综合英语中译英复习资料

综合英语中译英复习资料
综合英语中译英复习资料

综合英语中译英复习资料

1.他们都认为他成功的可能性很小

They all believed that he had a slim chance of success.

2.我不知道她为何总带有一种闷闷不乐的神情.

I don’t know why she has an air of sadness all the time.

3等到所有同学都就座后,学生会主席才开始宣布野营的日程安排(itinerary)

It was after all the students had taken their seat that the president of the students’ union proceeded to announce the camping itinerary.

4胃是人体至关重要的器官,请善待之.

The stomach is vital organ of the human body,please take good care of it.

5他认为总经理如此重视那些日常琐事是荒唐的.

He considered it ridiculous for the general manager to attach so much importance to those routine trifles

6她的研究涉及到多种语言和文化,富有挑战性.

Her study, which ranged over many languages and cultures,was full of challenge

7.根据安排,全体工作人员依次值晚班.

As is scheduled, all the members of the staff take turns to do late duty.

8想到要远离父母独立生活,她深感不安.

She was greatly upset at the thought of leaving her parents and living on her own in a remote area.

9.对于她是否胜任这项工作我们不甚担心,我们所担忧的却是她的健康状况.

We do not worry so much about her qualifications for the job as about her health.

10想到要作一次环球入航海旅行,他为之激动不已.

He was greatly excited about the prospect of having a cruise around the world.

11.这位老人年轻时独居海外,有过许多不寻常的经历.

This old man lived overseas when he was young and had many unusual experiences.

12她是位深受人们爱戴的教学经验丰富的物理教师.

She is a well-liked physics teacher with a lot of teaching experience.

13.我的鞋子是崭新的,我情愿等到天气放晴后再走.

My shoes are brand-new;I’d rather stay until it clears up.

14.要离开曾在孩提时住过的小屋子了,她环顾四周,向每件熟悉的物品一一告别中.

Upon leaving the small house where she lived in her childhood, she looked her goodbye at every familiar object around.

15.他接到通知要他立即去西安,时间紧迫得连给他妻子打电话的时间都没有.

He was asked to leave for Xi’an at such short notice that he didn’t even have time to call his wife.

16.他们不情愿参与我们的演讲比赛,真令人扫兴.

Their reluctance to join us in the speech contest really spoilt our fun.

17.请注意,每位学生都应该遵守课堂纪律,你也不例外.

Please note that every student should keep classroom discipline, and you are no exception.

18我倒不在乎偶尔加班加点,我在乎的是你任意取消我的节候假日.

I don’t care so much about working overtime occasionally,but about your calling off my holiday with no notice.

19.发言人清了清嗓子以唤起听众的注意.

The speaker cleared his throat to claim the attention of the audience.

20.他对喧嚣,忙碌的城市生活深感厌倦,希望迁居乡村,改变目前的生活方式.

He was tired of the hustle and bustle of the urban life and hope to move to the county, expecting a change in his current life style.

21.我还没讲完她便打断了我,道出了一番不得不说的话.

. She broke in with what she had to say before I’d finished speaking.

22.我们之间对人生所持的不同看法丝毫没有影响我们的友谊.

Our different views of life make no difference at all to our friendship.

23.碰巧要他教代数这门课,这可是一门他在读书时未能及格的课程.

It so happened that the headmaster asked him to teach algebra, the subject which he had failed at school.

24.这孩子坐在汽车一言不发,对他叔叔表现出不友好的态度,似乎视其敌人.

The boy sat quiet in the car, showing unfriendliness to his uncle as if he were his enemy.

25.汤姆听到他必须去叔叔家度假时很失望,如同得知彼得因为麻疹不得不严格地卧床养病时一样感到沮丧.

Tom was as disappointed to learn that he had to spend his summer holidays at his uncle’s as he

was sad that Peter had to be kept strictly to his bed because of measles.

26.当他最宠爱的小儿子公然反抗他时,科长才开口说话.

When his younger son, whom he loved most defied him, his face turned purple with anger.

27.他们要外出度假两周,所以将家里所有的宠物都留给邻居照料.

As they were going out on holiday for two weeks, they left all their pets in the care of their neighour.

28.想必你弄错了.其中考试的日期不是下周五,而是下周三.

