国际销售独家代理合同协议 中英文对照

国际销售独家代理合同协议(中英文对照)

EXCLUSIVE?AGENCY?AGREEMENT

本协议系于______年______月______日,由当事人一方A、B、C公司按中国法律组建并存在的公司,其主营业地在_______(以下简称卖方)

与他方当事人X、?Y、?Z公司,按______国法律组建并存在的公司,其主营业地在______(以下简称代理商)所签订。

This?Agreement?is?made?and?entered?into?this?_____?day?of?_____?,19?-?by?and?b etween?A.B.C.Co.Ltd.?a?corporation?duly?organized?and?existing?under?the?laws? of?Peoples?Republic?of?China,with?its?principal?place?of?business?at?____?(her einafter?called?Seller)?and?X.Y.Z.Co.Ltd.?a?corporation?duly?organized?and?exi sting?under?the?laws?of?____,with?its?principal?of?business?at?____(hereinafte r?called?Agent).?

双方一致同意约定如下:

Whereby?it?is?mutual?agreed?as?follows:

第一条?委任与接受

Article?1.?Appointment

在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的独家代理商,在第三条所规定的区域内招揽顾客的订单。代理商同意并接受上述委任。

During?the?effective?period?of?this?Agreement.?Seller?hereby?appoints?Agent?as ?its?exclusive?agent?to?solicit?orders?for?products?stipulated?in?Article?4?fr om?customers?in?the?territory?stipulated?in?Article?3?and?Agent?accepts?and?as sumes?such?appointment.

第二条?代理商的义务

Article?2.?Agents?Duty

代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立契约、合同或作其他对卖方有约束力的行为。对于代理商违反卖方指令或超出指令范围所用的一切作为或不作为,卖方都将不承担任何责任。

Agent?shall?strictly?conform?with?any?and?all?instructions?given?by?Seller?to? Agent?from?time?to?time?and?shall?not?make?any?representation,warranty,promise ,contract,agreement?or?do?any?other?act?binding?Seller.?Seller?shall?not?be?he

ld?responsible?for?any?acts?or?failures?to?act?by?Agent?in?excess?of?or?contra ry?to?such?instructions.

第三条?代理区域

Article?3.?Territory

本协议所指的代理区域是:________?(以下简称区域)。

The?territory?covered?under?this?Agreement?shall?be?expressly?confined?to?____ (hereinafter?called?Territory)

第四条?代理商品

Article?4.?Products

本协议所指的代理商品是_________?(以下简称商品)。

The?products?covered?under?this?Agreement?shall?be?eXpressly?conned?to?____(he reinafter?called?products)

第五条?独家代理权

Article?5.?Exclusive?Right?

基于本协议授予的独家代理权,卖方不得在代理区域内,直接地或间接地,通过其他渠道销售、出口代理商品。代理商也不得在代理区域内经销、分销、或促销与代理商品相似或有竞争性的商品,也不能招揽或接受到区域外销售为目的订单。在本协议有效期内,对来自于区域内其他顾客有关代理商品的订单、询价,卖方都应将其转交给代理商。

In?consideration?of?the?exclusive?right?herein?granted,?Seller?shall?not,direc tly?of?indirectly,sell?of?export?products?to?Territory?through?other?channel?t han?Agent?and?Agent?shall?not?sell,?distribute?or?promote?the?sale?of?any?prod ucts?competitive?with?of?similar?to?Products?in?Territory?and?shall?not?solici t?or?accept?orders?for?the?propose?of?selling?Products?outside?Territory.?Sell er?shall?refer?to?Agent?any?inquiry?or?order?for?products?Seller?may?receive?f rom?others?in?Territory?during?the?effective?period?of?this?Agreement.

第六条?最低代理额和价格

Article?6.?Minimum?Transaction?and?Price

在本协议有效期内,如果卖方通过代理商每所(12个月)从顾客处收到的货款总金额低于_______?,则卖方有权提前30天书面通知代理商解除本协议。

卖方应经常向代理商提供最低的价格表以及商品可以成交的条款、条件。

In?the?event?that?during?one?year?(12?months)?during?the?effective?period?of?t his?Agreement,aggregate?payment?received?by?Seller?from?customers?on?orders?ob tained?by?Agent?under?this?Agreement?amounts?to?less?than?_____,?Seller?shall? have?the?right?to?terminate?this?Agreement?amounts?to?less?than?_____,Seller?s hall?have?the?right?to?terminate?this?Agreement?by?giving?thirty?(30)?days?wri tten?notice?to?Agent.

The?seller?shall?from?time?to?time?furnish?the?Agent?with?a?statement?of?the?m inimum?prices?and?the?terms?and?conditions?of?sales?at?which?the?goods?are?res pectively?to?be?sold.

