2018-屈原湘夫人翻译及赏析-推荐word版 (8页)

2018-屈原湘夫人翻译及赏析-推荐word版 (8页)
2018-屈原湘夫人翻译及赏析-推荐word版 (8页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!

== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==

屈原湘夫人翻译及赏析

《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。以下是“屈原湘夫人翻译及赏析”,希望给大家带来帮助!

九歌·湘夫人

作者:屈原

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖;

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者;

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

注释

(1)选自《楚辞章句》,为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》

认为:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以

乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌

舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之

以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。此篇与《九歌》

中另一篇《湘君》为姊妹篇。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘

水之神,则无疑。此篇写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情。

(2)帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。

(3)眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。

(4)袅袅(niǎo):微风吹拂的样子

(5)波:生波。下:落。

(6)薠:水草名,生湖泽间。骋望:纵目而望。

(7)佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。

(8)萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。

(9)罾(zēng):鱼网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

(10)沅:即沅水,在今湖南省。醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。茝:白芷,一种香草。

(11)公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分姓别,都可称“公子”。

(12)荒忽:不分明的样子。

(13)潺湲:水流的样子。

(14)麋:兽名,似鹿。

(15)水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。

(16)皋:水边高地。

(17)澨(shì):水边。

(18)腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。

(19)葺:编草盖房子。盖:指屋顶。

(20)荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。

(21)椒:一种科香木。

(22)栋:屋栋,屋脊柱。橑:屋椽。

(23)辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。

(24)罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。

(25)擗;析开。蕙:一种香草。櫋(mián)櫋:作“幔”讲,帐顶。

(26)镇:镇压坐席之物。

(27)疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。

(28)缭:缠绕。杜衡:一种香草。

(29)合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。

(30)馨:能够远闻的香。庑(wǔ):廊

(31)九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。

(32)灵:神。如云:形容众多。

(33)袂(mèi):衣袖。

(34)褋(dié):外衣。

(35)汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。

九歌湘夫人原文和译文

原文:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖; 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂; 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房; 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张; 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳; 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者; 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与! 译文:天之骄子降落在北方的丘陵上,我吃力地遥望着她,却可望不可即,使我渐渐相思忧愁。秋风缓缓,树影婆娑,洞庭湖的水微微泛起波浪,就像被男人撩过后的心潭久久不能平静,树叶飘零,我的心难以抚平。我踩上白蘋极力远望心上人,我与约她好了今晚在这里相见,为何心上人还没有出现?她是不想来了吗?还是在路上遇到什么人了吗?鸟儿无缘无故为什么落在水草之上,这是上天对我的某种指引吗?渔网又是谁把它挂到了树上,又是命运在暗示我前面都是陷阱和厄运吗?沅有芷,澧有兰,我对湘夫人始终不移情思,但湘夫人未必知我心意。举目四下荒荒,余晖沾染江波,独立黄昏江水脉脉,流水潺潺,夏末微伤,伤感袭上心头。我看到麋鹿偷跑进我的院子里觅食,水边浮现出蛟龙的身影。不知道这是什么预兆,但我始终幻想我和湘夫人会在一起。清晨我独自在江边骑马奔腾,黄昏我渡河到西岸游玩,多希望湘夫人能看到我的日常,我也相信我的每个动作她都会影响深刻。日思夜寐,湘夫人成了我的爱情代名词。终于有一天,湘夫人传信要与我见面,我激动不己,我要快马加鞭赶去与她会面并将余生与她分享。 我要在水中盖一所房子,拿荷叶做房顶,用荪草装饰墙壁。用紫贝铺砌庭坛,用香椒装饰房屋的内壁。用桂木做栋梁,用兰木做枋椽,用辛夷做门楣,用白芷来装点卧房。编织薛荔做我的帷帐,蕙草已经被分析张罗出来做幔帐。用白玉做床板,周遭陈列上石兰花让我们被芳香裹围。用芷草铺盖荷顶,再在四周缠上一圈杜衡。采集千花百卉栽种我的庭院,把我的门廊装饰得芬芳诱人。这样九巍山的众神就会一并来欢迎庆祝湘夫人,就像云朵一样纷纷飘来。于是我就把我的衣袖奉献给江流,把我的布衫赠与澧水江畔。现在不染风尘的我可以高兴地在小洲上采摘杜若,做成礼物,并送给远道而来的你——湘夫人。美好的时光很难轻松快速得到,姑且让我一阵自我逍遥来消遣这段等你的时间。

