重庆科技馆英文介绍

重庆科技馆英文介绍
重庆科技馆英文介绍

CHONGQING SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM

CHONGQING SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM is one of the major projects on social culture and entertainment facility. It established in 2009 and located in the central business district of Chongqing. It covers around 300000 yards exhibition areas. Total investment of this project is One hundred and ten million US Dollars.

Contains:

Basic science exhibition hall

It covers 30000 yards and owns 87 pieces exhibits. It includes “Math fun”, “Classical physics” and “Cosmos discovery”. It shows magic power, electricity world, wonderful lights and amazing sounds. It enlightens audiences the key to the science gate.

Defense science and technology exhibition hall

It covers 10000 yards and owns 14 pieces exhibits. It includes modern defense equipment displays and hundreds of weapon models. It simulates the “Newly, Fantasy, Breathtaking and Unique” with existing weaponry sources.

Disaster prevention technology hall

It covers 40000 yards and owns 39 pieces exhibits. It stimulates the disaster situation under fire, debris flow and earthquakes. It shows shocking power of anti-disaster reactions by the fire truck and helicopter, based on the science technology.

Aerospace technology hall

It covers 30000 yards and owns 40 pieces exhibits. It shows the beginning of cosmos, Chinese ancient astronomical achievements and regular pattern of stars. It stimulates cosmos discovery actions, updated aerospace technology experiences and stages of human exploring space. Transportation science & technology hall

It covers 13000 yards and owns 19 pieces exhibits. It shows the transportation history, transportation tools, transportation facilities and future transportation by the experiential learning and participating type methods, under the intense background of Chongqing landscape and human environment.

Children scientific park

It covers 18000 yards and owns 39 pieces exhibits. It includes “Busy city” and “Peaceful nature”. “Busy city” has sweet home, caring community, scientific park, dream school and happy factory. “Peaceful nature” has forest, river and country side. It has plenty of entertaining facilities which could enhance the teamwork cooperation spirit and enlighten the interests to discover the nature. Living technology hall

It covers 45000 yards and owns 145 pieces exhibits. It shows the scientific principles and scientific achievements during human basic necessities of life. It includes Clothing & Fashion, Food & Health,

IMAX? 3D Theater

IMAX? means “Image Maximum”. It has a large screen and wonderful sound effects with

3-Dimensions movies. Definitely it is a fantastic experience for vision and audition enjoyment.

4D Theater

4D theater is combining the 3D movie with physical effects. Some of the effects simulate in 4D movies include rain, wind, strobe lights, and vibration. The use of water sprays and air jets is also common.

介绍重庆的英语作文5篇

介绍重庆的英语作文5篇 各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟! 篇一:重庆chongqing southwest the chinese interior the spot, in yangtze river's upstream, the city according to shan erjian, is called by “the mountain city”.chongqing has 82403 square kilometers, the entire city has 31,140,000 populations approximately.the climate is temperate, suits the people to live.in addition, chongqing also has the very many scenery scenic spot, people also all warm hospitable.chongqing's snack is extremely famous, for example the hot pot, the hot and sour soup, many had the thick chongqing characteristic snack to attract the innumerable tourists to come to travel.

篇二:介绍重庆my hometown is chongqing .chongqing is a major city in southwest china and one of the five national central cities of the people's republic of china. administratively, it is one of the prc's four direct-controlled municipalities (the other three are beijing, shanghai and tianjin), and the only such municipality in inland china.the municipality was created on 14 march 1997, succeeding the sub-provincial city administration that was part of sichuan province. as of november 2010, the municipality had a population of 28,846,200.it has jurisdiction over 19 districts, 17 counties, and four autonomous counties. with an area of 82,300 km?? (31,800 mi??), it is the largest direct-controlled municipality, larger even than one province and an autonomous region, as well as taiwan. it is possibly the world's largest municipality by

