1991考研英语一阅读理解逐句翻译

1991考研英语一阅读理解逐句翻译
1991考研英语一阅读理解逐句翻译

1991 Text 1

Paragraph 1

1、A wise man once said that the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing. So, as a police officer, I have some urgent things to say to good people. 一位智者曾说过,邪恶的胜利就是善良之人无所作为。所以,所为一名警察,我有一些话急需告诉善良的人们。

1.1 triumph英/'tra??mf/ 美/?tra??mf/n. 胜利,凯旋;欢欣vi. 获得胜利,成功

1.2 officer英/'?f?s?/ 美/'?f?s?/n. 军官,警官;公务员,政府官员;船长vt. 指挥

Paragraph 2

1、Day after day my men and I struggle to hold back a tidal wave of crime. Something has gone terribly wrong with our once-proud American way of life. It has happened in the area of values. A key ingredient is disappearing, and I think I know what it is: accountability. 日复一日,我和我的同事尽力控制犯罪的蔓延。我们曾经引以为荣的美国生活方式出现了可怕的问题。这个问题出在我们的价值观方面。一个关键的成分正在消失,我想,我知道它是什么——责任感。

1.1 hold back英/'h?uldb?k/ 美/'h?uldb?k/隐瞒;退缩;抑制;阻止

1.2 tidal英/'ta?d(?)l/ 美/'ta?dl/adj. 潮汐的;潮的,有关潮水的;定时涨落的

1.3 ingredient英/?n'gri?d??nt/ 美/?n'ɡrid??nt/n. 原料;要素;组成部分

1.4 accountability英/?,ka?nt?'b?l?t?/ 美/?,ka?nt?'b?l?ti/n. 有义务;有责任;可说明性

Paragraph 3

1、Accountability isn`t hard to define. It means that every person is responsible for his or her actions and liable for their consequences. 责任感不难定义。它指的是人人要对其行为负责,并承担其行为造成的后果。

1.1liable英/'la??b(?)l/ 美/'la??bl/adj. 有责任的,有义务的;应受罚的;有…倾向的;易…的

1.2 consequence英/'k?ns?kw(?)ns/ 美/'kɑns?kw?ns/n. 结果;重要性;推论

Paragraph 4

1、Of the many values that hold civilization together -- honesty, kindness, and so on -- accountability may be the most important of all. Without it, there can be no respect, no trust, no law -- and, ultimately, no society. 责任感可能是形成文明的众多观价值观(善良,仁慈等)中最重要的一个。没有它,就没有尊重、信任、法律——最终也就没有社会的存在。

civilization英/?s?v?la??ze???n/ 美/,s?v?l?'ze??n/n. 文明;文化

ultimately英/'?lt?m?tl?/ 美/'?lt?m?tl?/adv. 最后;根本;基本上

Paragraph 5

1、My job as a police officer is to impose accountability on people who refuse, or have never learned, to impose it on themselves. But as every policeman knows, external controls on people`s behavior are far less effective than internal restraints such as guilt, shame and embarrassment. 作为一名警察,我的工作就是把责任感强行加到那些拒绝承担、或自己没有学会承担责任的人身上。但正如每一位警察都知道的,对人行为的外部控制远不如自我约束(如罪恶感,羞耻心和难为情)有效。

1.1 impose英/?m'p??z/ 美/?m'poz/vt. 强加;征税;以…欺骗vi. 利用;欺骗;施加影响

1.2 external英/?k'st??n(?)l; ek-/ 美/?k'st?nl/n. 外部;外观;外面adj. 外部的;表面的;[药] 外用的;外国的;外面的

1.3 internal英/?n't??n(?)l/ 美/?n't?nl/n. 内脏;本质adj. 内部的;里面的;体内的;(机构)内部的

1.4 restraint英/r?'stre?nt/ 美/r?'strent/n. 抑制,克制;约束

1.5 guilt英/g?lt/ 美/ɡ?lt/n. 犯罪,过失;内疚

Paragraph 6

1、Fortunately there are still communities -- smaller towns, usually -- where schools maintain discipline and where parents hold up standards that proclaim: “In this family certain things are not tolerated -- they simply are not done!”幸运的是,在一些区域——通常是小城镇里,学校还维护纪律,父母还坚持原则,称“有

些事情在我们家是不能容忍的——你们绝不能去那样做!”

