《生活大爆炸》言语幽默语用分析

《生活大爆炸》言语幽默语用分析
《生活大爆炸》言语幽默语用分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 A Comparison between Jane Eyre and Elizabeth—Two Female characters in Jane Eyre and Pride and Prejudice

2 从艾米莉?狄金森与李清照的诗歌看女性文化差异

3 儿童语言习得关键期假说的教育语言学重估

4 守望何物--《麦田里的守望者》中霍尔顿的困惑

5 奇幻作品中所反映的欧洲民族神话—以《指环王》为例

6 《乱世佳人》中的清教主义思想解析

7 从功能分析的角度试析广告英语中语言的性别差异

8 论被动句的翻译

9 英语词汇学习策略探析

10 传播学视角下的影视字幕翻译研究—以美剧《复仇》为例

11 关联理论视角下幽默的英汉翻译

12 从好莱坞电影看美国的文化霸权

13 英汉超音段音位的对比分析

14 英语写作中的母语迁移作用及教学启示

15 英语委婉语的文化内涵及汉译策略

16 An Eco-Critical Approach to Moby Dick

17 《日用家当》中的黑人文化意象分析

18 英汉基本颜色词的文化差异及其翻译策略

19 忠实与变通策略在科技翻译中的运用

20 新课标下高中英语学习策略调查

21 动物习语在英汉文化中的异同分析

22 中英日委婉语语言特征

23 功能对等理论指导下的外贸函电翻译

24 Are Indians Prisoners of Their Race?-An Analysis of the Sources and Rise of National Awareness

25 生态视角下《红楼梦》中动植物名称的翻译

26 《野性的呼唤》中的人性和野性

27 On Human Nature in Frankenstein

28 论加里·斯奈德诗歌的生态意识

29 中英动物词语文化内涵的差异

30 A Comparison of the English Color Terms

31 《圣经<箴言>》的修辞分析

32 Sino-US Cultural Differences——Through Comparison Between APPLE and OPPO

33 《德伯家的苔丝》环境细节描写的作用

34 双重人格——《化身博士》的启示

35 从市场营销的角度论哈利?波特的成功

36 广告英语中语言的性别差异

37 浅析合作原则和礼貌原则在商务信函中的运用

38 公示语汉英翻译的问题与对策

39 从《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧看世纪初女性的社会地位

40 斯嘉丽的新女性形象探析

41 詹姆斯鲍德温《桑尼的布鲁士》中男主人公桑尼的自我救赎

42 对比分析嘉莉妹妹与简爱的女性形象

43 简论颜色词的文化内涵和翻译

44 《黑暗之心》的人性探究

45

46 Bertha Is Jane:A Psychological Analysis of Charlotte Bronte’s Jane Eyre

47 从《简爱》看夏洛蒂?勃朗特的女性意识

48 An Analysis of Ecological Ideas in Walden

49 对比研究中西文化中的委婉语

50 Gender Difference in Daily English Conversation

51 Stylistic Features of English Financial Reports

52 中西方酒类广告的文化互文性研究

53 从翻译目的论看归化异化的互补性

54 分析中国和美国的慈善文化

55 《麦田里的守望者》中霍尔顿的反叛和自我救赎

56 论网络英语广告的语言特征

57 比较《百万英镑》和《阿Q正传》

58 “自我”的迷失与重构:论卡勒德?胡塞尼《追风筝的人》(开题报告+论文)

59 《达芬奇密码》中的女性主义

60 试比较《汤姆索亚历险记》与《哈克贝利芬历险记》中主人公性格异同点

61 科技英语中名物化的功能

62 《围城》所反映的中西文化差异分析

63 A Study of Adaptation Theory in Advertising Translation

64 从日常交际礼貌用语失误看中西方文化差异

65 从到《到灯塔去》的主要角色浅析弗吉尼亚.伍尔夫的女性主义思想

66 英语抽象名词和物质名词的数概念分析

67 英语广告双关语的语用功能

68 论《飘》与《傲慢与偏见》中女性追求幸福的不同方式

69 论《失乐园》中撒旦形象的矛盾性

70 On Translation of English Idioms

71 浅议中西跨文化交际中的禁忌语

72 中外教师教学体态语的意义差异研究

73 从文化角度对比中美两国谈判风格

74 论企业对员工过度压力的管理

75 《肖申克的救赎》中安迪的形象分析

76 天鹅的涅槃——以跨文化交际的角度解读《喜福会》中母女关系

77 英汉颜色词“红”与“白”的文化内涵研究

78 从叙事结构分析电影《撞车》中对种族歧视问题的诠释

79 对中英组织文化差异的跨文化研究

80 从翻译美学角度谈汽车商标词的汉译

81 意译在广告英语翻译中的重要性探析

82 英语介词的翻译

83 相似的母爱,不同的表达——对比研究《黑孩子》和《宠儿》中的母亲形象

84 《藻海无边》中边缘女性的生存与救赎

85 环境与命运——从自然主义的角度分析《美国悲剧》中的克莱德

86

87 A Comparative Study of Coincidental P lots in Jane Eyre and Tess of the d’Urbervilles

88 An Interpretation of Death in Jack London's Short Stories

89 威廉福克纳与弗兰纳里奥康纳短篇小说女性角色分析

90 从《印度之行》看福斯特的人文主义思想观

91 An Application of Schema Theory in Interpreting

92 激励小学生积极说英语的教学法

93 跨文化交际中英语副语言的表现和交际功能

94 Ju dy’s Double Character in Daddy-Long-Legs

95 古诗英译中意象与意境的处理

96 理想与现实的距离——《麦田里的守望者》中主人公霍尔顿的求索之路

97 《愤怒的葡萄》的生态主义分析

98 李清照词英译研究

99 浅析《野性的呼唤》中的“野性”与“人性”