I’m afraid you are mistaken. It’s not next Friday that we’ll have our mid-term exam, but next Wednesday.

29.按新规定,一支足球队可以拥有24名球员,换言之,24名队员可以组成一支足球队. According to the new rule, a football team may consist of 24 players. In other words, 24 football players may make up a football team.

30.凡是听到她不幸的遭遇的人无不深表同情.

No one who has heard about her misfortune will not feel deep sympathy for her.

31.他提出这个问题是出于好奇心,而非出于求知欲.

He asked the question out of curiosity rather than out of his desire for knowledge.

32.这位年轻学者专心致志地开发新型的电脑翻译软件,他深信在不久的将来自己会成名. This young scholar devoted all his attention to the development of a new type of computer translation software in the full conviction that he would make a name in the near future.

33.别把它当作一回事,我刚才所说的并非指你.

Don’t take it seriously.What I’ve ju st said is not meant for you.

34.这扇门这么低,那个高个子进屋时无法挺直身子,只能低头猫腰进入.

It was such a low doorway that the tall man had to bend his head rather than keep upright when entering the room.

35.我们的班长两个星期前突发高烧,此后一直卧床不起.

Our monitor was suddenly down with a high fever two weeks ago and has been keeping to his bed since then.

36.令人难以置信的是他在两年内竟然把这些普通的女孩子训练成了世界一流的长跑运动员. It’s unbelievable that he made world-class long distance runners out of these ordinary girls within two years

37.他们竭力说服她放弃诉讼,但都无济于事.

They tried their best to talk her into giving up the lawsuit, but in vain.

38.那些过着富裕生活的农民从未想过要迁居到大都市生活.

It never occurred to those comfortably off farmers that they would move to a metropolitan city.

39.他在餐厅享用美味的晚餐时,听到车子的警报声,猛然间他想起自己停在外面马路上的车子未上锁.

While enjoying his delicious dinner in a restaurant, he heard the car alarm and realized in a flash that he left his car outside in the street unlocked.

40.老师显然下了很大功夫教学生如何做实验.

It was clear that the teacher had taken great paints to show the students how to do the experiment.

41.我想校长对这位年轻的求职都存有偏见.

I am afraid the headmaster has some prejudice against the young applicant

42.直到你告诉我后我才知道他所遭遇到的一切.

I had heard nothing of what happened to him until you told me.

43.这两位警察非常勇敢,他们作好了冒被走私者开枪射击的危险的准备.

The two policemen were so brave that they were ready to un the risk of being short at by the smugglers.

44.对于一周内会有三个星期日的说法,我永远不会信服.

I will never be convinced of the statement that three Sundays may occur in a week.

45.大多数与会代表坚决反对在市区兴建大型游乐场的计划.

Most of the representatives at the meeting firmly opposed the plan of constructing an amusement park in urban area of the city.

46.教授结束讲话时,大厅里突然间爆发出一阵雷鸣般的掌声.

Thunderous applause erupted and rocked the hall as the professor closed his speech.

47.我宁愿你独立工作,从失败中寻找新的方法,也不要你墨守成规,毫无建树,”导师对他说.

I would rather you work on your own to find a new solution from your failures than follow the convention without any new discovery,”

48.我们宁为玉碎,也不为瓦全.

I would rather die than live in disgrace.

49.这座城市为庆祝首座世界级大桥的落成举行了摩托车游行活动.

The town inaugurated its first world-class bridge with a motorcycle parade

50.你们无论做什么都不能阻止我对理想的追求.

Nothing you do can prevent me from pursuing my ideal

51.这个城市的人口由藏,汉两大民族构成.

The population of the city is make up of Tibetan and nationalities.

52.这些人不断向西行进,希望能找到肥活沃的尚未被征服的处女地.

If the building kept going west in the hope of finding fertile virgin land still to be conquered.

53.要是建筑材料按时运到的话,工程现在早已全面展开了.

If the building materials had been shipped in on time, the project would have been well on the way by now.

54.众所周知,长城是世界七大奇观之一,需要我们精心维护.

As is known to all, the Great Wall is one of the seven wonders of the world, which deserves our careful protection.

55.我们有时用塑料代替钢材,不仅是因为这样更经济,而且也可解决生锈的问题.