介绍重庆的英语演讲稿

介绍重庆的英语演讲稿 篇一:重庆枫叶英语演讲比赛 honorable judges, ladies and gentlemen! i’m happy to have the chance to speak here. i would like to share my opinion with you on the topic “the liberal education project at zhongshan university.” recently, this liberal education project has attracted great attention all over china. some people believe the project will benefit the students involved greatly. however, others raise their eyebrows because they fear that the students will lose out in the job market. in my opinion, this project should be regarded as a blessing rather than a curse. there are tow arguments i would like to make to support my point of view. in conclusion, i would say, taking part in the project will provide the students with a better academic life and career prospects. it is my belief that we should view the project as a beneficial and encouraging educational reform. thank you for your time. china’s greatest contribution to global harmony

重庆英文简介

About Chongqing Culture Chongqing, as a famous historic city in China and the cradle of Ba Ethnic culture enjoys a great cultural heritage. It is a component part of the Chinese culture that maintains unique regional features of cultural pattern. Chongqing is particularly rich in human landscape as well as in cultural relics and historic sites. There are now 49 national, provincial and municipal preservation places of treasured historical relics. In 1999, the UNESCO listed The Dazu Stone Sculptures on World Register of Culture Heritage. In its 12 museums and memorial halls displays and exhibitions are held every year. The artistic performance of Chongqing flourishes in a great variety, outstanding with strong folk color among the pageant of arts in China. There are 3,000 organizations including 29 professional troupes. The acrobatics of Chongqing is well-known all over the world. "Kicking Bowls on a Balancing Board “performed by the Chongqing Acrobatics Troupe won a Silver Medal at the 9th Festival of Circus Tomorrow and a Golden Lion Medal on the event of National Acrobatics Competition. The Sichuan opera has also built a system of stylized movement and its acting is both exquisite and vivid with a series of stunts including “face- changing". Since the founding of New China, the Chongqing's artistic troops have realized performance tours and cultural exchange in more than 30 countries and regions such as United States, Japan, Great Britain, France, Russia, Italy, Switzerland, Poland, Germany, Peru, Colombia, Denmark, Australia, Mexico, Netherlands, Argentina, Canada, Burma, Singapore, Philippines, Taiwan and Macao, etc. The mass-oriented cultural activities in Chongqing have the goal to popularize the folk art as the lead forming a network around 46 community centers of art and culture, 1,211 cultural stations and 1,944 units of film projection. The popular culture in its modern form is growing rapidly, including performance, entertainment, videos, books and periodicals, fine art, movies, cultural relics, advertisement, and fashion shows. The public libraries are starting to take shape in Chongqing. There are 43 public libraries with a deposit of 8.23 million volumes of books. Built with an investment of 17 million yuan, the Chongqing Municipal Library is one of the archives collection units consigned by the United Nations. Sister Cities

最新整理英文版的重庆导游词

英文版的重庆导游词 重庆中文导游词相信你们看的多了,那今天就给你们分享一下英文版的重庆导游词,希望你们喜欢。 E v e n i n g S c e n e s o f C h o n g q i n g T h e R e d S t a r P a v i l i o n i n t h e P i p a s h a P a r k, t h e K a n s h e n g P a v i l i o n i n t h e E l i n g P a r k,a n d a p l a c e c a l l e d Y i k e s h u o n t h e N a n s h a n M o u n t a i n a r e v i n t a g e p o i n t s f o r o b s e r v i n g t h e n o c t u r n a l s c e n e s o f t h e m o u n t a i n c i t y o f C h o n g q i n g.A t n i g h t t h e e n t i r e c i t y i s i n u n d a t e d i n a n o c e a n o f l i g h t s, w h i c h f o r m a c o l o r f u l t h r e e-d i m e n s i o n a l p a i n t i n g, w i t h w a v e s o f t h e Y a n g t z e a n d J i a l i n g r i v e r s g l i s t e n i n g a g a i n s t t h e m o o n l i t,s t a r s p a n g l e d s k y. S i t e s o f t h e P r o v i s i o n a l C a p i t a l C h o n g q i n g f i g u r e d i m p o r t a n t l y i n m o d e m C h i n e s e h i s t o r y. D u r i n g t h e W a r o f R e s i s t a n c e a g a i n s t J a p a n, i t w a s t h e p r o v i s i o n a l c a p i t a l o f C h i n a u n d e r t h e K u o m i n t a n g r u l e f r o m N o v e m b e r 1937 t o O c t o b e r 1945. V e s t i g e s o f t h a t p e r i o d a r e s t i l l t h e r e i n a n d