100 英汉动物习语对比研究

101 A Contrastive Study of English and Chinese Cohesiveness

102 女性主义翻译理论在《傲慢与偏见》翻译中的体现

103 海明威《印第安人营地》新解

104 《基督山伯爵》与亚历山大?大仲马的金钱观

105 英汉社交称呼语礼貌规范和语用失误研究

106 《红与黑》中司汤达的爱情观

107 “一只陷入囹圄的小鸟”——苔丝的悲剧命运分析

108 分析数字“九”极其倍数的英译

109 从迪斯尼动画《木兰》看中美文化差异

110 《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧分析

111 托尼?莫里森《秀拉》中的女性主义

112 大学英语课堂教学中师生互动的重要性

113

114 孔子与柏拉图的教育思想之比较研究

115 从奥巴马访华报道看中美媒体报道差异

116 论网络语言的语音变异

117 A Southern Elegy—a Feminist Study on Faulkner’s A Rose for Emily

118 动画片《花木兰》对中国传统道德的解构和重构

119 论隐喻的本质与功能

120 Cultural Differences on West-Eastern Business Negotiations

121 试比较中美中学历史教育中历史思维的培养

122 论英汉动物隐喻的异同及其对英语学习的启示

123 英语委婉语及其语用学原则

124 《红字》中的象征主义

125 《欲望号街车》女主人公悲剧性命运的女性主义解读

126 从《基督山伯爵》看亚历山大大仲马的金钱观

127 从语用学角度看广告英语中的模糊表达

128 新闻报道的倾向性分析——语言学视角

129 Cross-cultural Differences in Business Etiquette Between China and America

130 《傲慢与偏见》中人物婚姻观的剖析

131 伍尔夫《一间自己的房间》的女性主义解读

132 你是爱丽丝吗?从《爱丽丝梦游仙境》中人物看作者刘易斯.卡罗尔的写作意图

133 英语中法语借词刍议

134 解析《喧哗与骚动》中凯蒂悲剧的必然性

135 The Tragic Life of Blanch and its Cause in A Street Car Named Desire

136 中美大学生请求语策略对比研究

137 弥尔顿《失乐园》中撒旦形象的双重性

138 英语学习者对合作学习的看法

139 生态哲人约翰斯坦贝克

140 风筝在《追风筝的人》中的象征意义分析

141 基于跨文化视角文化全球化的分析

142 A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory

143 霍桑的矛盾心理及其体现在《红字》中的对比描写

144 论《紫色》的叙事现代性分析

145 从商标翻译看中西文化差异

146 对意象翻译的初步研究

147 通过对比研究看电影《小红帽》对经典童话小红帽的颠覆

148 中学英语教师课堂反馈对学生焦虑的影响

149 浅析英语谚语中的女性歧视

150 论证北美独立战争的合法性—重读托马斯.潘恩的《常识》

151 Cultural Barriers in Communication between Chinese and Americans

152 山寨文化的反思——发展与创新

153 《德伯家的苔丝》中亚雷形象分析

154 庞德诗歌《在地铁站里》的意象分析

155 约翰多恩诗中女性歧视现象分析

156 论英语广告中隐喻的翻译

157 简爱性格研究

158 中英文新闻标题的差异

159 浅谈中西方非言语交际中身势语差异

160 Double Vision in Characterization in The Great Gatsby

161 论《推销员之死》中的父子关系

162

163 移民影响下的美国文化特点分析

164 论《好人难寻》中的哥特特征

165 从《喧哗与骚动》中看复合式意识流手法

166 论中西教育观的差异

167 英汉招呼语差异探析

168 中国传统文化中特色词语的翻译

169 “It be Adj of sb to do sth”中形容词语义的构式语法研究

170 Three Discriminations to Little Black American Girls in The Bluest Eye

171 菲尔丁小说《汤姆?琼斯》中的戏剧因素分析

172 任务型教学在新课标初中英语教学中的应用

173 商务英语中缩略词的运用及翻译

174 浅谈简?奥斯丁《劝导》的反讽艺术

175 从足球看中西文化差异

176 论中西文化的差异对习语翻译的影响

177 从美狄亚和伊阿宋的故事探究希腊悲剧的复仇情节

178

179 A Feminist Perspective to Pygmalion

180 英语商务合同的文体特点及其汉译

181 英汉颜色词翻译

182 国际商务谈判中的文化差异分析

183 英语新闻的互文性研究

184 论《麦田里的守望者》的意义

185 《永别了,武器》中主人公亨利形象分析

186

187 浅析清教思想在霍桑《红字》中的体现

188 小学英语课堂教学氛围调查研究

189 从《印度之行》看东西方文化冲突

190 中西文化中颜色词的象征意义

191 Major Barriers in Listening Comprehension of College Students

192 笛福《鲁宾逊漂流记》中鲁宾逊形象解析

193 《麦田里的守望者》的原型分析

194 论英语谚语的翻译

195 浅析《傲慢与偏见》中伊丽莎白的性格和婚姻观

196 《围城》英译文本中隐喻的翻译策略

197 《生活大爆炸》言语幽默语用分析

198 从E.B.怀特的三部儿童文学作品看模糊叙事艺术

199 论“老友记”中的幽默翻译

200 A Freudian Psychoanalytical Interpretation of Catherine and Heathcliff in Wuthering Heights

毕业论文:论英语幽默的语用分析

XX大学 毕业论文 论英语幽默的语用分析 院系名称: 专业:英语 学生姓名: 学号: 指导老师: XX大学制 年月日

Acknowledgements My sincere gratitude is first and foremost to my supervisor, the teacher Yuli in Yantai University Wenjing College. Her academic guidance and professionalism will always be a motivation for my own study. Her patient supervision, invaluable comments and constructive criticisms paved my way to the further study of my thesis and my life. I am equally grateful to my parents whose supports have been represented in my whole writing and gave the courage to face all the challenge, I have met. Finally, I would like to thank my friend, Hanlida, who is always a good partner for collecting materials and exchanging ideas during the thesis writing.