1.1 standard英/'st?nd?d/ 美/'st?nd?d/n. 标准;水准;旗;度量衡标准adj. 标准的;合规格的;公认为优秀的

1.2 proclaim英/pr?'kle?m/ 美/pr?'klem/vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬

Paragraph 7

1、Yet more and more, especially in our larger cities and suburbs, these inner restraints are loosening. Your typical robber has none. He considers your property his property; he takes what he wants, including your life if you enrage him. 但在越来越多的地方,尤其是大城市和郊区,这些自我约束力日渐松懈。抢劫犯不再是你认为的抢劫犯。他认为你的财产就是他的财产;他拿走他想要的一切,当你触怒他时,他甚至会拿走你的生命。

1.1 suburb英/'s?b??b/ 美/'s?b?b/n. 郊区;边缘

1.2 loosen英/'lu?s(?)n/ 美/'lusn/vt. 放松;松开vi. 放松;松开

1.3 robber英/'r?b?/ 美/'rɑb?/n. 强盗;盗贼

1.4property英/'pr?p?t?/ 美/'prɑp?ti/n. 性质,性能;财产;所有权

1.5 enrage英/?n're?d?; en-/ 美/in'reid?/vt. 激怒;使暴怒

Paragraph 8

1、The main cause of this break-down is a radical shift in attitudes. Thirty years ago, if a crime was committed, society was considered the victim. Now, in a shocking reversal, it`s the criminal who is considered victimized: by his underprivileged upbringing, by the school that didn`t teach him to read, by the church that failed to reach him with moral guidance, by the parents who didn`t provide a stable home. 人们态度的根本变化造成了局面的完全崩溃。30年前,若有罪行发生,人们认为受害者是社会。现在,人们的态度发生了惊人的变化:罪犯被认为是受害者——童年饱受贫困折磨,学校没有教他读书,教堂没有给他以道德上的引导,父母没有给他提供一个安定的家。

1.1 radical英/'r?d?k(?)l/ 美/'r?d?kl/n. 基础;激进分子;adj. 激进的;根本的;彻底的

1.2 victim英/'v?kt?m/ 美/'v?kt?m/n. 受害人;牺牲品;牺牲者

1.3reversal英/r?'v??s(?)l/ 美/r?'v?sl/n. 逆转;[摄] 反转;[法] 撤销

1.4 underprivileged英/?nd?'pr?v?l?d?d/ 美/,?nd?'pr?v?l?d?d/adj. 贫困的;被剥夺基本权力的;社会地位低下的

1.5 upbringing英/'?pbr????/ 美/'?pbr????/n. 教养;养育;抚育

1.6 church英/t???t?/ 美/t??t?/n. 教堂;礼拜;教派adj. 教会的;礼拜的vt.到教堂接受宗教仪式

1.7 moral英/'m?r(?)l/ 美/'m?r?l/n. 道德;寓意adj. 道德的;精神上的;品性端正的

Paragraph 9

1、I don`t believe it. Many others in equally disadvantaged circumstances choose not to engage in criminal activities. If we free the criminal, even partly, from accountability, we become a society of endless excuses where no one accepts responsibility for anything. 我不相信这些。同样不利的环境中长大的另外一些人为什么没有选择去犯罪?不让罪犯承担责任,甚至降低他们应承的责任,都会让我们的社会变成一个满是借口的社会,没有人愿意为任何事情承担责任。

1.1 engage英/?n'ge?d?; en-/ 美/?n'ɡed?/vi. 从事;答应,保证;交战;啮合vt. 吸引,占用;使参加;雇佣;使订婚;预定

1.2 endless英/'endl?s/ 美/??ndl?s/adj. 无止境的;连续的;环状的;漫无目的的

Paragraph 10

1、We in America desperately need more people who believe that the person who commits a crime is the one responsible for it. 美国急待更多的人相信:应该为犯罪行为负责的人是罪犯自己。

1.1 desperately英/'desp?r?tl?/ 美/'desp?r?tli/adv. 拼命地;绝望地;极度地

1991 Text 2

Paragraph 1

1、The period of adolescence, i.e. , the period between childhood and adulthood, may be long or short, depending on social expectations and on society`s definition as to what constitutes maturity and adulthood. 青春期,也就是童年与成年之间的这段时期,可长可短。其长短取决于社会期望值和社会对成熟和成年的定义。

1.1 adolescence英/?d?'les(?)ns/ 美/,?d?'l?sns/n. 青春期

1.2 i.e. adv. 也就是abbr. (拉丁)即(id est)