大学英语四级翻译练习题:火锅.doc

2019年6月大学英语四级翻译练习题:火锅 英语四级翻译练习题:火锅 火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。 参考翻译: Chongqing hotpot is the most famous and popularof all hotpots. In the eyes of people in Chongqing,hotpot noted for its peppery and hot taste is a localspecialty. People enjoy gathering around a hotpotheated with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritiousfood. You have a choice of spicy, pure or combo for the soup, into which you may add thin slicedmeat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce beforeeating. It is a very delightful experience to eat hotpot in the cold winter. 1.以著称:可译为be noted for。noted作形容词,表示著名的,显著的,同样的搭配还有be noted as,表示作为而著名。两个词组有区别,使用时需要注意。

重庆市介绍(中英对照)

重庆是中华人民共和国四个直辖市之一,中国五大中心城市之一,是一个由一座特大城市(重庆主城区),和六个人口超过百万的区域性中心城市,以及其他25 个区县共同形成的一个组团式城市。长江上游地区经济中心和金融中心,内陆出口商品加工基地和扩大对外开放的先行区,中国重要的现代制造业基地,长江上游科研成果产业化基地,中西部地区发展循环经济示范区,国家高技术产业基地,中国汽车名城,中国摩托车之都,长江上游航运中心,西南地区交通枢纽,中国政府实行西部大开发的开发地区以及国家统筹城乡综合配套改革试验区,中国最具幸福感城市。历史悠久,国务院公布的第二批国家历史文化名城之一。悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。Chongqing is one of the four municipalities of the PRC, one of China's five major cities, a GROUP URBAN made from a large city (Chongqing Downtown),and six regional central city that population of over one million, and 25 other counties. The upper Yangtze River economic and financial center, inland export processing base and first area of expanding the opening , an important modern manufacturing base in China, the industrialization of scientific research base of the upper Yangtze River, central and western regions development of circular economy demonstration areas, the State high-tech industrial base, China's auto city, capital of motorcycles of China, The upper Yangtze River shipping center, transportation hub in Southwest China, Development of the Chinese government to implement the development of western regions and countries, urban and rural comprehensive reform pilot area, China's most well-being city. Long history, one of the second batch of national historical and cultural city the State Council announced. The world map hanging in the halls of the United Nations, marked only the names of four cities in China, one of which is Chongqing. 中文名称:重庆市面积:82,402. 95平方公里 外文名称:Chungking/Municipality of f Chongqing 方言:重庆话 行政区类别:中央直辖市气候条件:亚热带季风性湿润气候 所属地区:中国西南 机场:重庆江北国际机场,万州五桥机场,黔江舟白机场 电话区号:023 火车站:重庆站,重庆北站 邮政区码:400000-409900 港口:重庆、万州两个枢纽港口,涪陵、江津、奉节、合川、彭水5 个重要港口,其他县城及城镇中小港口为基础的层次分明的港口群。地理位置:四川盆地东部简称:渝、巴 Chinese Name: Chongqing Area: 82,402.95 square kilometers Foreign Name: Chungking / Municipality of f Chongqing Dialect: Chongqing Language Administrative Categories: the central municipality Climate Conditions: Humid subtropical monsoon climate Location: Southwest China Airport: Chongqing Jiangbei International Airport, Wanzhou Wuqiao Airport, Qianjiang Zhoubai Airport Phone Area Code: 023 Station: Chongqing Station, Chongqing North Station