委婉语的语用礼貌分析

委婉语的语用礼貌分析 一、引言 英语词Euphemism(委婉)来源于希腊语,意为“好听的话”。《语言与语言学词典》(斯托克和哈特曼等编著)中对委婉语的定义是:用一种不明说的、能使人感到愉快的或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法。关于委婉语的分类有很多,有人从委婉语的功能上将其分为传统委婉语和文体委婉语两类:前者与禁忌语(taboo)有关,是消极委婉语;后者与礼貌,避免冲突并满足交际双方利益和心理的需要有关,是积极委婉语。例如: janitor被称为building engineer, cemetery叫做memorial park,“He needs help in learning to communicate with others after class.”等都属于委婉语的范畴。 在日常交际中,仅仅清楚、准确地表达信息是不够的,由于语言不当甚至粗俗引起的不必要的误会和摩擦而导致人际关系紧张的例子屡见不鲜。礼貌作为一种社会润滑剂,被时时处处使用着。对此,英国著名语言学家D .H .Leech在1980年从语用学角度,提出言语交际中的礼貌原则,作为对Grice合作原则的“拯救”,解释了人们为什么要违反会话准则以含蓄地、间接地表达自己,并指出,人们之所以这样做是出于礼貌的考虑,为了维护双方的面子,这就不得不与委婉语产生密切的联系。 二、委婉语与礼貌原则 (一)礼貌原则及其准则 Leech(1987)提出的礼貌原则可以归结为一句话:“使自身受惠最小,使他人受惠最大;使自身受损最大,使他人受损最小”。也就是尽量赞誉别人,让自己多吃一点亏。在语言形式上采取赞美对方和自谦的手段,取悦对方从而达到良好的交际目的。其准则如下: 1.策略准则(用于指令和承诺) a.使他人受损最小 b.使他人受惠最大 2.宽宏准则(用于指令和承诺) a.使自身受惠最小 b.使自身受损最大 3.赞扬准则(用于表情和表述)

英语幽默的语用分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 论《呼啸山庄》中的意象 2 中学生英语互助学习研究 3 On Human Nature in Frankenstein 4 从《简?爱》的多译本看中国两性关系的变化 5 二战后大萧条对美国社会福利的影响 6 The Relationship between Love and the Development of the Protagonists’ Characters in Great Expectations 7 文档所公布各专业原创毕业论文。原创Q 95 80 35 640 8 浅析翻译中的文化缺省及其补偿策略 9 师生关系与学生英语学习积极性之关联性探析 10 The Embodiment of Xu Yuanchong’s“Beauty in Three Aspects”in the English Translation of Poetry of the Tang Dynasty 11 An Analysis of English Euphemisms Used in Literary Works 12 英汉禁忌语对比分析 13 目的论视角下英语电影片名的翻译 14 论《哈姆雷特》和《麦克白》中的超自然因素 15 王尔德唯美主义对现代消费文化的启示--以《道林格雷的画像》为例 16 浅析电影《我是山姆》中的反智主义 17 中式菜谱的翻译 18 Pragmatic Study on the Humor Effect in The Big Bang Theory 19 A Comparison of the English Color Terms 20 孤独的精神探索者——《月亮和六便士》和《刀锋》中主人公形象分析 21 丘吉尔《就希特勒入侵苏联发表的讲话》的修辞赏析 22 The Dilemma of Career Woman in The Millstone 23 基于关联理论的英式幽默研究--以《哈利?波特》为例 24 《愤怒的葡萄》里人性的光辉 25 On English Translation of Chinese Menu and the Connotation of Chinese Culinary Culture 26 A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Sp eech 27 美国梦的文化观察 28 《榆树下的欲望》之农场意象--基于生态女性主义的分析 29 从英汉习语视角看中英文化差异 30 A New Woman’s Journey in To the Lighthouse 31 中式菜单英译的研究 32 从中西方文化的比较中谈英语隐喻的汉译 33 General Principles and Features of Legal English Translation 34 论双性同体理论下的《达洛卫夫人》 35 英国贵族精神和绅士教育研究 36 英语教学中的跨文化意识的培养 37 在英语口语教学中提高学生跨文化交际能力 38 英语专业学生议论文写作中连接词使用情况研究 39 论《哈利波特》中的情感结构 40 中美高校校园文化对比

浅析老友记幽默语言的语用对比

135 语言研究 program, sitcom, especially American sitcom has become so popular throughout the world, among which Friend is a typical example. Until now, the linguistic researches on humor in sitcom are still limited within the field of discourse analysis, foreign language teaching, and cross-cultural study, etc. This study attempts to explore the contrastive analysis of humor from the perspective of pragmatics. 1.Literature Review Humor is a very pervasive phenomenon in our daily life. Thus , the ?eld of humor research has been capturing the interest of many scholars from different ?elds. 1.1. A Review of Previous Studies on Humor What is humor? We all can think of examples of humor, and we all can realize the humor when we experience it. These issues have fascinated many scholars from different ?elds, who have produced a diverse literture on humor. As far as linguistically 浅析老友记幽默语言的语用对比 张瑞波 云南省曲靖师范学院外国语学院 云南 曲靖 655000 [中图分类号]:H03 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2011)-16-0135-03 Introduction Humor is as universal as language. It is so common that it indwells in every nation, every race, every culture and every ?eld of human being. Wherever there is human race there exists humor. As a language phenomenon, humor is pervasive in literature, in movies, on television, in our life, etc. As a special kind of human communication, humor is always the most welcomed one. Humor ameliorates human relations, improves the communicative atmosphere, and brings happiness and pleasant feeling to a person in depression. It is regarded as a powerful weapon against hardship and misfortune. Actually, humor is the way to a happy and colorful life. Situation comedy belongs to the verbal-visual model of communication and the humor in it is brought out both through verbal and non-verbal humorous strategies. As a kind of TV 摘 要:作为幽默的主要表现形式,幽默语言在我们的生活中很常见。本论文基于国内外目 前研究的基础上,以合作原则、礼貌原则、语境理论为理论框架,以美国情景喜剧《老友记》为分析样本,对其中的幽默会话的生成与理解进行对比分析,旨在从中发现中英文幽默在交际过程中生成与理解中的异同,以及中英文幽默映射出的语言与文化差异。 本论文具有一定的理论意义及实践意义。其理论意义是,第一,论文对情景喜剧《老友记》中出现的幽默进行了较为细致的分析,进一步验证并发展了语用理论框架下关于幽默的制笑机制,并一定程度上从语用学角度丰富了幽默以及情景喜剧的有关理论;第二,本论文尝试采用对比分析的理论与方法阐释情景喜剧《老友记》中英剧本中幽默效果的产生于理解,从而丰富了对比分析理论的应用。 Abstract :Humorous language, as the main form to express humor, is popular in our daily life. It comes from our daily life while to some degree it goes beyond life reality. In various books and articles on pragmatics, humorous conversations are frequently taken as examples for pragmatic analysis and studies. Thus the close relationship between humor and pragmatics seems evident. This study on humor in sitcom friend has theoretical significance. Theoretically, although the pragmatic approach to the explanation of the mechanism of humor production and appreciation has been proposed for a few years, this generalized theoretical explanation of the mechanism of humor is seldom utilized in the analysis of a specific humor context and has seldom been testified. 关键词:幽默,对比分析,情景喜剧,《老友记》 Key words : Humor, Contrastive Analysis, Sitcom, Friends