1.3 definition英/def?'n??(?)n/ 美/,d?f?'n???n/n. 定义;[物] 清晰度;解说

1.4 constitute英/'k?nst?tju?t/ 美/'kɑnst?tut/vt. 组成,构成;建立;任命

1.5 maturity英/m?'t???r?t?/ 美/m?'t??r?ti/n. 成熟;到期;完备

1.6 adulthood英/'?d?lth?d/ 美/'?d?lth?d/n. 成年;成人期

2、In primitive societies adolescence is frequently a relatively short period of time, while in industrial societies with patterns of prolonged education coupled with laws against child labor, the period of adolescence is much longer and may include most of the second decade of one`s life. 原始社会中,青春期通常是相当短的一段时期。而在工业化社会里,由于人们接受教育时间的延长以及反童工法的制定,青春期要长很多,它包含了人生中第二个十年(十岁到二十岁)的大部分时间。

2.1 primitive英/'pr?m?t?v/ 美/'pr?m?t?v/n. 原始人adj. 原始的,远古的;简单的,粗糙的

2.2 pattern 英/'p?t(?)n/ 美/?p?t?rn/ n. 模式;图案;样品vt. 模仿;以图案装饰vi. 形成图案

2.3 prolonged英/pr?'l??d/ 美/pro'l??d/adj. 延长的;拖延的;持续很久的

2.4 couple英/'k?p(?)l/ 美/'k?pl/n. 对;夫妇;数个vt. 结合;连接;连合vi. 结合;成婚

2.5 coupled with加上,外加;与…相结合

3、Furthermore, the length of the adolescent period and the definition of adulthood status may change in a given society as social and economic conditions change. 另外,在某一社会中,青春期的长度和成年状态的定义可能会随社会经济条件的改变而改变。

4、Examples of this type of change are the disappearance of the frontier in the latter part of the nineteenth century in the United States, and more universally, the industrialization of an agricultural society.这种变化譬如:19世纪后期,美国乃至所有由农业化走向工业化的国家里不再存在青春期和成年期的界限。

4.1 frontier英/'fr?nt??; fr?n't??/ 美/fr?n't?r/n. 前沿;边界;国境adj. 边界的;开拓的

4.2 universally英/ju?n?'v??s?l?/ 美/,jun?'v?s?li/adv. 普遍地;人人;到处

Paragraph 2

1、In modern society, ceremonies for adolescence have lost their formal recognition and symbolic significance and there no longer is agreement as to what constitutes initiation ceremonies. 现代社会中,青春期的各种仪式已不被正式认可,也不再具有象征意义,人们对其“开始仪式”也不再有统一的认识。

1.1 ceremonies英/'ser?m?n?z/ 美/'s?r?'mon?z/n. 仪式;典礼;礼节;客套(ceremony的复数形式)

1.2 symbolic英/s?m'b?l?k/ 美/s?m'bɑl?k/adj. 象征的;符号的;使用符号的

1.3 formal英/'f??m(?)l/ 美/'f?rml/n. 正式的社交活动;夜礼服adj. 正式的;拘谨的;有条理的

1.4 constitute英/'k?nst?tju?t/ 美/'kɑnst?tut/vt. 组成,构成;建立;任命

1.5 initiation英/?,n???'e??n/ 美/?,n???'e??n/n. 启蒙,传授;开始;入会

2、Social ones have been replaced by a sequence of steps that lead to increased recognition and social status. 社会仪式已经被一系列的“阶段”所取代,这些“阶段”将使人得到更多的认可和更高的社会地位。

2.1 sequence英/'si?kw(?)ns/ 美/'sikw?ns/n. [数][计] 序列;顺序;续发事件vt. 按顺序排好

2.2 recognition英/rek?g'n??(?)n/ 美/,r?k?ɡ'n???n/n. 识别;承认,认出;重视;赞誉;公认

3、For example, grade school graduation, high school graduation and college graduation constitute such a sequence, and while each step implies certain behavioral changes and social recognition, the significance of each depends on the socio-economic status and the educational ambition of the individual. 例如,小学毕业,中学毕业,大学毕业就形成了这样一个系列。每一个“阶段”都意味着某些行为变化和一定的社会认可度,其意义大小则取决于个人的社会经济地位和受教育的目标。

3.1 ambition英/?m'b??(?)n/ 美/?m'b???n/n. 野心,雄心;抱负,志向vt. 追求;有…野心

3.2 grade school小学

4、Ceremonies for adolescence have also been replaced by legal definitions of status roles, rights, privileges and responsibilities.青春期的各种仪式也已经被法律意义上的地位、权利、特权、和责任所取代。

4.1 privilege英/?pr?v?l?d?/ 美/?pr?v?l?d?/n. 特权;优待vt. 给予…特权;特免

5、It is during the nine years from the twelfth birthday to the twenty-first that the protective and restrictive aspects of childhood and minor status are removed and adult privileges and responsibilities are granted. 从12岁生日起到21岁生日这九年之间,逐渐去除了儿童时代受到的保护和限制和较低的社会地位,同时又逐渐被赋予成年人的权利和责任。