第七条订单的处理

.Article?7.?orders?

在招揽订单时,代理商应将卖方成交的条件、合同的一般条款充分通知顾客,也应告知顾客任何合同的订立都须经卖方的确认。代理商应将其收到的订单立即转交给卖方,以供卖方选择是否接受订单。卖方有权利拒绝履行或接受代理商所获得的订单或订单的一部分,而代理商对于被拒绝的订单或其中的一部分,无任何佣金请求权。

In?soliciting?orders?,Agent?shall?adequately?advise?customers?of?the?general?t erms?and?conditions?of?Sellers?sales?note?or?contract?note?and?of?any?contract ?being?subject?to?the?confirmation?of?acceptance?by?Seller.Agent?shall?immedia tely?dispatch?any?order?received?to?Seller?for?its?acceptance?or?rejection. The?seller?shall?have?the?right?to?refuse?to?execute?or?accept?any?such?orders ?or?any?part?thereof?and?the?Agent?shall?not?be?entitled?to?any?commission?in? respect?of?any?such?rejected?order?or?part?thereof?refused.

第八条?费用分担

Article?8.?Expenses?

除另有约定外,所有的费用和支出,如电讯费、差旅费以及其他有关商品销售的费用,都应由代理商承担。除此以外,代理商还应承担维持其办公处所、销售人员以及用于执行卖方中有关代理商的义务而发生的费用。

All?Expenses?and?disbursements?such?as?cabling,traveling?and?other?expenses?in curred?in?connection?with?the?sale?of?products?shall?be?for?the?account?of?Age nts,?unless?especially?arranged.Further?Agent?shall,?at?this?own?expenses,main tain?office(s),?salesmen?and?others?sufficient?for?the?performance?of?the?obli gation?of?Agent?in?conformity?with?any?and?all?instructions?given?by?Seller.

第九条?佣金

Article?https://www.360docs.net/doc/8a4951037.html,mission

卖方接受代理商直接获得的所有订单后,就应按商品净销售额的百分之_____,以______(货币)支付给代理商佣金。佣金只有在卖方收到顾客的全部货款后,每6个月支付一次,以汇付方式支付。

Seller?shall?pay?to?Agent?commission?in?_____?currency?at?the?rate?of?______%? of?the?net?invoiced?selling?price?of?products?on?all?order?directly?obtained?b y?Agent?accepted?by?Seller.?Such?commission?shall?be?payable?every?six?months? only?after?Seller?receives?the?full?amount?of?all?payments?due?to?Seller.?Paym ents?of?such?commission?shall?be?made?to?Agent?by?way?of?remittance.

第十条商情报告

Article?https://www.360docs.net/doc/8a4951037.html,rmation?and?Report?

卖方和代理商都应按季度或按对方要求提供有关市场信息的报告,以尽可能促进商品的销售。代理商应向卖方报告商品的库存情况、市场状况及其他商业活动。

Both?Seller?and?Agent?shall?quarterly?and/or?on?the?request?of?either?party?fu rnish?information?and?market?report?each?other?to?promote?the?sale?of?products ?as?much?as?possible.Agent?shall?give?Seller?shall?furnish?with?or?without?cha rge?to?Agent?reasonable?quantity?of?advertising?literatures?catalogs,leaflets, and?the?like?as?Agent?may?reasonably?require.

第十一条?商品的推销

Article?11.?Sales?Promotion?

在代理区域内,代理商应积极地充分地进行广告宣传以促进商品的销售。卖方应向代理商提供一定数量的广告印刷品、商品样本、小册子以及代理商合理要求的其他材料。Agent?shall?diligently?and?adequately?advertise?and?promote?the?sale?of?Produc ts?throughout?Territory.Seller?shall?furnish?with?or?without?charge?to?Agent?r easonable?quantity?of?advertising?literatures?Catalogs,leaflets,and?the?like?a s?Agent?may?reasonably?require.

第十二条?工业权保护

Article?12?.Industrial?Property?Rights

在本协议有效期内,代理商可使用卖方的商标,但仅限于代理商品的销售。如果在本协议

终止后,代理商地销售库存代理商品时,仍可使用卖方的商标。代理商也承认使用于或包含于代理商品中的任何专利、商标、版权以及其他工业产权,都属于卖方所有,并且不得以任何方式提出异议。一旦发现浸权,代理商应及时通知卖方并协助卖方采取措施保护卖方产权利益。

Agent?may?use?the?trade?-?mark(s)?of?Seller?during?the?effective?period?of?thi s?Agreement?only?in?connection?with?the?sale?of?Products,?provided?that?even?a fter?the?termination?of?this?Agreement?Agent?may?use?the?trade?-?mark(s)?conne ction?with?the?sale?of?Products?held?by?it?in?stock?at?the?time?of?termination .?Agent?shall?also?acknowledge?that?any?and?all?patents,?trade?-?marks,?copyri ght?and?other?industrial?property?rights?used?or?embodied?in?Products?shall?re main?to?be?sole?properties?of?Seller?and?shall?not?dispute?them?in?any?way.?If ?any?infringement?being?found,?Agent?shall?promptly?notify?seller?and?assist?s eller?to?take?steps?to?protect?its?right.