委婉语的语用分析

委婉语的语用分析 摘要:委婉语是语言的“消毒剂”和“润滑剂”,在我们的日常生活中都离不开委婉语的使用,因此对委婉语的语用分析无论在理论上还是实践上都具有重要的意义。本文首先对委婉语进行了简单的介绍,之后运用意义和所指理论及合作原则理论分析了委婉语会话含义产生的原因,最后阐述了委婉语的语用功能。 关键词:语用、会话含义、委婉语、 1、关于委婉语 委婉语是人类语言使用过程中的一种普遍现象。它在各种文化形态中都大量存在,且作为一种语言策略,我们的日常生活中更是离不开它的使用。委婉语的起源地在希腊,它最初是源于宗教迷信的禁语,宗教迷信反映了在委婉语的起源中社会心理的重要性。从古至今,遍及全世界,对于委婉语的解释千变万化,不尽相同,本文且采用邵军航在其《委婉语研究》中对委婉语的界定,即:委婉语是在特定的语境中,对于使人感到畏惧、惊恐、羞耻、自卑、内疚、不适等各种消极心理反应即痛苦的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人和信息理解者(听读者)感到痛苦。这个定义不仅涵盖了委婉语所涉及的语境依赖性(在特定的语境中——既包括时代、地域、文化等大的语境,也包括上下文、话题、交际双方等小的语境)、婉指对象(使人感到畏惧、惊恐、羞耻、自卑、内疚、不适等各种消极心理反应即痛苦的事物)、构成手段(运用语音、语义、语法等手段)、伴生性(非直接的语言或言语表达)、原动力(避免使信息组织者本人和信息理解者感到痛苦)等方面,而且“语言或言语表达”既包括了词语又包括了句子和语篇,从而使委婉语的外延和内涵都得到比较清楚地界定,将委婉语从非委婉语中区分出来。 2、委婉语会话含义成因探析 意义和所指理论中的“意义”主要指词、短语或句子本身的抽象意义,即词典中的意义,它是静态的;“所指”即意义所代表或指示的客观事物。“意义”是用来指称事物的,是人们表达“所指”的媒介,但它也需要具体的言语形式作

中国喜剧小品中幽默语言的语用分析

中国喜剧小品中幽默语言的语用分析 摘要:中国喜剧小品,作为中国艺术的一种特殊样式,是广大群众雅俗共赏的一种艺术形式,其言语幽默给观众留下了深刻的印象,引起人们的研究兴趣。目前喜剧小品语言幽默的研究文献,多是分析总结其在语音、词汇、修辞格等方面的特点。本文利用语用学的相关理论,尝试性分析小品《扰民了你》的言语幽默,探讨中国喜剧小品中言语幽默的语用机制。 关键词:喜剧小品言语幽默语用预设会话合作原则 一、引言 从1983年《卖花生仁的姑娘》作为一个戏剧小品被搬上春晚联欢晚会以来,从此中央电视台春节联欢晚会有了一个新的艺术形式“小品”。小品以其短小精悍、雅俗共赏、风趣幽默、贴近生活的特点成为老百姓生活中喜闻乐见的一种艺术形式,深受广大人民的喜爱和欢迎。与此同时,赵丽蓉、宋丹丹、赵本山、高秀敏、蔡明等一大批优秀的小品演员脱颖而出。其中,小品演员蔡明凭借2013年春晚小品《想跳就跳》中的毒舌形象再次受到了广大观众的喜爱与关注,而一个成功的喜剧小品,在引人发笑的同时也会带给人们深刻的思考。喜剧小品要想成功,除了要运用舞台道具、音响

效果等外在艺术辅助手段,更重要是要取决于语言在小品所设情境中丰富的表现力。本文以蔡明在2014年春晚上表演的小品《扰民了你》为例,运用语用学相关理论分析研究喜剧小品中言语幽默的语用机制。 二、语用预设理论与语言幽默 (一)语用预设理论 预设,也叫作前提、前设和先设,指的是说话人满足所说句子或语段的合适性的前提,即说话者在说出某个话语或句子时所作的假设。最早在1892年由德国哲学家、现代逻辑奠基人Frege提出。他认为,命题中都存在着“一个理所当然的前提”,即充当命题的主项的“简单或者复合的专有名词都必须具有的指称现象。”随着语言学的发展,预设从哲学界慢慢进入了语言学界,成为语言学中的一个重要概念。预设可分为语义预设和语用预设。本文主要研究的是语用预设。 语言学家研究发现预设更多地与语境紧密联系,因此语用预设的概念就被提出。“语用预设是指那些对于语境敏感的与说话人(有时包括说话对象)的信念、态度、意图有关的前提(即预设)关系。”(何自然,1997:68) 在《新编语用学概要》一书中,何兆熊先生将语用预设主要归纳出三种说法: 第一种认为,语用预设指的是说话人对话语的语境所作