5.1 restrictive英/r?'str?kt?v/ 美/r?'str?kt?v/n. 限制词adj. 限制的;限制性的;约束的

6、The twelve-year-old is no longer considered a child and has to pay full fare for train, airplane, theater and movie tickets. 人到了12岁就不再被看作孩子,乘火车、飞机、或去剧院、电影院时必须买全票。

6.1 fare英/fe?/ 美/f?r/n. 票价;费用;旅客;食物vi. 经营;进展;遭遇;过活

7、Basically, the individual at this age loses childhood privileges without gaining significant adult rights. 基本上可以这样说,这一年龄的个人失去了儿童的特权,却没有得到明显的成年人权利。

8、At the age of sixteen the adolescent is granted certain adult rights which increases his social status by providing him with more freedom and choices. He now can obtain a driver`s license; he can leave public schools; and he can work without the restrictions of child labor laws. 16岁的青少年会得到某些成人的权利,通过得到更多的自由和选择而提高社会地位。他可以获得驾照;可以离开公立学校;可以不再受童工法的限制。9、At the age of eighteen the law provides adult responsibilities as well as rights; the young man can now be a soldier, but he also can marry without parental permission. At the age of twenty-one the individual obtains his full legal rights as an adult.18岁时,他可以得到法律认可的成人权利和义务;可以参军,可以在不得到父母的允许的情况下结婚。21岁时,他会得到成年人完全的法律权利。

10、He now can vote, he can buy liquor, he can enter into financial contracts, and he is entitled to run for public office. No additional basic rights are acquired as a function of age after majority status has been attained.他可以投票,可以买酒,可以签署商业合同,可以有权竞选公职。进入成年状态后,就不再因为年龄的增长而享受到更多的权利。

10.1 liquor英/'l?k?/ 美/'l?k?/n. 酒,含酒精饮料;溶液;液体;烈酒vt. 使喝醉vi. 喝酒,灌酒

10.2 financial英/fa?'n?n?(?)l; f?-/ 美/fa??n?n??l;f??n?-/adj. 金融的;财政的,财务的

10.3 contract英/'k?ntr?kt/ 美/'kɑntr?kt/n. 合同;婚约v 收缩;感染;订约

10.4 entitle英/?n'ta?t(?)l; en-/ 美/?n'ta?tl/vt. 称做…;定名为…;给…称号;使…有权利is entitled to 有权利做

11、None of these legal provisions determine at what point adulthood has been reached but they do point to the prolonged period of adolescence. 所有法律条款都没有决定到底什么年龄算是进入成年,但它们的确表明青春期延长了。

11.1 provision英/pr?'v??(?)n/ 美/pr?'v??n/n. 规定;条款;准备;[经] 供应品vt. 供给…食物及必需品

1991 Text 3

Paragraph 1

1、Most growing plants contain much more water than all other materials combined. C. R. Barnes has suggested that it is as proper to term the plant a water structure as to call a house composed mainly of brick a brick building. 大部分生长的植物,其水的含量超过其他所有物质的含量总和。C?R?巴恩斯认为,把植物叫做水结构就如同把主要用砖盖成的房子叫做砖建筑一样恰当。

1.1 compose英/k?m'p??z/ 美/k?m'poz/vt. 构成;写作;使平静;排…的版vi. 组成;作曲;排字

1.2 brick英/br?k/ 美/br?k/n. 砖,砖块;砖形物;心肠好的人adj. 用砖做的;似砖的vt. 用砖砌

2、Certain it is that all essential processes of plant growth and development occur in water. 当然,植物生长的一切必要过程都发生于水中。

2.1 essential英/?'sen?(?)l/ 美/?'s?n?l/n. 本质;要素;要点;必需品adj. 基本的;必要的;本质的;精华的

3、The mineral elements from the soil that are usable by the plant must be dissolved in the soil solution before they can be taken into the root. 来自于土壤的矿物质在被植物根茎吸收之前,必须先溶解于水。

3.1 mineral英/'m?n(?)r(?)l/ 美/'m?n?r?l/n. 矿物;(英)矿泉水;无机物;苏打水(常用复数表示)adj. 矿物的;矿质的

3.2 element英/'el?m(?)nt/ 美/'?l?m?nt/n. 元素;要素;原理;成分;自然环境

3.3 dissolve英/d?'z?lv/ 美/d?'zɑlv/n. 叠化画面;画面的溶暗vt. 使溶解;使分解;使液化vi. 溶解;解散;消失

4、They are carried to all parts of the growing plant and are built into essential plant materials while in a dissolved state. 它们在溶解状态被输送到植物的全身并构成基本的植物材料。