重庆火锅-中英文介绍

Hello everyone ,my name is DGH,I come from Chongqing. Today I introduce to us the Chongqing hotpot.The renowned[ri'naund] spicy hotpot was originated in Chongqing and the most authentic one is to cooked with tripe, the end-result having a taste which is typically rich and oily. This traditional soup base is further enhanced with spicy bean paste, fermented soya beans, yak butter and pepper,etc. dishes including sliced raw meat, seafood, vegetables, mushrooms or fungi, etc. Green tea is the perfect accompaniment to the hotpot, softening the impact of the more extreme spiciness. So, if you have a chance to visit Chongqing for business or travel, don’t miss out on tasting an authentic Chongqing hot and spicy hotpot while you’re there! 我为大家介绍重庆火锅。他们最爱到当地一家甚具人气而且味道纯正的火锅店。名扬四海的麻辣火锅发源于重庆,而最正宗的就是麻辣毛肚火锅,以厚味重油著称,传统汤汁的配制是选用辣豆瓣、豆豉、四川甘孜牛油、花椒为原料。菜品包括鲜肉片、海鲜、蔬菜、菌菇等。吃火锅时,最好配上一杯开胃解油的绿茶,便可减轻麻辣的感觉了。下次若大家有机会到重庆工作或旅游,不妨找机会到这儿品尝最地道的麻辣风味!

重庆市简介英文版

重庆市简介英文 版本1 Chongqing is a port city with the largest municipal area and population in China. It is situated in the upper reaches of the Yangtze River at the confluence of the Yangtze and Jialing Rivers in southwest China. With an area of 82,400 square kilometers (31, 800 square miles), Chongqing shares borders with the provinces of Hubei, Hunan, Guizhou, Sichuan, and Shaanxi. Besides the Han who form the majority of its total population of 30.9 million, numerous ethnic groups reside in Chongqing, including Yi, Tibetan, Miao, Qiang, You and Tujia. Since its founding 3,000 years ago, Chongqing has been called Jiangzhou, Yuzhou, and Gongzhou, before getting its present name nearly 800 years ago. Since the Qin Dynasty (221 BC-206 BC), many dynasties have set up administrative institutions that have endowed the city with brilliant cultures. Perched beside the Yangtze, the "Golden River," Chongqing symbolizes Yangtze River civilizations and is the cradle of Bayu culture. Today, Chongqing is a modern city, China's fourth municipality after Beijing, Shanghai, and Tianjin. Within its borders Chongqing encompasses a wealth of water reserves, mineral resources, dense forests, and abundant flora and fauna. The focal point of the unique Yangtze Three Gorges Dam, Chongqing is a tourist attraction as well as a commercial city. 版本2 Chongqing Outlook Chongqing is the only municipality in West China and an economic center of upper reaches of Yangtze, being located at east longitude 150°11’ - 110°11’ and north latitude 28°10’ - 32°13’. Its yearly temperature in average is 6-18℃and has abundant rainfall. The confluence of Yangtze and Jialing rivers created the charm of the city Unique Location Chongqing is the water port of southwest China, a Yangtze water area and a central city in southwest China linking east and west China. Chongqing has 40 districts / counties / cities under its jurisdiction, covering a land area of 82,400 square km with a population of 31.44 million. In 2005 a total GDP of 310 billion Yuan was achieved, the per capita GDP reached US$1,400, being regarded as a most rapid developing city by the “Report on Investment Environment of Chinese Cities” issued by the World Bank. Rich Resources There are rich mineral resources in Chongqing. 75 kinds of mineral have been explored; its advantageous minerals include coal, natural gas, manganese, Hg, aluminum, strontium etc. There are many rivers within its territory, offering great water energy reserves. There are also large varieties of animals and plants, including 6,000 kinds of plants, 600 kinds of animals, and plantation coverage reaches 24.7%.