第十三条?协议期限

Article?13.?duration

本协议经双方签字生效。在本协议终止前至少3个月,卖方或代理商应共同协商协议的续延。如果双方一致同意续延,在上述规定的条款、条件下,附上补充文件,本协议将继续有效另外_______年。发生续延,本协议将于______年______月______日终止。

This?Agreement?shall?enter?into?force?on?the?signing?of?both?parties.?At?least ?three(3)?months?before?the?Expiration?of?the?term,?both?Seller?and?Agent?shal l?consult?each?other?for?renewal?of?this?-?Agreement.?If?the?renewal?of?this?A greement?is?agreed?upon?by?both?parties,this?-?Agreement?shall?be?renewed?for? another_________?year(s)?period?under?the?terms?and?conditions?herein?set?fort h,with?amendments,?if?agreed?upon?by?both?parties.?Unless?this?Agreement?shall ?Expire?on?_______.

第十四条?协议的中止

Article?14.?Termination

在本协议有效期内,任何一方当事人不履行合同或违反本协议的条款,如第五、六、十一条,双方当事人座争取及时解决争议的问题以期双方满意。如果在违约方接到书面通知后3日内问题仍不能解决,非违约方将有权中止本协议,由此造成的损失、无力偿付债务、清算、死亡以及被第三人兼并,另一方当事人可提出中止本协议,而无需书面通知对方。In?case?there?is?any?nonperformance?and/or?violation?of?the?terms?and?conditio ns?including?Article?5,6,11?under?this?Agreement?by?either?party?during?the?ef

fective?period?of?this?agreement,the?parties?hereto?shall?do?their?best?to?set tle?the?matter?in?question?as?prompt?and?amicable?as?possible?to?mutual?satisf action.Unless?settlement?should?be?reacher?within?thirty?(30)?days?after?notif ication?in?writing?of?the?other?party,such?other?party?shall?have?the?right?to ?cancel?this?Agreement?and?the?loss?and?damages?sustained?thereby?shall?be?ind emnified?by?the?party?responsible?for?the?nonperformance?and/or?violation.?Fur ther?in?case?of?bankruptcy?or?insolvency?or?liquidation?or?death?and/or?reorga nization?by?the?third?party?of?the?other?party?,either?party?may?forth?with?te rminate?this?Agreement?without?any?notice?to?the?other?party.

第十五条?不可抗力

Article?15.?Force?Majeure

任何一方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分协议义务的,不负责任:自然灾害、政府采购或禁令以及其他任何双方在签约时不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影响的一方,应尽快地将发生的事件通知对方,并附上证明材料。Either?party?shall?not?be?held?responsible?for?failure?or?delay?to?perform?all ?or?any?part?of?the?due?to?Acts?of?God,?Government?orders?or?restriction?or?an y?other?events?which?could?not?be?predicted?at?the?time?of?the?conclusion?of?t

he?Agreement?and?could?not?be?controlled,avoided?or?overcome?by?the?parties.Ho wever,?the?party?effected?by?the?Event?of?Force?Majeure?shall?inform?the?other ?party?of?its?occurrence?in?Written?as?soon?as?possible.

第十六条?准据法

Article?16.?Trade?Terms?and?Governing?Law

本协议有关贸易条款应按?INCOTERM90解释。本协议的有效性、组成以及履行受中华人民共和国法律管辖。?

The?trade?terms?under?this?Agreement?shall?be?governed?and?interpreted?under?t he?provisions?of?1990?Incoterms?and?this?Agreement?shall?be?governed?as?to?all ?matters?including?validity,construction,and?performance?under?the?laws?of?Peo ples?Republic?of?China.

第十七条?仲裁

Article?17.?Arbitration:

对于因履行本合同发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商无法解决争议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会(XXX),依据其仲裁规则,仲裁费应由败诉一方承担,仲裁委员会另有规定的除外。

All?disputes?arising?from?the?performance?of?the?Agreement?should?be?settled?t hrough?friendly?negotiations.?Should?no?settlement?be?reached?through?negotiat ion,?the?case?shall?then?be?submitted?for?arbitration?to?the?China?Internation al?Economic?and?Trade?Arbitration?Commission(Beijing)?and?the?rules?of?this?Co mmission?shall?be?applied.?The?award?of?the?arbitration?shall?be?final?and?bin ding?upon?both?parties.?The?Arbitration?fee?shall?be?born?by?the?losing?party? unless?otherwise?awarded?by?the?arbitration?organization.