We sometimes use plastics to replace steel, not only because it is more economical, but also because it will solve the problem of rusting.

56.他们对这件事进行了一番认真的讨论之后,想出了一个万无一失的计划.

After they gave this matter a serious discussion, they came up with a plan that would work in every circumstance.

57.10年前很少有人意识到我们已走向一个知经济的时代,一个信息即成功的时代.

A decade ago few of us realized that we were well on the way to the age of knowledge-based economy, an age in which information means success.

58.请相信我的直觉,她完全适合这个岗位.

Please trust my intuition that she is quite fit for this post.

59.他们这次极有可能会成功,因为他们作好了最充分的准备.

It is most likely tha t they will succeed this time because they have made the best preparations for it.

60.内密斯太太认为妇女理应下厨房做饭,因而从不允许家里任何人来取而代之.

Mrs. Smith took it for granted that women were supposed to do cooking in the kitchen and would never allow anyone in the family to take her place.

61.他不受人们欢迎的主要原因是,他往往在别人最需要他助一臂之力时逃之夭夭.

The major reason for his unpopularity was that he would flee away when his help was most needed.

62.万一出现紧急情况,将用直升飞机把抢救队送至事故现场.

The helicopters will be used to send the rescue party to the scene of disaster in case of an emergency.

63.至于日趋严重的空气污染问题,我们必须清醒地认识到这是全人类共同面临的一种威胁. As for the increasing air pollution, we must be clearly aware that it threats all human beings.

64.这本地方杂志创刊不到一年,其发行量已达到50万册之多.

This local magazine which made its first appearance less than a year ago has already had a circulation of 500,000.

65.当她发现没人来车站接她时,感到一阵心寒.

Her heart chilled when she found that nobody had come to the station to meet her.

66.这些测试的结果表明,你很有音乐天赋.

The results of these tests clearly show that you have an aptitude for music.

67.他们日以继夜地在实验室工作了整整一个月,不料却发现他们在做根本无法做成的事. They worked day and night in the laboratory for a whole month only to find that they were attempting the impossible.

68.一项重实验做至一半时电话铃响了,他对持续不停的铃声置之不理,心想要是有重要的事他迟早总会知道的.

The telephone rang in the middle of his important experiment. He ignored the persistent ring, thinking that important messages would

69.要是你数学考试再次不及格,真是活该.这学期的数字课你缺课次数太多了.

It serves you right if you fail your maths test again. Y ou’ve cut too many maths classes this semester.

70.看到敌机飞近,他们飞奔开去,寻找可以躲避炸弹的掩蔽处.

Seeing the enemy plans approaching, they dashed off to look for a shelter from the bombs.

71.我现解她为何日以继夜地努力工作,她极其渴望在这个领域里取得成功.

I understand why she is working so hard day and night, for she has a great desire for success in this field.

72.吉姆埋头玩电脑游戏,一点都没有听到母亲的叫唤声

Jim was so engrossed in his computer games that he did not hear his mother call.

73.除夕夜,全镇的姑娘和小伙子都在尽情地唱歌跳舞.

On New Y ear’s Eve, all the boys and girls of the town sang and danced to their hearts’content.

74.那银行家死后,人们发现他竟是债务重重.

The banker was found to have run up debts when he died.

75.听到只有自己一个考试不及格时,他灰心丧气极了.

He was dismayed to hear that he was the only one who had failed the examination.

76.图书馆管理员看见那个人把书藏在大衣里走也阅览室.

The librarian saw the man tuck away t he book in his overcoat and walk out of the reading-room.

77.在纽约的大街上,你可以看到各种各样的人,他们有着不同的肤色,来自不同的阶层.

In the streets of New Y ork you can see a great variety of people with different skin colours and from all walks life.

78.过于纵容孩子的父母会把孩子宠坏.

Over-indulgent parents may spoil their children.

79.带上伞或雨衣,以免下雨着凉.

Take along an umbrella or a raincoat in case it rains and you may catch cold.

新世纪大学英语第一册翻译-汉译英.