《湘夫人》翻译

湘夫人译文 美丽的公主快降临北岸, 我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来, 洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。登上长着白薠的高地远望,与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 为何鱼网悬挂在大树颠? 沅水有白芷澧水有幽兰, 眷念公主却不敢明言。 放眼展望一片空阔苍茫, 只见清澈的流水潺潺。 为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?早晨我骑马在江边奔驰, 傍晚就渡水到了西岸。 好像听到美人把我召唤, 多想立刻驾车与她一起向前。 在水中建座别致的宫室, 上面用荷叶覆盖遮掩。 用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。 用玉桂作梁木兰为椽, 辛夷制成门楣白芷点缀房间。编织好薜荔做个帐子, 再把蕙草张挂在屋檐。 拿来白玉镇压坐席, 摆开石兰芳香四散。 白芷修葺的荷叶屋顶, 有杜衡草缠绕四边。 汇集百草摆满整个庭院, 让门廊之间香气弥漫。 九嶷山的众神一起相迎, 神灵的到来就像云朵满天。 把我的夹袄投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。 欢乐的时光难以马上得到, 暂且放慢步子松弛心神。 湘夫人降落在北洲之上, 极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉, 洞庭起波啊树叶落降。 踩着白薠啊纵目四望, 与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅水芷草绿啊澧水兰花香, 思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方, 只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食? 蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰, 傍晚我渡到江水西旁。 我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽, 辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕, 析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席, 各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草, 用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院, 建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去, 我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若, 将用来馈赠给远方的姑娘。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译 Document serial number【UU89WT-UU98YT-UU8CB-UUUT-UUT108】

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在大树颠 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。 麋何食兮庭中蛟何为兮水裔为何山林中的麋鹿觅食庭院,深渊里的蛟龙搁浅水边 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。九嶷山的众神一起相迎,他们簇簇拥拥的像云一样。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。把我的衣袖投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。

屈原《湘夫人》诗歌鉴赏问题设置与解答

屈原《湘夫人》诗歌鉴赏问题设置与解答 教学博苑 2010-03-02 0855 5d56b7b40100gtox 屈原《湘夫人》诗歌鉴赏问题设臵与解答 1、赏析诗中开头两句设臵的特定情境,理解这一特定情境对全诗有什么作用。 歌辞的第一段写湘君带着虔诚的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到来。这是一个环境气氛都十分耐人寻味的画面凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落。望断秋水、不见伊人的湘君搔首蹰躇,一会儿登临送目,一会儿张罗陈设,可是事与愿违,直到黄昏时分仍不见湘夫人前来。这种情形经以“鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上”的反常现象作比兴,就更突出了充溢于人物内心的失望和困惑,大有所求不得、徒劳无益的意味。 “袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”是进一步借秋景来渲染、扩散和深化这相约未见的愁情。主人公不见心爱的佳人到来,白极想会见至没有会见,中间的心理落差非常之大,有一种沉重的失落感。主人公的情绪体验染上了某种色彩,于是构成一种审美心境。这时,在湘君的眼中,尽是令人黯然神伤的凄凉景色秋风瑟瑟,似乎凉意渗透心间;落叶纷纷,犹如一颗沉重的心渐渐下沉;微波荡漾,犹若“心波”起伏。湘君面对这烟波浩渺的洞庭湖,心事茫然,愁绪四溢。情与景,水乳交融,把读者带入一个美妙的意境。 2、赏析诗中借景抒情、寓情于景的艺术特色。 《湘夫人》是一首很有特色的爱情诗。以景现情,寓情于景,可以说是这首诗的一大特色。《湘夫人》的景物描写十分成功。它不是为写景而写景,而是与主人公的心理活动相映衬,即情感的流动与外在形式同步。诗人将湘君与湘夫人约会的地点放在湘水一带,时间又是在秋天。整个画面是秋天水上景色。这就为诗中主人公提供了抒发相思愁苦的自然环境。在湘君的心口中,以为“帝子降兮北渚”—湘