[幽默在英语课堂教学中的运用] 英语课堂小游戏

在英语教学过程中,作为教育者的我们经常会发现,在课堂中,我们已经将许多的教学知识点、语言点、语法规则详尽地教给了学生,但很难达到我们想要的效果。究其原因,是因为学生很难记住这些不是本族语言的东西。 我们如何才能让学生对所教授的知识点留下深刻的印象呢?在教学中,许多教师都试着用平时收集的英语幽默笑话、妙趣句子或者有趣的谜语来讲授英语中某些语言现象,这样不仅能让学生提高学习英语的兴趣,还能让他们对所涉及的语言点有比较透彻的了解和掌握,收到事半功倍的教学效果。笔者将从以下几方面进行分析。 一、一词多义在幽默中的体现 英语中,许多词有一词多义的现象,如果学生不记住单词的多种意思,在做词义猜测题的时候常常会卡壳,不清楚与上下文最贴切的意思。 如在教授saw这个词的时候,我们知道,saw是see的过去式和过去分词,但是它还有另外的意思。及物动词 vt. 锯;锯开;锯成。The dead branches were sawed off. 枯枝被锯掉了。拉锯般来回移动;拉(曲调)。不及物动词 vi.用锯,拉锯;锯开。名词 n. 锯子;锯条。锯齿状部。在教学中,如果我们只是一味地叫学生呆板地记忆这些意思,学生多半会忘记。其实我们使用一句幽默的话,就可以帮助学生掌握这个词了。让学生猜这句话的意思I saw a saw saw a saw.随后我们可以告知学生,这句话里面的几个saw有着不同的意思或词性。解释这句话的意思我看见一把锯子锯了另一把锯子。这样学生就可以很清楚地了解这个词的用法了。为了加深印象,可以让学生多次大声诵读这个句子。 还有,英语单词大都多“性”多“义”。让学生孤立地记忆,远不及让学生记住一些有趣味的英语句子。例如 “Would the person who took the step ladder yesterday kindly bring it back or further steps will be taken.” (昨天拿走梯子的人请速归还,否则主人将采取进一步措施。) 句中采用了step的不同意思,让学生们记忆深刻。 二、用幽默说明英美语言表达上的差异 在英语某些短语的教学中,可以用一些幽默笑话让学生在轻松搞笑中掌握短语的不同意思。比如向学生讲授英美两个国家对于“第一层楼”的表达的时候,我们可以选用这样的笑话 某饭店男厕所在第一层,女厕所在第二层。 American woman: Where is the toilet? Chinese clerk: On the second floor.

浅析英语委婉语

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/754826307.html, 浅析英语委婉语 作者:赵玲 来源:《读写算》2013年第43期 【摘要】委婉语使用较含蓄的语言表达强烈、难以启齿或禁忌的话语。在世界大融合的当今社会其正确使用变得尤为重要。分析如何使用以及其在社会交往中发挥怎样作用也逐渐凸显出其价值。 【关键词】委婉语应用功能使用 人们在交际和交流中希望找到一种合适的表达方式,既使双方能够顺利完成交际,又能使双方感到此次交际的愉快。委婉用语就是实现这一理想交际的合适的表达方式。 一、委婉语的分类 委婉语在英语中应用较为广泛。Euphemism 一词eu表示好,phemism表示说话,也就是说好话的意思。委婉语大致可以分为传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic euphemisms)。 传统委婉语又叫消极委婉语(negative euphemism),即表示消极事务的词语。比如,当 人们直接说出死亡、葬礼、性、排泄物以及一些生理现象时,往往会给人一种粗俗、没有礼貌、没有教养的感觉。如果能换一种方式表达这些意思,结果就会大不相同,也会给人一种 有文化、有涵养、举止高雅的感觉。 文体委婉语也称之为积极委婉语(positive euphemisms)。使用时多是为了拉近与他人之间的距离,让人有愉悦的感觉。如黑人negro,在交往中为了避免人们想到黑奴这一层面,我们往往会使用black;在政治上,官方常用conflict 来代替war;slum(贫民窟),经常用old areas来表达。 二、委婉语的应用 1、与某些病症有关的的委婉语 正常健康的身体是人们最为关注的,也是幸福生活的主要保障。可是有些人由于生理原因或是某些疾病原因不能够拥有正常人的简单生活。在人与人的交往中往往会注意避讳对方的这些痛处,在遇到这些疾病的名称的时候后采取较为委婉的说法。“得重病”的委婉表達形式是in a bad way, have a terminal illness。而不同的疾病有各自的委婉表达方式。cancer-词是人们极 度回避的禁忌词,人们通常使用a long illness来指代它。也有人用the C word, the Big C ,that disease来说癌症。目前较为常用的筛查Mongol baby(先天性愚型婴儿)的检查,叫做Down’s baby筛查。还有疾病”(disease)这一字眼也是令人不愉快的,不可避免要提到时,常