5、The carbon dioxide (CO2) from the air may enter the leaf as a gas but is dissolved in water in the leaf before it is combined with a part of the water to form simple sugars -- the base material from which the plant body is mainly built. 空气中的二氧化碳能以气体的形式进入叶子,但在和一部分水结合生成单糖(构成植物体最基本的材料)之前也必须先溶于水。

5.1 dioxide英/da?'?ksa?d/ 美/da?'ɑksa?d/n. 二氧化物

6、Actively growing plant parts are generally 75 to 90 percent water. 植物生长活跃部分的含水量一般高达75-90%。

7、Structural parts of plants, such as woody stems no longer actively growing, may have much less water than growing tissues.植物的结构部分(如生长不活跃的木质茎)的含水量可能大大少于生长活跃的组织。

7.1 tissue英/'t??u?; 't?sju?/ 美/'t??u/n. 组织;纸巾;薄纱;一套vt. 饰以薄纱;用化妆纸揩去

Paragraph 2

1、The actual amount of water in the plant at any one time, however, is only a very small part of what passes through it during its development. 但是,植物任何时候的实际含水量都只是其生长期间通过它全身水量的很小一部分。

2、The processes of photosynthesis, by which carbon dioxide and water are combined -- in the presence of chlorophyll (叶绿素) and with energy derived from light -- to form sugars, require that carbon dioxide from the air enter the plant. This occurs mainly in the leaves.借助叶绿素和光能量发生光合作用(二氧化碳和水结合)以形成单糖的过

程要求二氧化碳从空气中进入植物。这一过程主要发生在叶子上。

2.1 photosynthesis英/,f??t?(?)'s?nθ?s?s/ 美/,foto's?nθ?s?s/n. 光合作用

2.2 in the presence of在…面前;有某人在场

2.3 derive英/d?'ra?v/ 美/d?'ra?v/vt. 源于;得自;获得vi. 起源

3、The leaf surface is not solid but contains great numbers of minute openings, through which the carbon dioxide enters. 叶子表面并非固体,而是有大量的小口。二氧化碳通过这些小口进入植物。

3.1 minute英/'m?n?t/ 美/'m?n?t/n. 分,分钟;片刻,一会儿;备忘录,笔记;会议记录adj. 微小的,详细的[ma??nju?t; US -?nu?t; ma?ˋnut]vt. 将…记录下来4、The same structure that permits the one gas to enter the leaf, however, permits another gas -- water vapor -- to be lost from it. 这些允许二氧化碳进入叶子的小口却让另一种气体——水蒸气散失。

4.1 vapor英/?ve?p?(r)/ 美/?ve?p?r/n. 蒸汽;烟雾vt. 使……蒸发;使……汽化vi. 蒸发;吹牛;沮丧

5、Since carbon dioxide is present in the air only in trace quantities (3 to 4 parts in 10,000 parts of air) and water vapor is near saturation in the air spaces within the leaf (at 80℉, saturated air would contain about 186 parts of water vapor in 10,000 parts of air), the total amount of water vapor lost is many times the carbon dioxide intake. 由于二氧化碳在空气中的含量非常少(3-4‰),且叶子内部空气空间的水蒸气含量接近饱和状态(80oF时,饱和状态下的每10000份空气中含186份水汽),所以,植物失去的水蒸气的量是吸收的二氧化碳量的许多倍。

5.1 trace英/tre?s/ 美/tres/n. 痕迹,踪迹;微量;[仪] 迹线;缰绳vt. 追踪,查探;描绘;回溯vi. 追溯;沿路走

5.2 quantity英/'kw?nt?t?/ 美/'kwɑnt?ti/n. 量,数量;大量;总量

5.3 saturation英/s?t??'re??(?)n/ 美/'s?t??'re??n/n. 饱和;色饱和度;浸透;磁化饱和

6、Actually, because of wind and other factors, the loss of water in proportion to carbon dioxide intake may be even greater than the relative concentrations of the two gases. 实际上,因为风和其他因素的影响,损失掉的水和吸入二氧化碳的比甚至可能大于这两种气体的相对浓度。

6.1 proportion英/pr?'p???(?)n/ 美/pr?'p?r??n/n. 比例,占比;部分;面积;均衡vt. 使成比例;使均衡;分摊

6.2 relative英/'rel?t?v/ 美/'r?l?t?v/n. 亲戚;相关物;[语] 关系词;亲缘植物adj. 相对的;有关系的;成比例的relative concentrations相对浓度