高中语文湘夫人翻译

帝子 降兮 北渚 , 目眇眇兮 愁予。湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。 ?? ?? 本篇是男巫饰为湘 君所唱的恋慕湘夫人之词。帝子:天帝的女儿,指湘夫人。降: 降临。渚(zhǔ):水边的浅滩。“北渚”,联系下文“洞庭”句看,疑 指靠近洞庭湖北岸的小洲。按此句与《湘君》篇“夕弭节兮北渚” 句密切呼应。目眇眇(miǎo)兮愁予:洪兴祖说:“眇眇,微貌。言神之错误! 袅袅兮 秋风 ,洞庭 波兮木叶下。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶降落。 ?? ?? 袅袅(niǎo ):微风吹拂的样子。 洞庭:洞庭湖,在今湖南省北部。波:这里作动词,微波泛动。 木叶:特指秋天的枯黄树叶。以上二句写湘君所望见的只是洞庭湖 ? ??? 的一派萧瑟秋景。登 白 兮骋 望,与 佳 期兮 夕张。踩着白啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。???? “登” 字原 无,据洪兴祖《楚辞补注》所引及朱熹《楚辞集注》补。白:即草,亦 称青,秋季生长,形状像莎草而较大。“登白”,指站在长着薠草 的地方。骋望:放眼远望。佳:佳人,指湘夫人。期:这里是动词,约会。 张:张设罗帐。以上二句意思是:湘君放眼远望,盼着湘

? ??? 夫人到来,因为已经约了时间,并为黄昏时会面作了准备。 鸟何萃兮 中 ,鸟儿为什么聚集在水草之处, 罾何为 兮 木 上?鱼网为什么挂结在树梢之上? ?? ?? 萃(cuì):聚集。(pín ):水草。罾(zēnɡ):鱼网。木:树。以上 ? ??? 二句说:鸟儿为何聚在水草中,鱼网却为何挂在树梢上?这是比喻湘夫人终于没来,种种费心都不过是瞎张罗。 沅有芷 兮澧有兰 ,思 公子 兮 未敢言。 沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 错误! ? ?? ? 的香草比喻自己所恋慕的人。一说比喻自己爱情的纯洁。公子:指湘君。荒 忽兮远望 ,观 神思恍惚啊望着远方,只见 流水兮潺 。江水啊缓缓流淌。 ????? ???荒忽:迷迷糊糊的样子。潺(chán yuán ):水慢慢流动的样子。 麋 何 食兮庭 中?蛟何为兮 水裔 ?麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?错误! 意思是:深山中的麋鹿为何跑到人家院子里去寻食?深水中的蛟 龙为何搁浅在水边?这是比喻用力不当,必定徒劳无功。以上 二 ? ??? 句是这一段具体追述已经作了那些徒劳无功的努力。 朝 驰余马兮江皋 ,夕 济兮 清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到 西澨。江水西旁。????? ???皋(ɡāo ):水泽。一说是水边高地。济:渡水。澨(shì):水边。闻 佳人兮 召我听说湘夫人啊在召予,将腾驾 兮偕逝 。唤着我,我将驾车啊与她同往。

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 出处或作者:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟萃兮苹中? 罾何为兮木上? 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中? 蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖。 荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。 罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。湘夫人 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

湘夫人对照翻译: 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。 白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。 鸟萃兮苹中? 鸟儿为什么聚集在水草之处? 罾何为兮木上? 鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 麋何食兮庭中? 麋鹿为什么在庭院里觅食?