俄语幽默的语用分析

俄语幽默的语用分析 幽默(Юмop) 是个外来词,它来源于英语Humour的音译。汉语中的译名最早见于北京出版的《语丝》杂志。台湾作家梁实秋主编的《远东英汉大词典》的解释是:“幽默:诙谐;滑稽。”《辞海》的解释是:“(一)寂静无声,《楚辞·九章·怀沙》:‘孔静幽默’;(二)美学名词,通过影射、讽喻、双关等修辞手法,在善意的微笑中揭露生活中乖戾和不通情理之处。”显然后一种解释汲取了外来词的新义。 俄国人有幽默感,而且把幽默感看做一个人心灵健康的标志。如果得到“此人不懂幽默”的评价,则是可悲的。从修辞角度看,多义词、同音异义词和成语是俄语幽默中使用频率比较高的。与人物身份地位或交际场合不相符的语体色彩和感情色彩有时正是俄语幽默的笑点所在。因为言语幽默是口头的,因此俄语言语幽默中使用的句子大多是具有口语体特征的简单句和不完全句等,这种口语体的简略性使幽默的产生有了可趁之机。俄语幽默中也是具有文化内涵的,如果我们只懂得俄语语言而不知道其中的文化信息,同样不能理解幽默的可笑之处。 一、幽默言语与语用原则 真正地从语言学角度解释幽默话语产生的原因,是从格赖斯(Грайс) 的合作原则(Общий принцип кооперации) 创立之后。格赖斯认为,谈话是受一定条件制约的,人们的交谈之所以不致于成为一连串互不连贯的话语,是因为言语交际双方都必须共同遵守一些基本原则。其基本出发点是,交际双方都遵循一个目的,相互配合,从而使交际活动能顺利进行。他把这种共同遵守的原则称为“合作原则”。具体地说,合作原则就是要求每一个交谈参与者在交谈过程中所说的话要符合这一次交谈的目标或方向。格赖斯的合作原则包含四大准则: 1.质的准则(Постулат качества: говори правду) (1)不要说自知是虚假的话; (2)不要说缺乏足够证据的话。 2.量的准则(Постулат количества: сообщи что-то новое) (1)所说的话应包含交谈的目的所需要的信息; (2)所说的话不应包含超出需要的信息。 3.关系准则(Постулат отношения: не отклоняйся, не теряй нить) 说话要上下文关联。4.方式准则(Постулат способа: говори ясно, избегай неоднозначности) (1)避免晦涩难懂的表达方式; (2)避免歧义; (3)说话要简练; (4)说话要有条理。 下面简略地分析因违反上述准则而产生的幽默的具体情况。 二、由于违反“质的准则”而产生的幽默 质的准则指话语内容是真实的。当说话人或作者故意违反质的准则,也就是故意说一些 不符合事实的话,目的是误导听话人,便使用了夸张、反语、隐喻等修辞手段,而这些 修辞手段都是说话人有意违反合作原则中的质量准则所产生的效应,幽默也由此产生。 不要说自知是虚假的话。如: (1) –А это правда, что Иван Иванович выиграл машину в лотерею? -- Правда. Только не машину, а тысячу рублей, и не в лотерею, а преферанс, и не выиграл, а проиграл. —是真的吗?伊万·伊万诺维其中彩票赢了一辆汽车?

英语中“死亡”委婉语的语用学分析

摘要:从语用学的角度,用礼貌原则、合作原则和会话含义、语境理论、距离原则、动听原则和模糊理论对英语“死亡”委婉语进行了分析,为英语“死亡”委婉语的名用提供了理论依据,期望能够帮助人们了解重视这些委婉语,在社会交际中正确选择、使用它们,从而避免在交际中可能产生的误会和冲突,提高跨文化交际能力。 关键词:死亡委婉语;语用学;合作原则;语境 委婉语是人类语言中的一种普遍现象,是人类进行社会交际活动的润滑剂,它在人类交际中发挥着不可或缺的作用。一些专家学者曾从不同角度对英语委婉语进行了研究。归纳起来,主要有5个方面:(1)研究历史及演变;(2)界定其定义;(3)探讨其构成手段;(4)从语言学角度研究;(5)从语用学角度研究。笔者发现到目前为止,还没有从语用学的角度对英语中的“死亡”委婉语作专门分析研究的文章。而笔者认为,英语中关于“死亡”的委婉语数量很多,它在一定层面反映了一个社会的社会文化、民族心理、价值观念等,它是我们了解西方社会的一个重要视角。对它进行研究还可以避免在交际中可能产生的误会和冲突,提高我们跨文化交际能力。因此,笔者试图在前人研究的基础上,分析英语中的“死亡”委婉语所体现的一些语用学原则,希望人们可以加深对它以及西方社会的认识,也可以在言语交际中更好地、正确地选择使用,提高跨文化交际能力。 上处以绞刑,人们就用一些与白杨树有关的温和的、甚至是好听的表达委婉说出这些人的死,如“to be a cottonwood blossom”、“to decorate a cottonwood”、“riding under a cottonwood limb”。 (2)得体准则。减少有损于他人的观点,增大有益于他人的观点。如将人死后称为“to became a land owner”、“go to Heaven/paradise”、“be with God、rest/be in Abraham?8 bosom”等。这是出于礼貌,给对方留有面子,也有可能让他人对自己有好感等。 (3)赞誉准则。减少对他人的贬降,增大对他人的赞誉。如对为国家或事业而献身的人给予崇敬和赞美,称他们是“to lay down one?S life”、“to make the Illtimate/l船t sacrifice”、“to be present at the last roll call”、“to fire one?s last shot”礼貌原则为死亡委婉语提供了理论基础,这些死亡委婉语的礼貌功能也使得尖锐的社会问题显得缓和与轻松。 1礼貌原则2合作原则和会话含义Leech?提出了一套各社会、各群体共享的普遍性的“礼貌原则”,它包括6个准则:策略准则(Tact Maxim)、赞扬准则(Approbation Maxim)、谦逊准则(Modesty Maxim)、慷慨准则(Generosity Maxim)、一致准则(Agreement Maxim)和同情准则(Sympathy Maxim)。英语死亡委婉语则体现了这些准则。如: (1)同情准则。即减少对他人的反感,增大对他人的同情。如西方国家以前多将犯人吊在白杨树Grice[2]根据会话的内容提出了合作原则,他认为言语和非言语交际中存在着一个总的合作原则。为了成功的交际,双方都必须遵守一定的原则,它包括4条准则:数量准则(适量)、质量准则(正确)、关系准则(关联)、方式准则(简明)。但人们有时会出现违反某条准则的情形。这时,违反准则的一方可能有言外之意,另一方要能领会“话外话”。英语“死亡委婉语”就故意违反了交际中必须遵守的这些准则,而这恰恰是为了遵循礼貌原则,维护他人的面子,保持他人的尊严,如合作原则中质的准则要求不要说自知是虚假或缺乏足够证据的话。死亡委婉语从本质上说违反了这一准则,如将死亡称为“to be on vacation”,“to take a one way ride/trip”等。另外,关系准则和方式准则要求讲话要有关联,要清楚明白,避免晦涩和歧义。而死亡委婉语往往委婉含蓄,如将死亡称为“to cancel olae?s account”、“to return to dust/earth”、“to turn one?s toes to daisies”等,这样故意违反合作原则其实隐含着其他的目的,即遵循礼貌原则,维护他人的面子,保持他人的尊严。 3语境理论 言语交际中的参与者不是任意地、毫无节制地选择交际语码的;相反,语码的选择与交际目的、交际语境密切相关。语境包括显性语境和潜性语境:前者指交际活动发生的时间、地点、场景、参与者、话题、面部表情等可感知的具体直接的物理因素;后者指交际参与者的文化