6.3 concentration英/k?ns(?)n'tre??(?)n/ 美/'kɑnsn'tre??n/n. 浓度;集中;浓缩;专心;集合

7、Also, not all of the carbon dioxide that enters the leaf is synthesized into carbohydrates (碳水化合物).另外,并非所有进入叶子的二氧化碳都可以被合成碳水化合物。

7.1 synthesize英/'s?nθ?sa?z/ 美/'s?nθ?sa?z/vt. 合成;综合vi. 合成;综合

7.2 carbohydrate英/kɑ?b?'ha?dre?t/ 美/,kɑrbo'ha?dret/n. [有化] 碳水化合物;[有化] 糖类

考研英语阅读理解全文翻译

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not ch In but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运 转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控 制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时 说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。 因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kil off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平 行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但 是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在 那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says D Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Thinking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as decide is to kill off president calls himself ‘the Decider.’” She adds, however, that “to all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possibilities.” 大学英语

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析

2019考研英语一真题翻译参考答案及解析 考研历年真题一定要用好,研究好。结合大纲和真题来选择辅导用书是最明智的。本文带大家回顾2019考研英语一真题翻译参考答案及解析: Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points) It was only after I started to write a weekly column about the medical journals, and began to read scientific papers from beginning to end, that I realised just how bad much of the medical literature frequently was. I came to recognise various signs of a bad paper: the kind of paper that purports to show that people who eat more than one kilo of broccoli a week were 1.17 times more likely than those who eat less to suffer late in life from pernicious anaemia. (46) There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals which, when taken up by broadcasters and the lay press, generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms. Why is so much bad science published? A recent paper, titled “The Natural Selection of Bad Science”, published on the Royal Society’s open science website, attempts to answer this intriguing and important question. It says that the problem is not merely that people do bad science, but that our current system of career advancement positively encourages it. What is important is not truth, but publication, which has become almost an end in itself. There has been a kind of inflationary process at work: (47) nowadays anyone applying for a research post has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago. Never mind the quality, then, count the number. (48) Attempts have been made to curb this tendency, for example, by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity int o the assessment of an applicant’s papers. This is the famed citation index, that is to say the number of times a paper has been quoted elsewhere in the scientific literature, the assumption being that an important paper will be cited more often than one of small account. (49) This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours. Boiling down an individual’s o utput to simple metrics, such as number of publications or journal impacts, entails considerable savings in time, energy and ambiguity. Unfortunately, the long-term costs of using simple quantitative metrics to assess researcher merit are likely to be quite great. (50) If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible, we must ensure that our institutions encourage that kind of science. 46-50参考答案及解析:

2011年考研英语(一)阅读真题全文翻译及参考答案

精心整理2011年考研英语(一)阅读真题全文翻译及答案(七绝俗手版) 2011-01-16 21-25CBDBA Text1 ThedecisionoftheNewYorkPhilharmonictohireAlanGilbertasitsnextmusicdirectorhasbeenthet alkoftheclassical-musicworldeversincethesuddenannouncementofhisappointmentin2009.Fort

hemostpart,theresponsehasbeenfavorable,tosaytheleast.“Hooray!Atlast!”wroteAnthonyTo mmasini,asober-sidedclassical-musiccritic。 2009年纽约交响乐团突然宣布聘用艾伦·吉尔伯特为下一位乐曲指挥,从那时起一直到现在,这次任命都成为古典音乐界的话题。退一步说,从总体上看,反应还是不错的。如冷静的古典音乐评论家安东尼·托姆西尼就这样写:从长时间来看,这次委命是英明的。 ,orbootupmycomputeranddownloadstillmorerecordedmusicfromiTunes。 就我的观点而言,我不知道吉尔伯特是不是一位伟大的指挥家,甚至连他是不是算好的指挥家也不敢确定。可以确信的是,虽然他演出了很多令人印象深刻的有趣的乐曲。然而,我不需要访问AveryFisherHall(可能是纽约交响乐团所在地,即吉尔伯特表演之所),或者其他地方才能听到有趣的管弦乐。(作者意思是,不需要听吉尔伯特,到处可以听到有趣的管弦乐。)我所做的,只需要到我的CD棚里去,随便打开我的电脑,从ITUNES上就可下载比那(当指吉尔伯特表演的)多得多的类似的音乐。