Translation Unit One 1.这个婴儿还不会爬,更不要说会走了。 The baby can't even crawl yet, let alone walk! 2. 威尔声称谋杀案件发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。 Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie. 3. 一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好的应对课外阅读了。 To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better. 4. 根据规则他俩都可以参加比赛。 According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game. 5. 有些人想当然的认为日语中的每一个词在汉语中都有对应的词语。 Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word. 6. 我们都已将所有的相关信息告知了警方。 We have passed all relevant information on to the police. 7. 关于那件事你问我在多的问题也没有用,因为我是不会回答你的。

综合英语教程2_课后翻译练习答案

综合英语教程2课后翻译答案汇总 Book Two Unit 1 Someone Waiting 1. I don’t like to see people off at the railway station. 2. The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven. 3. She was so excited that she couldn’t help giving me a warm embrace. 4. I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place. 5. She glanced round the room to see who was there. 6. His big shoes look like small boats. 7. You should fold the eggs into flour instead of doing it in the opposite way. Unit 2 Football 1. He thinks that the marriage between them is no more than a business deal. 2. He used up all the money he had. 3. The young man saved your daughter from drowning. 4. She had absolutely nowhere to go, so she read some old books at

大学英语综合教程2翻译

Unit1 1)离婚的传言不过是为他的新电影炒作的手段而已。 The rumor about his divorce is just a ploy to gain publicity for his new film. 2)他孤注一掷,用父母留给他的所有钱来开一家工厂。 He took a gamble on starting a factory with all the money his parents had left him. 3)赢得那场重要的比赛之后,他们把队长抬到肩膀上,欢呼着胜利。 After winning the important game they h oisted their captain to their shoulders in shouting triumph. 4)在全球化的热潮中,我们要提防不同文化的冲突。 In the rush to go for globalization, we should watch out for collision of cultures. 5)在这种情况下,出现麻烦是不足为奇的。 In the circumstances it was not surprising that there was trouble. 6)这婴儿非常健康。 The baby is the very picture of health. 7)人们已经意识到儿童接触有关暴力和色情电视节目的危害。 People have realized the dangers of exposing children to violence and sex on TV. 8)我们始终考虑到我们是在为谁制作这部影片。 We always had in mind for whom we were making the film. Unit2 1)只有那些有过类似经历的人才能完全理解这一点。 Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this. 2)科学家们一直没弄明白这些粒子是怎么形成、又是如何相互作用的。 Scientists have been hard pressed to figure out how these particles form and interact (with one another). 3)那些掌握了魔方敲门的人能在很短时间内把每一面都恢复成单一颜色。 Those who have got the hang of Rubik’s Cube (Magic Cube) can return eac h face to consisting of one color in no time. 4)团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。 The individual success of the employees in a team environment results in success for the company. 5)这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。 The war, although successful in military terms, left the economy almost in ruins. 6)他决定把自己的经历用到有益的事上,而不是整天守在电视前。 He decided to channel his energies into something useful, instead of sitting in front of the TV set all day long. 7)力量和勇气是有区别的。生存需要力量,生活需要勇气。 There’s a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takes courage to live.

高考英语 汉译英常见错例及解析

2012高考英语汉译英常见错例及解析 一、学生典型错例及错因简析: 1.在你离开之前,有些事应该要告诉你。(ought to;there be) 学生错例: 1)Before you leave, there are somethings I ought to tell you.(受中文“些”字意思影响,误把单数的something 当somethings) 2)Before you leave,there are some things ought to tell you. (误用something;句子成分残缺,从句漏了主语I) 3)There are something that ought to tell you before you leave. 4)There is something ought to tell you before you leaving.(受中文“在”影响,误用了“leaving”) 5)Before you leaving, there are have something ought to tell you.(there be 与have 重复使用) 6)Before you left,there were something that ought to tell you.(误用时态和be 动词) 2.我很难把学习和兴趣结合起来。(combine...with...) 学生错例: 1)I'm difficult to combine study with interest.(典型的中文翻译思维,与地道的英语表达有较大差别) 2) I hardly combining study with interest.(中式英语) 3)It's hardly that combine study with interest.(乱套句型) 4)I hardly combine study with interest.(照字翻译) 3. 我们不能让他撒了谎而不受惩罚。(have sb.doing;get away with) 学生错例:

汉英翻译实践第一讲

PART I: I. 原文(Source Text) 水桥 在巴拿马,有一座世界闻名的“水桥”,那就是巴拿马运河。去年暑假,我跟着爸爸妈妈去巴拿马运河游览观光,至今还记忆犹新。 我们乘机抵达巴拿马城,然后搭上了一艘游轮,从巴尔博亚港进入运河。船行13公里后,便到了运河的第一组水闸1。巴拿马运河就是通过水闸的关与开,让船舰跨越陆地的一座“水桥” 2。 我们开始“上桥”了。船驶进闸池之后,厚2米,高、宽各20米,重数百吨的钢闸门便缓缓地关闭,闸池里开始注水。几分钟后,水涨船高3。游轮在两岸电力机车的牵引下缓缓前进。这样连升两级之后,船已经升高了16米。出闸后,再驶过一个小湖,又到了第二组水闸。经过这座水闸,船又升高了9.5米。这样,船已高出海平面26米,进入“桥顶” 4。我们的游船驶进了长达13公里的主航道,只见5两岸山6如刀削,绿树红花,景色十分秀丽7。 游船出了峡谷,驶入了宽阔的加通湖。湖水倒映着远山白云,美丽的小岛时隐时现8。在湖中悠悠航行38公里之后,船来到了加通水闸,从此进入了“下桥”段。这座水闸共有三级,犹如三个巨大的台阶。游船经过加通水闸后,已经降到了与大西洋水面相同的高度。当船驶入利蒙湾时,美丽的加勒比海便出现在眼前9。 我们从太平洋来到大西洋10,彼此隔离的大洋因为有了巴拿马运河而相通。运河全长公里,宽度由150米到304米不等。5万吨级的巨轮,日夜畅通无阻。它无愧于“世界桥梁”的称誉。我由衷地赞美人类改造自然的智慧和勇气!我敬佩你,巴拿马人民! 导游告诉我们,巴拿马人民是有志气的。他们一方面正在改造现在这条运河;另一方面,还准备新建一条更长的运河,预计工程需要10年才能完成,它将成为人类有史以来最大的工程11。我们期待着它早日完成。 II. 理解难点提示(Suggestions for Comprehension) 1. 这里的“水闸”指什么参考下文的“进闸池”、“出闸”。

综合英语教程五beauty英汉翻译

Beauty 论美 —苏珊·桑塔格 For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons t hen were assumed to be what we now have to call whole person. If it did occur to the Greeks to distinguish between a person’s “inside” and “outside”, they still expected that inner beauty would be matched by beauty of the other kind. The well-born young Athenians who gathered around Socrates (苏格拉底) found it quite paradoxical (自相矛盾的)that their hero was so intelligent, so brave, so honorable, so seductive ---- and so ugly. One of Socrates’ main pedagogical (教导的)acts was to be ugly ---- and teach those innocent, no doubt splendid-looking disciples of his how full of paradoxes life really was. 在古希腊人看来,美是一种德性:一种优秀品质。那个时代的人大概就是我 们如今不得不称之为完人的人,尽管称之为完人仍让我们觉得有些辞不达意,还 带着些许嫉妒。要是古希腊人确实想到过要把一个人的“内在”与“外在”区分 开来,那么他们还是认为内在美应该与外在美相匹配。那些聚集在苏格拉底周围 的雅典富家子弟就发现,实在自相矛盾的是,他们心目中这位英雄如此聪颖、如 此勇敢、如此正直可敬的、如此富有魅力—又是如此丑陋。自身的长相丑陋也是 苏格拉底的现身说法之一:他要教导这些相貌出众却不谙世事的弟子们,生活确 实充满了矛盾。 他们也许充耳不闻苏格拉底的教训。我们则不然。几千年之后,我们更是小 心翼翼地看待美的魅力。我们不仅轻易地把“内在”和“外在”割裂开来,而且 发现一个人既相貌美丽,又德才兼备时,我们会觉得难以置信。 主要是由于基督教的影响,美才被剥夺了它在关于人的优秀品质的古典理想 中的中心位置。基督教把优秀的概念限制于道德上的美德,这样便把美束之高阁—视之为一种异化的、无常的、浅薄的魅力。于是美之声誉不断下降。将近两个 世纪中,人们已经约定俗成把美归之于两性中的一个性别:无论多么美丽,这个 性别总是第二性。把美和妇女相联系,结果使得美在道德上更容易受到批判和攻 击。 我们英语中常说,一个美丽的女子。但是却说一个英俊的男人。“英俊”是“美丽”的阳性等义词,也意味着拒绝“美丽”这个恭维字眼,因为这个字眼已 经由于专用于女子而带上了贬义色彩。在法语和意大利语中,可以说一个男人“美丽”,这表明天主教国家仍然保留着异教徒对美的崇拜的绪余,而不同于演化为 新教的基督教影响下的那些国家。不过要说存在区别的话,那也只是程度问题。 在每个现代国家里,不论是基督教国家还是基督教衰落后的国家,妇女都是美的 性别—这对妇女以及美这个概念都为害不浅。 人们认为,被称为美丽是点明女性性格上和关注问题方面本质的东西。(这