本合同由双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份。

WITNESS?THEREOF:?This?Agreement?shall?come?into?effect?immediately?after?it?is ?signed?by?both?parties?in?two?original?copies;each?party?holds?one?copy.

A.B.C.公司?及?X.y.z公司

代表________?代表________

A.B.C?Corp.?X.Y.Z.Corp.

BY____________?BY____________

中英文独家代理协议

独家代理协议 Exclusive Agency Agreement 本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20,1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: 1. 协议双方 The Parties Concerned 甲方:青岛宏达实业有限公司 地址:中国青岛瞿塘峡路25号 电话:(0532)2877932 传真:(0532)2876415 Party A: Qingdao Hongda Industrial Co., Ltd. Add: 25 Qutangxia Road, Qingdao, China Tel: (0532)2877932 Fax: (0532)2876415 乙方:华兴贸易私人有限公司 地址:新加坡滑铁卢街126号(0718) 电话:3366436 传真:3397862 Party B: Huaxing Trading Company (Pte) Ltd. Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718 Tel: 336 6436 Fax: 3397862 2. 委任 Appointment 甲方指定乙方为其独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。 Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and

委托代理协议(中英文)

委托代理协议 Agency Agreement 【2014】SKY Min NO. 签约地点:中国·武汉洪山区 Place: Hongshan District of Wuhan City, China 签约时间:年月日 Date: 甲方/Party A: 住址/Address: 住址:武汉市珞瑜路716号华乐商务中心9楼,430073, Address: 9th Floor of Huale Business Center, 716 Luoyu Road, Wuhan, P. R. China, 430073, 甲方现就与关于事宜,委托乙方代理该案。双方经平等协商,订立如下条款,共同遵照履行: Party A hereby with respect to matters entrusted Party B as the agency of the above case. The two parties through consultation hereby agree upon, and shall be bound by, the following terms: 1.委托及人员指定/Agency & Officers Designated 1.1.乙方接受甲方的委托,指派律师办理甲方上 述事项的谈判、协商、和解、调解、一审代理、二审代理、代理申请执行。 Party B accepted the entrustment of Party A and appointed Lawyer to deal with the transaction, negotiation, conciliation, mediation, the first trial proxy, the second trial proxy, the application for execution of the above matters of Party A. 2.代理权限/Agency Authority 2.1.乙方代理权限为1、一般代理。或2、代为承认、放弃、变更诉讼请求,

Sales Agency Agreement(销售代理合同英文版)

Sales Agency Agreement(销售代理合同英文版) 合同号:_______No:___________日期:_________ Date:_________ 为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 订约人Contracting Parties 供货人(以下称甲方):_____________ 销售代理人(以下称乙方):_________ 甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。Supplier: (hereinafter called “party A”)____________ Agent:(hereinafter called “party B”)________________ Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2. 商品名称及数量或金额Commodity and Quantity or Amount 双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于_______的商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than_____of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement。 3. 经销地区Territory 只限在___________ In ___ only______ 4. 订单的确认Confirmation of Orders 本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。The quantities,

区域销售代理合同详细版

区域销售代理合同详细版 What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-012234

区域销售代理合同详细版 甲方(供应方):__________________________ 乙方(代理方):__________________________ 为使“________________________”尽快推向全国,服务社会,甲乙双方本着互惠互利,诚信合作的原则,达成如下协议: 一、甲乙双方的权利和义务 1.甲方将_______省_______市(县、区)的“______________”经营权授权乙方全权代理,并长期按________元/株供应产品。 2.乙方在该行政区内的经营具有独立性、唯一性,即甲方不再在该地区发展代理商、批发商,保护投资方利益不受损害,乙方不得跨地区经营。 3.乙方有权在授权区内发展二级代理商或分销店,由乙方直接签定代理合同或供货。

4.甲方向乙方传授相关技术,并常年提供咨询指导。 5.甲方不得干涉乙方在授权区内合法合权的经营活动,产品销售价格由乙方自定,乙方不得有欺诈消费者的行为。 二、供货 1.为了保证及时供货,迅速占领市场,乙方需以传真或书面形式提前一个月向甲方提出购货计划。 2.甲方可代办货运手续,并承担包装及________________km以内的运输。 3.甲方在乙方款到后保证及时按量送货,不得延误。 三、双方责任及违约处理 1.甲乙双方作为合作伙伴,各自作为独立的经济单位经营,各自独立承担经济责任,乙方在授权区域内应以代理商的名义开展业务,未经许可,不得以甲方的名义从事业务活动。 2.本合同有效期为壹年,期满须续签,如乙方不提出续签要求,此合同自动终止。 四、在下述情况下,甲方有权通知乙方解除合同:

独家代理协议模板 中英文对照版

编号:_____________ 独家代理协议 卖方:___________________________ 代理商:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

本协议于20XX年月日,由有限公司(一家根据中国法律组建并存在的公司,其主营业地在,以下简称卖方)与XXX公司(一家根据南非法律组建并存在的公司,其主营地在南非,以下简称代理商)共同签定并一致约定如下: This agreement is made and entered into on 20XX- by and between Plastic Industry Co., Ltd. a corporation duly organized and existing under the the laws of People's Republic of China, with its principal place of business at (hereinafter called seller) and XXX a corporation duly organized and existing under the laws of South Africa, with its principal of business at South Africa (hereinafter called agent) , Whereby it's mutually agreed as follows: 第一条委任与接受 在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的独家代理商,在第三条规定的区域内招揽订单。代理商同意并接受上述委任。 Article 1 Appointment and Acceptance During the effective period of this agreement, seller hereby appoints agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Article 3 and agent accepts and assumes such appointment. 第二条代理商的义务 代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、

一般代理协议(中英文)

Agency Agreement 代理协议 Name of Manufacturer:_______SUNSHINE_________________________________ Registered office address:________________________________________________ (hereinafter called the Manufacutrer) Name of Agent: ___________________RAINBOW TRADING CO., LTD.________ Registered office address:_______________________________________________ (hereinafter called the Agent). 生产厂家名称:_______阳光 ___________________________________________ 注册办公地址: ______________________________________________________ (之后称“厂家”) 代理商名称:_____________彩虹贸易有限公司___________________________ 注册办公地址: ______________________________________________________ (之后称“代理”) 1. Appointment: 任命 The Agent shall be appointed the ship repairer and agent in area__________________________________________________________ ______________________________________________________________ _____________

外贸产品区域代理合同协议书中英文

外贸产品区域代理合同协议书中英文 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

CONTRACT OF AUTHORIZATION ON PRODUCTS DISTRIBUTION 甲方(厂商):Party A(Manufacturer ): 乙方(经销商):Party B ( Distributor ) : 甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议: On the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows. 第一条保证GUARANTEE 合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。 Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant

2016年最新区域代理销售合同范本

2016年最新区域代理销售合同范本 甲乙双方本着平等互利,相互尊重的原则,经双方友好协商,就乙方经销甲方产品有关事宜订立本合同。 一,合作方式 第一条经销级别:市级县级 第二条经销区域;经甲方考察合格,授权乙方为市级县级总代理。 第三条付款方式 1、乙方需付县级区域违约保证金元。市级区域违约金元 2、款到发货。 第四条乙方必须完成的月平均销售额:元。 第五条乙方首次提货及价格:10台按批发价。50台按代理价并享受县级独家代理权 市级代理首次进货200台,公司预留代理名额,签订临时协议,经甲方确定销售完毕后,方可签订市级总代理 二,市场扶持 第一条甲方可免费提供营销企划方案,宣传彩页,光盘,条幅,喷绘,标牌,产品及公 司所获得的全套证书的复印件。 第二条甲方免费为代理商提供各种炉具的安装技术与培训,确保每一位代理商完全掌握不同结构护具的安装方法,为你的销售保驾

护航 第三条,规范市场运营体系,避免代理商之间相互杀价,确保代理商的利益和独家经营权 第四条为加快产品进入市场,公司加大宣传,提高品牌知名度。对代理商实施现金返利制。 第五条,公司准备了多种物流渠道供你选择,确保准确及时的将货物送达你的手中 三,奖励 乙方可根据销售总额享受返利。 销售额:万元。万元。万元。 返还比例:%。%。%。 四.甲方的责任和权利 第一条,甲方向乙方提供符合国家标准的合格产品及相关资料。 第二条,运输费用由乙方承担。 第三条,甲方不得在乙方未违反本合同约定的情况下,在授权区域内对授权产品另设代理商。 第四条,甲方为乙方调换因甲方原因造成的有关质量问题的产品,在合同有效期内,除质量问题以外,乙方退货按20%收取折旧费并没收其保证金。 第五条,甲方有权对乙方的市场经营行为进行督察,督察包括甲方形象维护、销售区域限制、价格维护等。乙方无条件接受甲方督察的管理。