湘夫人原文及翻译

湘夫人原文及翻译 出处或作者:屈原帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟萃兮苹中?罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖。 荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。 罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。 湘夫人白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 湘夫人全文翻译:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。 我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。 四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 湘夫人编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。 湘夫人对照翻译:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。

屈原湘夫人

屈原《湘夫人》 一、导入 湘君和湘夫人是湘江的一对恋人神,传说湘君就是古帝舜,他南巡时死于苍梧,葬于九嶷山。舜的妻子是尧帝的二女娥皇、女英,她们追随丈夫到沅湘,夫死而苦,泪水落在竹子上,使竹竿结满了斑点,“斑竹”之名即由此而来。屈原根据这个美丽的传说写作了一首诗歌《湘夫人》,让我们一起来学习。 二、常识介绍介绍屈原、楚辞和背景知识 三、把握诗歌情感,理解诗歌主题 (一)播放录音,学生结合课后注释朗读诗歌。 (二)(1)师问:这首诗歌讲述的是一个什么样的故事? 生答:讲了湘君和湘夫人的苦恋故事,全诗以湘君的口吻,抒写了他自己在约会地点没有等到湘夫人的忧愁、烦恼感情和一系列的心里活动。 (2)师问:诗人是以怎样的情感来讲述这个故事的?为什么会用这样的情感讲述这个苦恋故事?(启发学生用“知人论世、以意逆志”来把握诗人情感、理解诗歌主旨) 生答:幽怨哀婉 生答:诗言志,诗人借讲述这个哀婉、动人的苦恋故事,来表达他政治理想不能实现的幽怨,借湘君对爱情的坚贞不渝来表达他对理想执着追求的情愫。 附屈原其人其事: 屈原一生经历了楚威王、楚怀王、顷襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。这个时期正是中国即将实现大一统的前夕,“横则秦帝,纵则楚王。”屈原因出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位为左徒、三闾大夫。屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了一个国富兵强、威震诸侯的局面。但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远。 怀王十五年(前304),张仪由秦至楚,以重金收买靳尚、子兰、郑袖等人充当内奸,同时以“献商於之地六百里”诱骗怀王,致使齐楚断交。怀王受骗后恼羞成怒,两度向秦出兵,均遭惨败。于是屈原奉命出使齐国重修齐楚旧好。此间张仪又一次由秦至楚,进行瓦解齐楚联盟的活动,使齐楚联盟未能成功。怀王二十四年,秦楚黄棘之盟,楚国彻底投入了秦的怀抱。屈原亦被逐出郢都,到了汉北。怀王三十年,屈原回到郢都。同年,秦约怀王武关相会,怀王遂被秦扣留,最终客死秦国,顷襄王即位后继续实施投降政策,屈原再次被逐出郢都,流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。顷襄王二十一年(公元前278),秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱,遂自沉汨罗江,以身殉了自己的政治理想。 (3)师生研讨诗歌主题。 本诗以男女水神等候对方为线索,表现了他们因思而不见而在不断的彷徨迷惘中产生的深长的幽思之情,但仍对爱情坚贞不渝的主题!诗歌反应了当时人民的真实感情和美好愿望,也渗透了诗人屈原执着追求理想的情愫。 四、学习情景交融的写法,意象在表达情感、营造意境上的作用 1.朗读第一段,通过“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”、“鸟萃兮苹中,罾何为兮木上”,分析情景关系。 2.“秋风”、“木叶”这都是令人感伤的意象,作者为了表现他的幽怨、哀婉,自然要选择这些哀景,可是后面为什么还要写很多的香草? 生答:寄予理想 五、布置作业1.背诵课文。2.整理屈原诗歌中的名句。