大学英语综合教程2翻译题答案

UNIT 1 I consider it worthwhile trying to summarize our experience in learning English. Here I would like to make three relevant points. First, wide reading should be taken as a priority in the learning process, because it is through reading that we get the most language input. Next, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. On the one hand, rote learning/learning by rote is indeed of little help, but on the other hand, memorization/learning by heart with a good understanding will certainly be of benefit/do good to us. With an enormous store of excellent essays in our heads, we will find it much easier to express ourselves in English. Finally, it is critical that we should put what we have learned into practice. By doing more reading, writing, listening and speaking, we will be able to accomplish the task of perfecting our English. UNIT 2 George was on the run since the moment he came aboard. He was always cheerful and devoted himself heart and soul to his work. Because of his excellent performance he was pro-moted to CEO. From then on he tried hard to blend in with the workers and never threw his weight around. He also laid down/ introduced a reward system to encourage the workers to work hard. He believed that loyalty and hard work would greatly contribute to the success of the company. By all accounts he was an outstanding chief executive officer. UNIT 3 George, the son of Mr. Johnson, liked listening to heavy metal music in the evenings, and the noise interrupted the sleep of other residents in the community. Eventually the exhausted neigh-bors lost their patience and decided on direct interference. They called Mr. Johnson to tell him in a frank manner what they were thinking. Embarrassed. Mr. Johnson scolded his son: "What has come over you? You should know better than to disturb others for the sake of your own interest." As a result George traded his records for computer games software from his classmates. Overall. the whole thing has worked out quite satisfactorily. UNIT 4 Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer. I agree that the Internet has made my job a lot easier. I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss. With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news. But then, communicating through the Net can be frus-trating at times. The system may crash. Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret. UNIT 5 Psychologists have used numerous facts to bear out the argument/statement/claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry. You needn't/ don't have to be ashamed of crying. Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears. Consider the case of /Take Donna. Her son unfortunately died in a car accident. The intensity of the blow made her unable to cry. She said, "It was not until two weeks later that I began to cry.

高考英语翻译答案

高三英语中译英专项 班级____________ 姓名_____________ 学号____ 成绩____ Daily Practice 1 1.调查研究表明男人戒烟比女人要容易些。(show) The survey shows that it is a bit easier for a man to give up smoking than it is for a woman. 2.这么多人在这次交通事故中幸存下来,真是一个奇迹。(a wonder) It is really a wonder that so many people have survived the traffic accident. 3.她把自己的成功全部归功于她家人的支持。(owe) She owed her success entirely to the support of her family. 4.这份英语书面练习太难,一个普通初中生做不出。(too…to) — This written English exercise is too difficult for an average/ ordinary junior high school student to do. 5.无论他如何努力,他似乎永远学不好物理。(seem) He seems never to learn physics well no matter / however how hard he works. Or: It seems that he can never learn … Daily Practice 2 1.为了满足旅游业的需要,上海最近几年建设了许多旅馆。(meet) Many hotels have been built in Shanghai to meet the needs of tourism in the past few years. 2.一定有人帮忙,否则他不可能这么快完成这项复杂设计。(or) Someone must have helped or he couldn’t have finished this complicated design so soon. 3.我印象最深的是这一仪器的发明者是一位中学生。(impress) % What impressed me most was that the inventor of this instrument was a high school student. 4.最重要的不在于别人怎么看待你,而在于你怎么看待自己。(not…but) What really matters is not how others feel about you but what you think of yourself. 5.你认为我有必要在课余尽量多讲英语吗(as…as possible) Do you think it necessary for me to speak as much English as possible after class. Daily Practice 3 1.要不了多久你就会掌握计算机的基本知识。(pick up)