国际销售独家代理合同协议

国际销售独家代理合同协议(中英文对照) EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT 本协议系于______年______月______日,由当事人一方A、B、C公司按中国法律组建并存在的公司,其主营业地在_______(以下简称卖方) 与他方当事人X、 Y、 Z公司,按______国法律组建并存在的公司,其主营业地在______(以下简称代理商)所签订。 This Agreement is made and entered into this _____ day of _____ ,19 - by and between A.B.C.Co. Ltd. a corporation duly organized and existing under the laws of Peoples Republic of China,with it s principal place of business at ____ (hereinafter called Seller) and X.Y.Z.Co.Ltd. a corporation du ly organized and existing under the laws of ____,with its principal of business at ____(hereinafter called Agent). 双方一致同意约定如下: Whereby it is mutual agreed as follows: 第一条委任与接受 Article 1. Appointment 在本协议有效期内,卖方指定代理商为本协议第四条项下商品的独家代理商,在第三条所规定的区域内招揽顾客的订单。代理商同意并接受上述委任。 During the effective period of this Agreement. Seller hereby appoints Agent as its exclusive agent to solicit orders for products stipulated in Article 4 from customers in the territory stipulated in Art icle 3 and Agent accepts and assumes such appointment. 第二条代理商的义务 Article 2. Agents Duty 代理商应严格遵守卖方随时给予的任何指令,而且不得代表卖方作出任何担保、承诺以及订立契约、合同或作其他对卖方有约束力的行为。对于代理商违反卖方指令或超出指令范围所用的一切作为或不作为,卖方都将不承担任何责任。 Agent shall strictly conform with any and all instructions given by Seller to Agent from time to ti me and shall not make any representation,warranty,promise,contract,agreement or do any other act binding Seller. Seller shall not be held responsible for any acts or failures to act by Agent in exces s of or contrary to such instructions. 第三条代理区域 Article 3. Territory

代理协议中英文

本协议双方为了发展贸易,在平等互利的基础上,按下列条件签定本协议。 This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1 订约人: Contracting Parties: 供货人: Supplier:( hereinafter called " Party A ") 销售代理人: Agent:( hereinafter called " Party B ") 甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。 Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below. 2 商品及数量或金额 Commodity and Quantity or amount 双方约定,乙方在协议有效期内,承销不少于_____的上述商品。 It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement. 3 经销地区只限在_____销售。 Territory In_____only. 4 定单的确认 关于协议所规定的上述商品的每笔交易,其数量、价格及装运条件等须经甲方确认,并签定销售确认书,对交易做具体规定。 Confirmation of orders The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto. 5 付款 订单确认后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤消的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。Payment After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery. 6 佣金 在本协议期满时,乙方完成了第二款所规定的数额,甲方当按装运货物所受到的全部发

授权经销商协议(中英文)

授权经销商协议 Authorized Dealer Agreement 根据平等互利,双方作出分为以下协议签订,双方应开展业务按照下列条款和条件的签名。 Based on the equality and mutual benefit, both parties made and entered into the following agreement on, both parties should carry out business according to the following terms and conditions upon signature. 1.有关缔约方 The Parties Concerned 甲方: Party A: 地址: Add: 电话: T el: 传真: Fax: 电子邮箱: E-mail: 乙方: Party B: 地址:

Add: 电话: T el: 传真: Fax: 电子邮箱: E-mail: 1.定义 Definitions 当本协议中使用的下列术语应具有各自的含义表示,这种意义是适用于这两种定义方面的单数和复数形式: When used in this Agreement, the following terms shall have the respective meanings indicated, such meanings to be applicable to both the singular and plural forms of the terms defined: ?“协议”指本协议附表所附的任何文件,包括参照,因为每个可能不时按 照当本协议的条款作出修订; ?“Agreement” means this agreement, the Schedules attached hereto and any documents included by reference, as each may be amended from time to time in accordance with the terms of this Agreement; ?“配件/附件”是指图标A所述附上的配件,并包括A部分所制造并用于连接货物运作的特殊装置。附件可能被从图表A中被删掉也可能加进去,公司单方面可随时自行更改他们的规格和设计,要向乙方邮寄书面通知。 每个更改,在书面通知发送给分销商的15天后生效。 -“Accessories” means the accessories described in Exhibit A attached hereto, and includes any special devices manufactured by Part A and used in connection with the operation of the Goods. Accessories may be deleted from or added to Exhibit A and their specifications and design may be changed by Company at its sole discretion at any time by mailing written notice of such changes to Part B. Each change shall become effective 15 days following the date notice thereof is sent to Distributor.