火锅参考翻译

火锅 火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。重庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。 Hotpot Chongqing hotpot is the most famous and popular of all hotpots. In the eyes of people in Chongqing, hotpot (noted for its peppery and hot taste整体作定语)is a local specialty. People enjoy(enjoy后面跟两个并列动词gathering, chatting,以and连接)gathering around a hotpot heated (过去分词用作后置定语,比定语从句来的简约)with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritious food. You have a choice of (can choose) spicy, pure or combo for the soup, into which (这样的句型如果很难或想不到应用,也可以采取比较简单的方法,直接用and 结构即,then you can/may add sliced meat…) you may add thin sliced meat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce before eating. It is a very delightful(pleasant, enjoyable, comfortable)experience to eat hotpot in the cold winter.

介绍重庆的英语作文5篇

介绍重庆的英语作文5篇 重庆,一座你梦想的城市 悬挂在 __大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。 重庆,内陆开放高地。依山而建、两江环抱。 重庆地处中国内陆之西南、长江上游,主城为三面环水的半岛, 山形水胜,山即是城,城即是山,山环水绕楼接天的景观,与郁郁葱葱的山地森林构成一幅立体城市画卷,托举出一个与自然和谐交融的、具有独特影响力的、世界唯一的大型山地森林城市。 若比人口总量,重庆可称世界第三大城市。重庆的总人口计算分 为城市核心区与都会区全区,其中若以都会区全区计算,达3257万人,仅次于东京和墨西哥城。 重庆古称江州,南北朝时,巴郡改为楚州。公元581年隋文帝改 楚州为渝州,重庆始简称“渝”。公元1189年,宋光宗先封恭王, 后即帝位,自诩“双重喜庆”,升恭州为重庆府,重庆由此得名,距今已有800余年。

重庆之魅力,在文化和精神,它是城市的“根与魂”。巴渝文化从远古走来,诞生过无比辉煌的文明。这是一座英雄之城,抗战文化曾经照亮和影响世界的方向和进程。这是一座记忆之城,一曲《红梅赞》唱响全中国,红岩精神见证了风雨如磐的斗争岁月。这是一座移民之城,源远流长的三峡文化,留下千古绝唱的诗篇,移民文化的江纳百川、兼容百川,让世界感受到重庆城市的智慧、胆识和魄力。 重庆之魅力,在重庆力量迸发的城市巨变。国家五大中心城市战略地位凸显,“五个重庆”建设取得丰硕成果,西部金融中心崛起,内陆开放高地显现出强有力的聚变效应。 重庆是中国四大直辖市之一,国家五大中心城市,中国国家历史文化名城,中国长江上游地区的经济中心,也是中国西部地区重要经济增长极。全国独有的一市两个“保税区”——两路寸滩保税港区、西永综合保税区。今天的重庆,吹响了全面发力的号角,日益彰显其气度恢宏、激情飞扬的魄力。 重庆之魅力,在不断进取的重庆人,在其强烈的使命和责任。大山大水造就了三千万巴渝儿女豪壮勇迈的性格。他们热情,对城市饱含深情和自信;他们勤奋,为把8万多平方公里的秀美山川建设成最宜居的城市,正奉献着汗水和智慧??他们的城市梦想就是重庆的强大底气:大开放、大发展、大繁荣,重庆建成和谐的家园。

重庆科技馆英文介绍

CHONGQING SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM CHONGQING SCIENCE AND TECHNOLOGY MUSEUM is one of the major projects on social culture and entertainment facility. It established in 2009 and located in the central business district of Chongqing. It covers around 300000 yards exhibition areas. Total investment of this project is One hundred and ten million US Dollars. Contains: Basic science exhibition hall

It covers 30000 yards and owns 87 pieces exhibits. It includes “Math fun”, “Classical physics” and “Cosmos discovery”. It shows magic power, electricity world, wonderful lights and amazing sounds. It enlightens audiences the key to the science gate.