《湘夫人》

《湘夫人》 教学目标: 知识目标: 通过诵读,涵咏诗句,体会《楚辞》语言的美。 能力目标: 1、以意逆志,解读诗歌中的意象,感受此诗表现的凄美意境和传达出的情感。 2、分析诗中环境描写的作用和比兴手法的使用,鉴赏艺 术特色。 情感价值 感受屈原的人格魅力,培养学生对美好理想的向往,对高尚情操的追求,对正直人格的仰慕。体会中华民族深厚的文化底蕴,感受其思想和艺术魅力。 教学重点: 1、诗歌情景关系上的特点。 2、熟读文章,理解诗句的含义,从而理解文章的思想感 情,把握其主旨。 教学难点 1、根据文中的感情线索,体会湘君情感变化,感受此诗表现的凄美意境。 2、理解屈赋香草美人以譬君子的比兴特征。

教学过程: 一、故事导入 湘君和湘夫人是湘江的一对恋人神,传说湘君就是古帝舜,他南巡时死于苍梧,葬于九嶷山。舜的妻子是尧帝的二女娥皇、女英,她们追随丈夫到沅湘,夫死而哭,泪水落在竹子上,使竹竿结满了斑点,“斑竹”之名即由此而来。屈原根据这个美丽的传说写作了一首诗歌《湘夫人》。 二、作者简介 (1)芈姓,名平,字原,又自云名正则,字灵均,约前340—约前278年,战国末期,楚国人楚武王熊通之子屈瑕的后代。杰出政治家,中国文学史上第一位伟大的爱国诗人,浪漫主义文学的奠基人。1953年被列为世界四大文化名人之一(波兰哥白尼、英国莎士比亚、意大利但丁) (2)作品23篇 《离骚》:代表作,浪漫主义的政治抒情诗 《天问》:追求真理的探索精神,具有道家色彩 《九歌》(11篇)中国神话传说中的一种远古歌曲的名称,是屈原据汉族民间祭神乐歌的基础上加工过的,诗中有大量神的形象,大多是神人恋歌。 《九章》(9篇)依王逸《楚辞章句》的次序是:《惜诵》《涉江》《哀郢》《抽思》《怀沙》《思美人》《惜往日》《橘颂》《悲回风》

湘夫人原文注音及翻译赏析

湘夫人原文注音及翻译赏析 jiǔɡē xiānɡfūr?n 九歌湘夫人 dìzǐjiànɡxīběizhǔ ,mùmiǎomiǎoxīch?uyǔ 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 niǎoniǎoxīqiūfēnɡ,d?nɡtínɡbōxīmùyaxià 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 báifánxīchěnɡwànɡ yǔjiāqīxīxīzhānɡ 白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 niǎocuìxīpínzhōnɡ zēnɡh?w?ixīmùshànɡ 兮蘋中, 罾何为兮木上, 鸟萃 yuányǒuzhǐxīlǐyǒulán sīɡōnɡzǐxīwaiɡǎn 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢yán 言。huānɡhūxīyuǎnwànɡɡuānliúshuǐxīchányuán

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 míh?shíxītínɡzhōnɡjiāoh?w?ixīshuǐyì 麋何食兮庭中, 蛟何为兮水裔, cháochíyúmǎxījiānɡɡāo xījìxīxīcu? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。w?njiār?nxīzhàoyǔ jiānɡt?nɡjiàxīxi?shì 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。zhùshìxīshuǐzhōnɡ qìzhīxīh?ɡài 筑室兮水中,葺之兮荷盖。 sūnbìxīzǐtánjūfānɡjiāoxīch?nɡtánɡ 荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。 ɡuìd?nɡxīlán liáoxīnyím?ixīyàofánɡ 桂栋兮兰尞,辛夷楣兮药房。

wǎnɡbìlìxīw?iw?i bìhuìmiánxījìzhānɡ 罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。báiyùxīw?izhan shūshílánxīw?ifānɡ 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。 zhǐqìxīh?wū liáozhīxīdùh?nɡ 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 h?bǎicǎoxīshítínɡ jiànfānɡxīnxīwǔm?n 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。jiǔyíbīnxībìnɡyínɡ línɡzhīláixīrúyún 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如雲。juānyúmaixījiānɡzhōnɡ yíyúdi?xīlǐpǔ 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。qiāntīnɡzhōuxīdùru? jiānɡyǐyíxīyuǎnzhě