区域销售代理合同

区域销售代理合同 甲方: 乙方:

甲方: 法定代表人: 身份证号: 地址: 联系电话: 乙方: 法定代表人: 身份证号: 地址: 联系电话: 为了推动公司产品在全国市场的销售,甲、乙双方根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,就乙方在指定区域代理销售甲方产品的相关事宜,达成如下协议: 一、代理销售事项 1.代理销售商级别:甲方授权乙方为地区的级代理销售商,全面负责该地区的销售和经销商管理。 2.代理销售范围:省市县。 3.代理销售区域扩大或缩小的条件及方法: 4.代理销售期限:从年月日至年 月日。 5.代理销售之产品 (1)乙方代理销售甲方的产品为: (2)代理商品种类增减的条件及方法: 6.乙方的进货销售指标 (1)乙方首次连续进货款额按进货价格计算不低于万元(淡季可进行后续调整); (2)乙方年进货额指标为万元; (3)乙方最低应实现年销售额的递增。

二. 代理销售商资格之认定 为避免贻误甲方市场开发,乙方须具备以下条款方能确认代理销售之资格,否则合同不生效。 1.乙方须为具有独立经营权的企业法人; 2.乙方须具备在销售代理区域范围内的市场开拓与品牌营销能力,在年,在代理销售区域内应完成家以上符合甲方要求的经销商的开发运营; 3.为维护正常销售秩序,维护双方权益,防止串货并保证销售额的顺利完成,乙方须交保证金万元,自合同签订后日内汇入甲方公司帐号。本合同约定的代理销售任务完成且无窜货行为,保证金一月内退还; 4.对品牌有较深了解,理解并认同品牌的经营管理模式及企业文化; 5.在代理销售地区有良好的商誉和市场信誉,有能力贯彻完成甲方的市场营销计划; 6.产品展示区应严格按照甲方提供的展示方案进行产品陈列,按要求摆放产品宣传册和广告海报。 三.供货价格和零售价格要求 1.甲方对乙方的供货价格为官方网站公布零售价格的折,活动或促销产品由甲方提供的供货价格表为准; 2.乙方的销售价格,以甲方提供参考零售价格为标准,根据实际情况可做上下%的浮动。 四. 付款方式 乙方向甲方订货时,乙方必须开出银行汇票,到甲方帐号后,甲方负责发货给乙方。乙方收到货签字为准后,乙方不得以任何理由推迟或拒付货款。 五. 订货、换货、退货及运输方式 1.乙方在确定进货明细目录后,提前天将订货计划以书面形式传真给甲方。如甲方没在此期限间得到乙方的订货计划,将不保证这次发货。如有特殊情况需要进货时,须双方另行协商; 2.有关换货事项,依照“退换货政策”文件; 3.有关退货事项

独家代理协议 英文版

Exclusive Agency Agreement This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: 1. The Parties Concerned Party A: Party B: 2. Appointment 3. Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders of the product stipulated in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment. 4. Products 5. Territory In People’s Republic of China (Mainland only) 6. Minimum turnover Party B shall undertake to solicit orders of the above products from customers in the above territory during validity of this agreement for not less than USD . 7. Price and Payment The price for each order of the PRODUCTS, according to the pricing set out in the attached Exhibit A. Confirmed, irrevocable L/C is opened by the Party B in favor of Party A for the full amount of all payments under this agreement at the time of the order shall make payment. 8. Exclusive Right 1) In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the products stipulated in Article 4 to the third party in Mainland China through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote

销售代理合同中英文

销售代理合同(中英文) 以下是销售代理合同范文(中英文)文章,供大家参考! [提示]合同范本请点击以下链接: 租房合同|劳动合同|租赁合同|劳务合同|用工合同|购销 合同|装修合同 销售代理合同 Sales Agency Agreement 合同号: NO: 日期: Date: 为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议: This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 订约人 Contracting Parties 供货人: 销售代理人:

甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。 Supplier: Agent: Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the modity mentioned below. 2. 商品名称及数量或金额 Commodity and Quantity or Amount 双方约定,乙方在协议有效期内,销售不少于**的商品。 It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than... of the aforesaid modity in the duration of this Agreement。 3. 经销地区 Territory 只限在.....。 In ... only. 4. 订单的确认 Confirmation of Orders 本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。 The quantities, prices and shipments of the modities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.