2005年-2016年考研英语一翻译真题汇总

05 It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history. History and news become confused, and one's impressions tend to be a mixture of skepticism and optimism. (46)Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed-and perhaps never before has it served to much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe .The Europe that is now forming cannot be anything other than its peoples, their cultures and national identities. With this in mind we can begin to analyze the European television scene. (47) In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another. One Italian example would be the Berlusconi group while abroad Maxwell and Murdoch come to mind. Clearly, only the biggest and most flexible television companies are going to be able to compete complete in such a rich and hotly-contested market. (48) This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50% took a loss in 1989. Moreover, the integration of the European community will oblige television companies to cooperate more closely in terms of both production and distribution. (49) Creating a "European identity" that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice - that of producing programs in Europe for Europe. This entails reducing our dependence on the North American market, whose programs relate to experiences and cultural traditions which are different from our own. In order to achieve these objectives, we must concentrate more on co-productions, the exchange of news, documentary services and training. This also involves the agreements between European countries for the creation of a European bank will handle the finances necessary for production costs. (50) In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say "Unity we stand, divided we fall" -and if I had to choose a slogan it would be "Unity in our diversity." A unity of objectives that nonetheless respect the varied peculiarities of each country.

考研英语阅读及翻译(精品)

考研英语阅读 (1) To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, "all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing." One such cause now seeks to end biomedical research because of the theory that animals have rights ruling out their use in research. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care. Leaders of the animal rights movement target biomedical research because it depends on public funding, and few people understand the process of health care research. Hearing allegations of cruelty to animals in research settings, many are perplexed that anyone would deliberately harm an animal. For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals-no meat, no fur, no medicines. Asked if she opposed immunizations, she wanted to know if vaccines come from animal research. When assured that they do, she replied, "Then I would have to say yes." Asked what will happen when epidemics return, she said, "Don't worry, scientists will find some way of using computers." Such well-meaning people just don't understand. Scientists must communicate their message to the public in a compassionate, understandable way-in human terms, not in the language of molecular biology. We need to make clear the connection between animal research and a grandmother's hip replacement, a father's bypass operation a baby's vaccinations, and even a pet's shots. To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst. Much can be done. Scientists could "adopt" middle school classes and present their own research. They should be quick to respond to letters to the editor, lest animal rights misinformation go unchallenged and acquire a deceptive appearance of truth. Research institutions could be opened to tours, to show that laboratory animals receive humane care. Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment. If good people do nothing there is a real possibility that an uninformed citizenry will extinguish the precious embers of medical progress. 18世纪政治家埃德蒙·柏克曾说过类似这样的话,“被误导的运动要想成功,所需的只是好人不作为。”现在,就有这样一个运动正在寻求终止生物医学的研究,因为有这样一种理论说,动物享有权利禁止它们被用于实验。科学家应该对动物权利鼓吹者做出强有力的

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总 A Abstract n.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立 Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职

考研英语阅读理解全文翻译.doc

年考研英语阅读理解全文翻译.doc

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Text1 Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the u nconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. In the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a negative connotation. So it seems antithetical to talk about habits in the same context as creativity and innovation. 习惯是件有趣的事情。我们无意识间养成了一些习惯,我们的大脑是自动运转的,轻松进入熟知套路所带来的不自觉舒适状态。“这并非选择,而是习惯控制了那些没有思想的人”,这是威廉?华兹华斯(William Wordsworth)19世纪时说的话。在现在这个日新月异的21世纪,甚至习惯这个词本身也带有负面涵义。因此,在创造和革新的背景下来谈论习惯,似乎显得有点矛盾。 But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel synaptic paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks. But don’t bother trying to kill off old habits; once those ruts of procedure are worn into the hippocampus, they’re there to stay. Instead, the new habits we deliberately ingrain into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads. 但大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯的时候,我们创建了平行路径,甚至是全新的脑细胞,可以让我们的思路跳转到新的创新轨道上来。但是,不必费心试图摈弃各种旧习惯;一旦这些程序惯例融进大脑,它们就会留在那里。相反,我们刻意培养的新习惯会创建平行路径能避开原来那些老路。 “The first thing needed for innovation is a fascination with wonder,” says Dawna Markova, author of “The Open Mind” and an executive change consultant for Professional Th inking Partners. “But we are taught instead to ‘decide,’ just as our president calls himself ‘the Decider.’ ” She adds, however, that “to decide is to kill off all possibilities but one. A good innovational thinker is always exploring the many other possib ilities.”