Defense science and technology exhibition hall

介绍重庆的英文演讲稿

介绍重庆的英文演讲稿 篇一:介绍重庆的英语演讲稿 第六届“外教社杯” 重庆市独立学院大学生英语演讲比赛主办单位:上海外语教育出版社承办单位:重庆工商大学派斯学院比赛章程 XX年3月目录 一、活动目的2 二、组织机构2 三、大赛组委会成员3 四、冠名3 五、大赛形象设计及口号3 六、参赛资格4 七、报名4 八、日程安排4 九、奖项设置5 十、比赛程序7 十一、大赛复赛、决赛具体程 序10 十二、评委评分11 十三、选手演讲要

求13 十四、大赛评委13 十五、费用说 明14 十六、指定参考书目14 附件1:组委会 秘书处联系方式16 附件2:命题演讲题目17 附件3:即兴演讲范题18 一、活动目的 随着中国与世界联系的日益紧密,中国要走向世界,世界要认识中国,因而对外沟通、 合作的能力已成为我国年轻一代必备的素质;而各个领域更是需要具备良好外语技能与跨文 化沟通能力的综合型人才。因此上海外语教育出版社与重庆市7所独立学院计划共同合作, 举办“外教社杯”重庆市独立学院大学生英语演讲比赛,以期提高独立学院大学生的英语实 际应用能力,展现独立学院大学生的综合素质与精神风貌,进一步推动重庆市独立学院外语 教育的发展。 二、组织机构 1. 主办单位:上海外语教育出版社

2. 承办单位:重庆工商大学派斯学院 3. 协办单位:重庆人文科技学院、重庆大学城市科技学院、重庆工商大学融智学院、川外重庆南方翻译学院、重庆邮电大学移通学院、重庆师范大学涉外商贸学院 三、大赛组委会成员(以姓氏笔划为序)顾问:庄智象(上海外语教育出版社社长)罗卫(重庆工商大学派斯学院党委书记)主任:张宏(上海外语教育出版社副社长)李学让(重庆工商大学派斯学院董事、副院长)朱继云(重庆工商大学派斯学院副院长)副主任:邓仕伦吴世银吴舸张啸秦中书徐重宁温宗全雷静(重庆工商大学派斯学院团委书记)秘书长:李婧易莹 组委会成员:冉启周田丽媛石转转卢镜囡刘毅朱燕张大海柳希 四、冠名 第六届“外教社杯”重庆市独立学院大学生英语演讲比赛主办单位:上海外语教育出版社承办单位:重庆工商大学派斯学院 五、大赛形象设计及口号 1. 外教社将制作统一的形象设计及口号

介绍重庆的英语作文

介绍重庆的英语作文 篇一:重庆 Chongqing southwest the Chinese interior the spot, in Yangtze River's upstream, the city according to Shan Erjian, is called by “the mountain city”.Chongqing has 82403 square kilometers, the entire city has 31,140,000 populations approximately.The climate is temperate, suits the people to live.In addition, Chongqing also has the very many scenery scenic spot, people also all warm hospitable.Chongqing's snack is extremely famous, for example the hot pot, the hot and sour soup, many had the thick Chongqing characteristic snack to attract the innumerable tourists to come to travel. 篇二:介绍重庆 My hometown is Chongqing .Chongqing is a major city in Southwest China and one of the five national central cities of the People's Republic of China. Administratively, it is one of the PRC's four direct-controlled municipalities (the other three are Beijing, Shanghai and Tianjin), and the only such municipality in inland China. The municipality was created on 14 March 1997, succeeding the sub-provincial city administration that was part of Sichuan