屈原 湘夫人

屈原湘夫人.txt23让我们挥起沉重的铁锤吧!每一下都砸在最稚嫩的部位,当青春逝去,那些部位将生出厚晒太阳的茧,最终成为坚实的石,支撑起我们不再年轻但一定美丽的生命。屈原湘夫人.txt心态决定状态,心胸决定格局,眼界决定境界。当你的眼泪忍不住要流出来的时候,睁大眼睛,千万别眨眼,你会看到世界由清晰到模糊的全过程。 湘夫人 帝子降兮北渚2,目眇眇兮愁予3。 袅袅兮秋风4,洞庭波兮木叶下5。 登白苹兮骋望6,与佳期兮夕张7。 鸟萃兮苹中8,罾何为兮木上9? 沅有茝兮醴有兰10,思公子兮未敢言11。 荒忽兮远望12,观流水兮潺湲13。 麋何为兮庭中14?蛟何为兮水裔15? 朝弛余马兮江皋16,夕济兮西澨17。 闻佳人兮召予,格腾驾兮偕逝18。 筑室兮水中,葺之兮荷盖19,荪壁兮紫坛20,播芳椒兮成堂21。 桂栋兮兰栔橑22,辛夷楣兮药房23。 罔薜荔兮为帷24,擗蕙※兮既张25。 白玉兮为镇26,疏石兰兮为芳27。 芷茸兮荷屋,缭之兮杜衡28。 合百草兮突庭29,建芳馨兮庑门30。 九嶷缤兮并迎31,灵之来兮如云32。 损余袂兮江中33,遗余褋兮醴浦34。 搴汀洲兮杜若35,将以遗兮远者36。 时不可兮骤得37,聊逍遥兮容与38。 注释: 1、选自《楚辞章句》,为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。此篇与《九歌》中另一篇《湘君》为姊妹篇。关于湘夫人和湘君为淮,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。此篇写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情。 2、帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。

最新《湘夫人》翻译

湘夫人译文 1 2 美丽的公主快降临北岸,3 我已忧愁满怀望眼欲穿。4 凉爽的秋风阵阵吹来, 5 洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。6 登上长着白薠的高地远望,7 与她定好约会准备晚宴。8 为何鸟儿聚集在水草间,9 为何鱼网悬挂在大树颠? 10 11 沅水有白芷澧水有幽兰,12 眷念公主却不敢明言。 13 放眼展望一片空阔苍茫,14 只见清澈的流水潺潺。 15 为何山林中的麋鹿觅食庭院,16 为何深渊里的蛟龙搁浅水边? 17 早晨我骑马在江边奔驰,18 傍晚就渡水到了西岸。 19 好像听到美人把我召唤,20 多想立刻驾车与她一起向前。 21 22 在水中建座别致的宫室,23 上面用荷叶覆盖遮掩。 24 用香荪抹墙紫贝装饰中庭,25 厅堂上把香椒粉撒满。 26 用玉桂作梁木兰为椽, 27 辛夷制成门楣白芷点缀房间。 28 编织好薜荔做个帐子, 29 再把蕙草张挂在屋檐。 30 拿来白玉镇压坐席, 31 摆开石兰芳香四散。 32 白芷修葺的荷叶屋顶, 33 有杜衡草缠绕四边。 34 汇集百草摆满整个庭院,35 让门廊之间香气弥漫。 36 九嶷山的众神一起相迎,37 神灵的到来就像云朵满天。 38 39 把我的夹袄投入湘江之中,40 把我的单衣留在澧水之滨。 41 在水中的绿洲采来杜若,42 要把它送给远方的恋人。 43 欢乐的时光难以马上得到,44