语用学与幽默

对英语幽默的语用探讨 张富强 (湖南工学院基础课部湖南衡阳421002) 摘要:英语幽默被广泛的应用于英语当中,通过利用语用学的一些知识进行分析,我们可以更好的欣赏英语幽默艺术,了解英语幽默的语用功能。 关键词:英语幽默;合作原则;语用学 Pragmatic Analysis of English Humors ZHANG Fu-qiang (Fundamental Courses Department of Hunan Institute of Technology ,Hengyang 421002 China) Abstract:English humors are widely used in English. By using some knowledge of pragmatics to analyze , we can have a better appreciation of the art of English humors, and know about the pragmatic functions of English humors. Key words:English humors; Cooperative principle; Pragmatics 前言 幽默是一种精神现象,有广义、常义、狭义三个层次。广义的幽默,与“可笑性”大致相当,诸如滑稽、诙谐等。狭义的幽默,则特指其中最富审美价值的那一层精神现象,是一种灵气,一种生动感、生命感。常义的幽默是一种具有诉诸理智的“可笑性”的精神现象,所谓“诉诸理智的可笑性”是指这种可笑是思考的产

物。幽默的产生离不开语言的深层次的规律,尤其是一些语用学的基本知识。因此对英语幽默进行语用分析,不仅有助于我们更加深刻地认识、欣赏这门语言艺术,还可以帮助我们在生活中更好地运用幽默,从而提高我们的语言交际能力。 1英语幽默产生的语用学原理 1.1会话含义 在人际交往当中,人们通过语言进行交流时,说话人所要表达的意思并不仅限于话语的字面意义,常常话中有话,在字里行间含蓄地传达出另一种意义。因此听话人要完全明白说话人的意思,就必须理解说话人的话语字面意义,并在此基础上结合语境和双方共有的背景知识,作出合理的推断,从而得出说话人的含蓄意义。这种含蓄语义被美国著名语言哲学家格莱斯(Grice)称之为会话含义(conversational implicature)。 格莱斯在对话语交际现象的观察中发现,通常情况下,参与谈话的人之间存在着一种默契,他们在某种程度上都意识到某个共同的谈话目的或方向,并在谈话时尽力使谈话围绕其目的或方向进行的。"会话通常不是由一串毫不相干的话语组成,……它们从本质上是合作的产物"(Our talks do not normally consist of a succession of disconnected remarks,…They are characteristically,to some degree at least, cooperative efforts…)(Grice, 1975:43) 据此,格莱斯提出了交际双方都必须遵守的"合作原则",即尽量使你的话在发出时能符合当时你所参与的交流的共同目的或方面。合作原则具体体现为四条准则: 1.1.1 数量准则(Quantity maxim) (1) 使自己所说的话达到交谈的现时目的所要求的详尽程度 (2) 不使自己所说的话比所要求的更详尽 1.1.2 质量准则(Quality maxim) (1) 不要说自己认为是不真实的话 (2) 不要说自己缺乏足够证据的话 1.1.3 关联准则(Relevance maxim) 说话要贴切 1.1.4 方式准则(Manner maxim) (1) 避免晦涩的词语 (2) 避免歧义 (3) 说话要简洁 (4) 说话要有条理 格莱斯认为遵循这四条准则可使人们以最直接的方式,最高的效率进行交际。但实际生活中,人们并不总是遵守这四条准则。说话人有意无意违反某条或几条准则,并且让听话人知道这一点时,听话人假设说话人是遵守合作原则的,从而谋求对方偏离准则要传达出的含义,这就是特殊会话含义。 1.2准则的违反与幽默