综合英语教程3 翻译 答案 中英

Unit1 1. She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2. I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. Unit2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8. He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping. Unit3 1. Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. I know how desperately busy you are now. 4. The whole class roared with laughter at Tom’s slip of the tongue. 5. Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children. 6. The soldiers stood under the burning scorching sun, drenched with sweat. 7. He returned to his own country / motherland in the end. Unit4 1. Obviously I overestimated my sense of direction. Net time, I will remember to bring along a map with me. 2. The mother is not thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son. 3. She has no knack for saying the right thing at the right time. 4. He and football were meant for each other from the start. 5. My boss assigned me the secretarial work for the first month. 6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fire? 7. Being a clumsy person, he often subjects himself to ridicule. Unit5 1. Did James have supper with you on the night in question? 2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match. 3. To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language. 4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners. 5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them

新编实用英语综合教程2第四版汉译英答案

新编实用英语综合教程2第四版汉译英答案 Unit 1 P14 1) 你能告诉我在哪儿可以买到口香糖吗? Can you tell me where I can buy some chewing gum? 2) 警察想知道她长什么样儿。 The police wanted to know what she looked like. 3) 你知道她穿的是什么衣服吗? Do you know what she was wearing? 4) 在报告中他们问到银行里有几个监控摄像头。 In the report, they asked how many security cameras there were in the bank. 5) 面试官问他已经工作几年了。 The interviewer asked him how many years he had worked. 6) 你想知道他什么时候去上海吗? Do you want to know when he will leave for Shanghai? 7) 我只是想知道你喜欢什么颜色, 红色还是黄色。 I want to know which color you prefer — red or yellow. 填空题 1) What's your guideline in choosing songs for your audience? 2) The seminar starts on Friday and the experts will be discussing the impact of technology on the climate in the future. 3) Barclays appointed Bob Diamond, the head of its investment-banking2011. March from executive chiefnew its as business, 4) Frankly speaking, I cannot uphold such conduct. You see, it is aimed only at the personal interest. 5) However, just because you can write statements in purely mathematical notations, this doesn't mean that you necessarily should. 6) That was good timing because his work was influential in shaping the project plan. 7) Those studying abroad will most likely return home for better employment because of the tight job market abroad. 8) It gives me great pleasure to express once again my deep appreciation for the grand reception and generous hospitality we enjoy here. P19 1) 2) 3) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。Americans usually make a plane for their retirement well in advance. 他们通常被看成最有希望的歌 手。They are commonly regarded as the most promising singers. 我从你的

高考英语中译英测验

高考英语中译英测验 1 (A) Section A (每题3分) 1. 商店里的商品琳琅满目,让我们眼花缭乱。(accustomed) We are not accustomed to seeing so many kinds of goods in the shop. 2. 他利用她人好心软,三番五次向她借钱。(advantage) He took advantage of her kindness to borrow money from her repeatedly. 3. 在西方国家绝对不要问有关工资这样的隐私问题。(ask) In western countries, never ask (a person) about any private affairs like salary. 4. 她已向这家公司申请担任秘书。(apply) She has applied to the company for a position as a secretary. 5. 在旧社会,出身贫寒的人很少有接受教育的机会。(access) In the old society, people from poor families had little access to education. 6. 这个获胜者因她的画而得了一等奖。(award) The winner was awarded the first prize for her picture. 7. 必须立刻采取行动以减少台风带来的损失。(action) Immediate action must be taken to reduce the losses caused by the typhoon. 8. 边开车边打手机是违反交通规则的。(against) Driving while using cell phone is against the traffic rules. 9. 我向你保证我有能力解决这个问题。(ability) I assure you that I have the ability to solve the problem. 10. 你该就刚才的所作所为向在场的人道歉。(apologize) Y ou should apologize to the people present for what you have just done. 11. 显而易见,这个国家的人每时每刻都可以喝到新鲜牛奶。(available) Obviously, fresh mild is available to the people in the country at any moment. 12. 我很高兴被聘请担任北京奥运会的口译员。(act) Im glad to be employed to act as an interpreter in the Beijing Olympics. 13. 丰富的网络资讯吸引老老少少上网冲浪。(attract) Rich information on the Internet attracts people of all ages to surfing it. 14. 这位科学家终日废寝忘食地埋首于研究。(absorb) The scientist is absorbed in research all day, neglecting sleep and meals. 15. 十分感激你给我这次面试的机会。(appreciate) I really appreciate you giving me this chance of an interview. 16. 各色阳伞给夏日街头平添了活泼的气氛。(add to) Colorful umbrellas add to a lively atmosphere in the summer streets. 17. 人生可贵,不要为日常琐事而忧心忡忡。(anxious) Life is precious, so dont be anxious about everyday things. 18. 再你做决定之前请考虑一下我的感受。(account) Please take my feelings into account before you make any decision. 19. 我已安排了一辆出租车去机场接你。(arrange) I have arranged for a taxi to meet you at the airport. 20. 在山区,很多同我年纪相仿的儿童上不起学。(afford) In mountain areas, many children about my age cant afford to go to school.