最新考研英语(一)阅读理解全文翻译及解析

Text 1 ①Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage. ①It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers. ②Yet a considerable number of the most significant collections of criticism published in the 20th century consisted in large part of newspaper reviews. ③To read such books today is to marvel at the fact that their learned contents were once deemed suitable for publication in general-circulation dailies. ① We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War 2,at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared. ②In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major papers would write in detail and at length about the events they covered. ③Theirs was a serious business. and even those reviews who wore their learning lightly, like George Bernard Shaw and Ernest Newman, could be trusted to know what they were about. ④These men believed in journalism as a calling, and were proud to be published in the daily press. ⑤So few authors have brains enough or literary gift enough to keep their own end up in ournalism,Newman wrote, "that I am tempted to define "journalism" as "a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are". ①Unfortunately, these critics are virtually forgotten. ②Neville Cardus, who wrote for the Manchester Guardian from 1917 until shortly before his death in 1975, is now known solely as a writer of essays on the game of cricket. ③During his lifetime, though, he was also one of England's foremost classical-music critics, and a stylist so widely admired that his Autobiography (1947) became a best-seller. ④He was knighted in 1967, the first music critic to be so honored. ⑤Yet only one of his books is now in print, and his vast body of writings on music is unknown save to specialists. ①Is there any chance that Cardus's criticism will enjoy a revival? ②The prospect seems remote.③Journalistic tastes had changed long before his death, and postmodern readers have little use for the richly uphostered Vicwardian prose in which he specialized. ④Moreover,the amateur tradition in music criticism has been in headlong retreat. 全文翻译: 在过去的25 年英语报纸所发生的变化中,影响最深远的可能就是它们对艺术方面的报道在范围上毫无疑问的缩小了,而且这些报道的严肃程度也绝对降低了。 对于年龄低于40岁的普通读者来讲,让他们想象一下当年可以在许多大城市报纸上读到精品的文艺评论简直几乎是天方夜谭。然而,在20世纪出版的最重要的文艺评论集中,人们读到的大部分评论文章都是从报纸上收集而来。现在,如果读到这些集子,人们肯定会惊诧,当年这般渊博深奥的内容竟然被认为适合发表在大众日报中。

历年考研英语翻译词组汇总(免费下载)

1990年 1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 1991年 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能 22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 1992年 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏

考研英语阅读翻译1

ase to conduct a broad review of business-method patents. In re Bilski, as the case is known, is “a very big deal,” says Dennis D. Crouch of the University of Missouri School of Law. It “has the potential to eliminate an entire class of patents.” 现在,该国最高专利法院似乎完全准备好要缩减商业方法专利,因为商业方法专利自从十年前第一次批准授予以来一直有争议。在一项使得知识产权律师们议论纷纷的提议中,美国联邦巡回上诉法院声称它将利用某个具体案件来对商业方法专利进行广泛的复审。密苏里大学法学院Dennis D. Crouch说,“正如人们所知道的那样,Bilski案例是一件非常大的事情”它可能将消除整个专利类别”。 Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the Federal Circuit itself that introduced such patents with its 1998 decision in the so-called State Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets. That ruling produced an explosion in business-method patent filings, initially by emerging Internet companies trying to stake out exclusive rights to specific types of online transactions. Later, more established companies raced to add such patents to their files, if only as a defensive move against rivals that might beat them to the punch. In 2005, IBM noted in a court filing that it had been issued more than 300 business-method patents, despite the fact that it questioned the legal basis for granting them. Similarly, some Wall Street investment firms armed themselves with patents for financial products, even as they took positions in court cases opposing the practice. 对于商业方法诉求的限制是个戏剧性的彻底变化,因为正是联邦巡回法院自己引进了这种专利。那是在1998年,对于所谓的美国道富银行的案件中,联邦巡回法院做出了判决,批准了筹集共同基金资产的方法具有专利权。这一裁决使得商业方法专利文件以几何数级增加,起初只是一些 注:to the punch的英文解释为to the first blow or to decisive action ― usually used with beat 所以这里翻译为“先下手为强”或“抢占先机”。 The Bilski case involves a claimed patent on a method for hedging risk in the energy market. The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of th ree, and that one issue it wants to evaluate is whether it should “reconsider” its State Street Bank ruling. 前面提到的Bilski案例涉及到一份已申请的方法专利,即关于能源市场的风险规避方 The Federal Circuit’s action comes in the wake of a series of recent decisions by the Supreme Court that has narrowed the scope of protections for patent holders. Last April, for example, the justices signaled that too many patents were being upheld for “inventions” that are obvious. The judges on the Federal Circuit are “reacting to the anti-patent trend at the Supreme Court,” says Harold C. Wegner, a patent attorney and professor at George Washington University Law School. 联邦巡回法院的这一裁决效仿了最高法院。最高法院最近做出了一系列的判决,缩小了专利持有者的受保范围。例如,去年四月,法官们认定太多的专利授予了一些显而易见的

相关文档
最新文档