网络语言中英语词汇特征分析.kdh

第14卷第6期(2009)Vol.14No.6(2009) 网络语言中英语词汇特征分析 刘凤英 (陇南师范高等专科学校英语系,甘肃成县 742500) 摘要:网络语言是随着网络技术的发展而出现的一种网络交际语,因其鲜明的语言表现形式引起广泛关注。随着网络的普及,网络英语显得越来越重要。通过对网络英语词汇主要特征的分析,指出其缩略简明随意、创新与时俱进、音译生动贴切、组合快捷幽默等特征,可以为人们对网络英语的认识和使用提供一些依据。关键词:网络英语;词汇;特点中图分类号: H315.9文献标识码:A 文章编号:1008-9020(2009)06-055-03 收稿日期:2009-09-19 作者简介:刘凤英(1981—),女,甘肃西和县人,助教。研究方向:词汇学。 一、网络英语的语言学理论依据 语言是具有社会功能的系统,在社会长期发展过程中服务于人类社会各方面的需要,并随着社会的变化不断地变化发展。语言的动态发展过程满足人们交际需要,也体现了语言与社会、认识和交际的密切关系。语言是社会文化的产物或组成部分,同时也是在一定的社会文化背景中表达一定意义的符号系统。[1]语言作为一个符号体系,在社会进步的作用下不断演变,是社会意义和社会进步的表征。 网络英语正是在网络技术高速发展的社会背景下日益丰富、逐渐发展起来的,并体现着媒体的普及和科技的进步。网络英语是网络文化的产物,符合语言的发展规律。 随着时间的推移,网络用户与日俱增,网络新词语层出不穷,网络用语逐渐特征鲜明,成为不容忽视的语言现象。网络的发展必然导致英语词汇的激增,导致具有自身语言规范特点的网络英语应运而生。因此,关注与研究网络英语的语言规范和特点,探讨网络英语新词的某些规律应该是我们英语教学与研究工作者的任务和责任,使人们了解并掌握符合现代语言特点的英语语言,为英语的教学与研究注入新鲜血液。 二、网络语言中英语词汇构词特征 所谓“网络语言中英语形式”,顾名思义就是网络上使用的英语形式。在网络论坛(BBS )发表意见和聊天时,为了提高文字输入速度,节约上网时间及上网费用,网民群落对一部分英语词汇和句子进行改造,创造出与传统书面英语形式不同的网络英语形式。网络语言中使用的网络英语主要具有以下鲜明的特征: 1.缩略简明随意 网络交际的主要特点是快捷高效。它不仅要求上网交流的人必须迅速精准地传达信息,而且还必须从源源不断的、浩如烟海的网上信息中找到自己需要的信息。在这种情况下,从事电子商务活动或整日在网上冲浪的人们为了节省时间高速有效地达到交际目的就慢慢地形成了一种语句上的缩 略语。缩略是现代语言中一种重要的构词手段,由这种构词法造词简练,创造的新词言简意赅,使用便捷,所以在网络用语中人们使用越来越多的缩略语。网络英语使网民们无须记忆冗长繁琐的术语或行话,有效提高键盘输入信息的速度,有利于网络信息的传播。 如:GF —girl friend (女朋友)、BF —boy friend (男朋友)、NOYB —none of your business (不关你的事)、BBL —be back later (马上回来) 、CWYL —chat with you later (以后再聊)、BBN —bye-bye now (再见)、BS —big smile (大笑)、IYSS —if you say so (如果你这样说的话)、PM —pardon me (请再说一遍)、FYI —for your information (仅供参考)、VIP —very impor -tant person (要人,贵宾)、JK —just kidding (开开玩笑而已)、BRB —be right back (马上就回来)、HAGO —have a good one (祝过得愉快)、YHBT —you have been trolled (你上当了)、YOYO —You ’re on your own (你自立了)、GL —good luck (祝你好运)、WYMM —Will you marry me?(你愿意嫁给我吗?)、YHL —you have lost (你输了)、LOL —laugh out loud (大笑)、IMHO —in my humble opinion (依本人愚见)、NB —natural beautiful (自然美)、PM —private message (私人消息,就是论坛上的悄悄话)、OVA —original video anime (原创影像动画)。“C&P ”是“Copy&paste ”的英文缩写,复制加粘贴的意思。“PSW ”是“password ”的英文缩写,也就是英文单词密码的意思。 “DIY ”英语“do it yourself ”的缩写,意为自助,自己动手做。“KISS ”是“keep it stupid ”的缩写,意思是简单些,傻瓜。Q (经常问到的问题),BTOB (商务对商务),BTOBTOC (企业到公司到消费者),BZC (企业到消费者),PTOP (点到点),FYI (流动、飘荡、忽忽悠悠)。[2] 大量的网络英语缩略形式适应了网络技术的飞速发展,同时也能节省交流的时间和网络空间。英语缩略词的出现使得网上沟通交流更加方便快捷,随着中国网络发展的加速以及全球化的影响,中国与世界的联系日益紧密, 也推动了这一 55

最新 从语用策略的角度分析网络节目中的幽默话语——以《奇葩说(第一-精品

从语用策略的角度分析网络节目中的幽默话语——以《奇葩说(第一 摘要:《奇葩说》是一档于2014 年底推出的综艺节目,一经播出,就引起了热烈反响。一直到2017 年紧锣密锣准备的第四季的先导版《奇葩大会》,观众对该节目的热度依旧高涨。其最大特点在于“违背”与“反常”,以内容为营销,将脱口秀与辩论相结合,旨在寻找华人华语世界中观点独特、口才出众的“最会说话的人”。主持人马东也曾自嘲:“我们是一个严肃的辩论节目,我们讨论的话题都事关国计民生,我们整个辩论节目的一个原则就是‘随便’。”本文就尝试从语用学的角度切入,收集并分析主持人与参赛者的经典语句,对该节目中出现的幽默话语进行分析、归纳、总结,从合作原则和礼貌原则的违背上,一探节目中的言语幽默的语用策略,并尝试对其作出相关的语用学阐释。 关键词:《奇葩说》语用策略违反礼貌原则合作原则 语用策略是语言使用者利用一定语境中语言结构的选择,产生具体言语意义以达到交际目的的手段或途径。[1]语言顺应论认为,人类使用语言的过程也是不断选择语言形式的过程,而在这个过程中,人们不但要选择语言形式,还要选择语用策略。因此,在一定程度上,言语幽默的语用策略的使用对于语言交际的成功起着至关重要的作用。 一、自我赞赏策略 自我赞赏是指对自身的一种赞扬和欣赏。根据语言学家杰弗里·利奇(Geoffrey Leech)的礼貌原则,应尽量使自身受益最小,受损最大。[2]而自我赞赏策略违背了礼貌原则中的宽宏和赞扬准则,极尽体现自我夸奖与肯定。 《奇葩说》中的肖骁就是一个经常自我赞赏的一朵“奇葩”。如辩题1:相亲要不要AA制?肖骁说道:“我每年回去都陪我哥相亲,因为他们觉得我特别会调和气氛,当免费的暖场‘小公主’。”辩题2:爱上好朋友的恋人,要不要追?肖骁自我肯定地说:“最后说说我心里的转变。作为一个血气方刚的男子汉,你们知道每个月我们家光卫生纸这一样开支就要花掉我多少钱吗?”不管是“暖场小公主”的身份定位,还是“血

相关文档
最新文档