综合英语教程6 翻译

1. They can move a nation to fall on its knees and sincerely worship an Emperor who, without the clothes and the title, would drop to the rank of the cobbler and be swallowed up and lost sight of in the massed multitude of the inconsequentials... 衣着与头衔能让一个民族心甘情愿地跪拜在一个君主面前。而这个君主,如果没有衣着和头衔的支撑,会沦为鞋匠之流,消失在芸芸众生之中。 2. Is the human race a joke? Was it devised and patched together in a dull time when there was nothing important to do? 人类是玩笑的结果吗?是上帝感到无聊又无大事可做时草草拼在一起的玩物吗? 3. Mine are able to expand a human cipher into a globe-shadowing portent. 我的衣着能把我从一个无名小卒变成了一个全球耀眼的巨人。 4. And probably at no other point is the sense of shabbiness so keenly felt as it is if we fall short of the standard set by social usage in this matter of dress. 可能最感到寒酸的时刻是我们没按照社会的规范穿着自己。 5. It is true of dress in even a higher degree than of most other items of other consumption, that people will undergo a very considerable degree of privation in the comforts or the necessaries of life in order to afford what is considered a decent amount of wasteful consumption. 人们为了能付得起一定量的、通常被认为是浪费性的消费,会在生活的其他方面尽量节俭。这在穿衣方面表现得尤其明显。 6. The commercial value of the goods used for clothing in any modern community is made up to a much larger extent of the fashionableness, the reputability of the goods than of the mechanical service, which they render in clothing the person of the wearer. 在任何一个现代社会,用作穿着的商品的商业价值在很大程度上不取决于它的商业服务功能,而是该商品本身和在包装穿戴者时所产生的时髦效益及声誉。 7. This would require a loss of wholeness and self, a dishonest constraint. 这会使人们失去自我,是一种虚伪的限制。 1. Today, thanks to the democratization of technology, all sorts of countries have the opportunity to assemble the technologies, raw materials and funding to be producers, or subcontractors, of highly complex finished products or services, and this becomes another subtle factor knitting the world more tightly together. 今天,由于技术的普及,每个国家都有机会聚集各种技术、原材料和资金,成为制造商或转包商,生产或者销售高度复杂的终端产品或者服务,这成为另一种把世界更紧密地联系在一起的无形的因素。 2. The creation of this corporate bond market introduced some pluralism into the world of finance and took away the monopoly of the banks. 企业债券市场的出现,将多元化引入金融界,打破了银行的垄断。 3. Investment banks started approaching banks and home mortgage companies, buying up their whole portfolio of mortgage… 投资银行开始去找银行和房屋按揭公司,将它们的按揭债务全部买下 4. You could take your choice, and people did. 人们可以有多种选择,而且也确实这样做了。 5. By shrinking a world to a size smal l, globalization brings home to everyone just how ahead or behind they are. 全球化把世界缩小,全球化让每个人都可以看清楚,自己的日子是过得比人好还是比人差

相关文档
最新文档