入现实世界时所激活的维度之一[6],包括时间和空间。把语言选择和物理世界联系起来的有效的方式是依赖时间和空间的指称关系。时间的指称关系包括含事件时间、说话时间以及指称时间。空间的指称中包含绝对的空间时间、指称空间、说话人的空间以及交际双方在物理世界中所处的位置[7]。因此,对于商务英语信函中模糊语的翻译应该注意译语理解人所理解的时间和空间关系。 (二)社交世界的交际顺应与翻译 社交世界指和语言选择构成相互顺应的社会因素[9]。从原则上来说,和语言选择构成相互适应的社会因素的范围是无限的。其中大多数因素和社会场景或公共制度存在性质上的联系

相关文档
最新文档