重庆英文版介绍

重庆,一座你梦想的城市 悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。 重庆,内陆开放高地。依山而建、两江环抱。 重庆地处中国内陆之西南、长江上游,主城为三面环水的半岛,山形水胜,山即是城,城即是山,山环水绕楼接天的景观,与郁郁葱葱的山地森林构成一幅立体城市画卷,托举出一个与自然和谐交融的、具有独特影响力的、世界唯一的大型山地森林城市。 若比人口总量,重庆可称世界第三大城市。重庆的总人口计算分为城市核心区与都会区全区,其中若以都会区全区计算,达3257万人,仅次于东京和墨西哥城。 重庆古称江州,南北朝时,巴郡改为楚州。公元581年隋文帝改楚州为渝州,重庆始简称“渝”。公元1189年,宋光宗先封恭王,后即帝位,自诩“双重喜庆”,升恭州为重庆府,重庆由此得名,距今已有800余年。 重庆之魅力,在文化和精神,它是城市的“根与魂”。巴渝文化从远古走来,诞生过无比辉煌的文明。这是一座英雄之城,抗战文化曾经照亮和影响世界的方向和进程。这是一座记忆之城,一曲《红梅赞》唱响全中国,红岩精神见证了风雨如磐的斗争岁月。这是一座移民之城,源远流长的三峡文化,留下千古绝唱的诗篇,移民文化的江纳百川、兼容百川,让世界感受到重庆城市的智慧、胆识和魄力。 重庆之魅力,在重庆力量迸发的城市巨变。国家五大中心城市战略地位凸显,“五个重庆”建设取得丰硕成果,西部金融中心崛起,内陆开放高地显现出强有力的聚变效应。 重庆是中国四大直辖市之一,国家五大中心城市,中国国家历史文化名城,中国长江上游地区的经济中心,也是中国西部地区重要经济增长极。全国独有的一市两个“保税区”——两路寸滩保税港区、西永综合保税区。今天的重庆,吹响了全面发力的号角,日益彰显其气度恢宏、激情飞扬的魄力。 重庆之魅力,在不断进取的重庆人,在其强烈的使命和责任。大山大水造就了三千万巴渝儿女豪壮勇迈的性格。他们热情,对城市饱含深情和自信;他们勤奋,为把8万多平方公里的秀美山川建设成最宜居的城市,正奉献着汗水和智慧……他们的城市梦想就是重庆的强大底气:大开放、大发展、大繁荣,重庆建成和谐的家园。 重庆之魅力,在其“巴山夜雨”之美。重庆气候温和,属亚热带季风性湿润气候。城市宜居,年平均气温在18℃左右,冬季最低气温平均在6℃~8℃,夏季较热,七月八月日最高气温在35℃以上。冬暖夏热,无霜期长、雨量充沛、常年降雨量1000~1450毫米,春夏之交夜雨尤甚,因此有山水园林之风光。 重庆之魅力,在其山城之雄伟。这里高楼林立,立交桥遍地,跨江大桥和隧道抬头可见。建筑沿山坡依次建造。吊脚楼作为重庆地区独有的传统民居形式,磁器口古镇等仍可觅其神韵。 城是山,山为城,形如半岛,在长江和嘉陵江的两江怀抱之中,又屹立在群山翠岭之上。站在朝天门码头,你可以看到两江交汇。两江四岸,滨江大道像是为山城镶上的一道雄奇秀丽的银边,在山腰,高大的建筑依山而建,城内道路蜿蜒密布。每当夜幕降临,山城夜景,如天上街市落人间。两江的碧波倒映出满城灯火,灯山灯河融为一体,城市变成一个灯的世界。有山有水,山水之间有城有人。 一个富有三千年巴渝文化底蕴的历史名城丰姿绰约! 一个中国最年轻的直辖市正在催生无尽的现代神话! 一个世界最大的内陆山水城正在不断创造人间奇迹! 一个长江上游经济中心的新重庆正在开发中走向世界! 中国最年轻的直辖市——欢迎你,邀你来一睹山水文化,赏美食美景美女,投资这块内陆开放高地。Chongqing, a fascinating city Only four Chinese cities are highlighted on the world map hanging in The United Nations General Assembly Hall. Chongqing is one of them. Chongqing, an open inland city, is built on mountains and embraced by the Yangtze River and Jialing River. Chongqing is situated in southwest China, the upper Yangtze River, with its city proper as a peninsula surrounded by rivers from three sides and boasting gorgeous mountains and rivers structuring together. A city landscape full of hills and water, skyscraping buildings and lush mountain forests constitute this world's only large forest city which is harmonious with nature and has unique influence.

相关文档
最新文档