区域销售总代理合同详细版

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-BH-026686 区域销售总代理合同详细版

区域销售总代理合同详细版 甲方:_________________________乙方:_________________________ 甲乙双方于______年_____月_____日,就乙方承接甲方_________区域销售总代理事宜,在互利互惠,优势互补的基础上,经友好协商,达成共识,签订本区域销售代理合同书。具体条款如下: 一、经双方确认:甲方的______(此类产品皆适用)具有广阔的市场潜力和发展前景,甲方授予乙方_________区域的销售代理权,由乙方全权负责该地区的销售和售后服务。 二、权利与义务1.甲方(1)甲方向乙方提供产品包装完好无损,并经乙方认可的样品品质的产品。(2)甲方发货到_________市,此范围外的运输费由乙方承担。(3)甲方按乙方订货量的比例免费提供公司统一的宣传资料。(4)甲方推出新产品、调整市场价格必须提前通知乙方。2.乙方(1)乙方需在销售区域内尽力拓展客户,并严格执行甲方的产品政策和价格政策。(2)乙方尽力维护甲方在当地的公司形象及产品的品牌形象。(3)乙方应至少每一个月向甲方提供同行及同类产品的情况(包括一些广告资料、价格、销售情况和样品等),同时应向甲方汇报当地的市场情况和用户意见的详细报告。 三、代理保证1.为维护市场秩序,保护甲、乙双方的共同利益,甲方对乙方的

海外市场独家经销协议-英文版

EXCLUSIVITY DISTRIBUTOR AGREEMENT 1. DEFINITION 1.1Worldwide Agent: 指外贸公司(代理工厂全球市场) 1.2Distributor: 国外客户(国家或者地区)独家经销商 1.3Manufacturer: 工厂 1.4Commodities: 产品 1.5Territories: 独家经销地区 1.6Customers: 产品的分销商或者最终用户 1.7Agreement: The Agreement drawn hereby between the AGENT and the DISTRIBUTOR and the MANUFACTURER, hereinafter refers to as the AGREEMENT. 2.ASSIGNMENT 2.1The AGENT hereby agrees to grant the sole distributorship of the COMMODITIES to the DISTRIBUTOR in the Territories for a period stipulated in Section 4.

2.2The DISTRIBUTOR has the exclusive right to sell the Commodities within the TERRITORIES. 3.TERMS AND CONDITIONS 3.1The DISTRIBUTOR shall exclusively distribute ZXMCO made COMMODITIES. It cannot sell other China made brands of motorcycles, mopeds, scooters, ATV, and tricycles without any approval from the AGENT. 3.2The AGENT and the MANUFACTURER shall not sell, deliver, or distribute the COMMODITIES to other entities or personalities in the Morocco. 3.3The DISTRIBUTOR shall do his best effort to distribute the COMMODITIES. 3.4The DISTRIBUTOR shall from time to time endeavor enough marketing and advertisement to promote the COMMODITIES in the Territories. 3.5The DISTRIBUTOR shall build up the dealer network and establish or appoint Service Center in different areas to provide warranty service for the Commodities sold to Customers in order to guarantee the Customer satisfaction of the after sales services. Dealer networks shall be built up as follows: CITY 2004 2005 Total: 3.6The AGENT and MANUFACTURER shall supply at their own discretion 2% spare parts of the Commodities to the DISTRIBUTOR for warranty services. The DISTRIBUTOR shall keep adequate non-warranty services related spare parts to

独家代理协议 中英文

独家代理协议 EXCLUSIVE AGENCY AGREEMENT No: Place: Tianjin, China Date: 此协议是双方在平等互利基础上,按双方同意的下列条件发展业 务关系: This Agreement is made among the parties concerned on the basis of equality and mutual benefits to develop on terms and conditions mutually agreed upon as follows: 1. 协议双方 The Parties Concerned 甲方:乙方:_ Party A: Party B: 地址:地址: Add: Add: 电话:电话: Tel: Tel: 传真:传真: Fax Fax: 2. 独家代理权的授予 Appointment of Exclusive Agent:

甲方正式委任乙方为其在第四条所列区域的独家代理商,乙方接受甲方的委任。甲方同意不直接或间接、或与其他任何非乙方的第三方单位建立契约关系来销售附件二中的产品到代理区域。乙方承诺在上述区域内不销售非甲方生产的上述同类型产品。 Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent in the territory stipulated in Article 4, and at the same time, Party B accepts the appointment of Part A unanimously. Party A agrees not to enter into a contractual relationship with any third party entity in order to sell the product in the Annex Ⅱ to the territory, Party B agrees not to sell similar of other manufacturers in territory. 3. 商品和销售数量: Commodity and Quantity: 3.1 指附带有附件一列明的商标并在附件二中具体列出的产品Products shall mean the product shown in Annex 2 with the trademark exactly mentioned Annex 1 herein. 3.2 销售数量:甲方要求乙方代理销售的数量。本合同有效期内不低于。 Sale target: the quantity that party A requires party B sale. Sale not less than pieces during the validity of this agreement.

相关文档
最新文档