暂且放慢步子松弛心神。 45 46 47 湘夫人降落在北洲之上,48 极目远眺啊使我惆怅。 49 树木轻摇啊秋风初凉, 50 洞庭起波啊树叶落降。 51 踩着白薠啊纵目四望, 52 与佳人相约啊在今天晚上。 53 鸟儿为什么聚集在水草之处? 54 鱼网为什么挂结在树梢之上? 55 56 沅水芷草绿啊澧水兰花香,57 思念湘夫人啊却不敢明讲。 58 神思恍惚啊望着远方, 59 只见江水啊缓缓流淌。 60 麋鹿为什么在庭院里觅食? 61 蛟龙为什么在水边游荡? 62 清晨我打马在江畔奔驰,63 傍晚我渡到江水西旁。 64 我听说湘夫人啊在召唤着我,65 我将驾车啊与她同往。 66 我要把房屋啊建筑在水中央,67 还要把荷叶啊盖在屋顶上。68 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。 69 四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 70 桂木作栋梁啊木兰为桁椽,71 辛夷装门楣啊白芷饰卧房。72 编织薜荔啊做成帷幕, 73 析开蕙草做的幔帐也已支张。 74 用白玉啊做成镇席, 75 各处陈设石兰啊一片芳香。76 在荷屋上覆盖芷草, 77 用杜衡缠绕四方。 78 汇集各种花草啊布满庭院,79 建造芬芳馥郁的门廊。 80 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,81 他们簇簇拥拥的象云一样。 82

湘夫人——原文及翻译

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在大树颠? 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?为何山林中的麋鹿觅食庭院,深渊里的蛟龙搁浅水边? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。 筑室兮水中,葺之兮荷盖。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。九嶷山的众神一起相迎,他们簇簇拥拥的像云一样。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。把我的衣袖投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。 搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。欢乐的时光难以轻易得到,姑且欢乐自在与共。

屈原湘夫人

屈原〈湘夫人〉 〈湘夫人〉是《九歌》中的其中一篇,主要抒寫男主人公因等不到湘夫人而引起堆堆的愁緒,亦同時表達了他對湘夫人的愛慕。本文主要分為三部分:一是江河崇拜、二是有關湘君、湘夫人的身份問題,是娥皇、女英還是一對配偶神;這二部分都屬於神話範疇。而第三部分則是有關〈湘夫人〉的文學賞析。其內容現分述如下: 一、江河崇拜 「江河崇拜」實源於人對水有著既渴求又恐懼的心理。佛洛伊德在《圖騰與禁忌》指出「自然界的壓力」是其中一個令人苦惱的來源,會增加人生理和心理的負擔,需要一種精神上的麻醉,故以幻想和脫離現實作為逃避方式1。「水」就是人生存的最大原素,絕不可缺,然而太多的水又會帶來災難。所以,先民極欲求水「永久常存而又變動不居」2,遂透過想像認為自然萬物都有超自然的意志,將江河加以人格化成為水神。誠如,泰勒在《原始文化》中關於「萬物有靈」所說: 「我們看來沒有生命的物象,例如,河流、石頭、樹木、武器等等,蒙昧人認為是活生生的有理智的生物,他們跟它們談話,崇拜它們甚至由於它們所做的惡而懲罰它們。」 由此,人就將客觀江河的愛、恨,轉為對神的敬、媚。同時,亦因著人對水的不同感情,形成有不同形象的水神,水的多寡就被視為神的慈悲和惡意的表現3。 據王孝廉稱在長江以南生活的「百越」,多「從事農耕,兼營漁獵」4,在春秋戰國已活躍於浙、閩、湘、桂、川、兩廣等地,可以想像當時的楚地人民因農業發展,自然希望神靈庇佑較少氾濫,水流不斷,〈湘君〉有言「令沅、湘兮無波,使江水兮安流」,正好反映此種江河崇拜的祈許。從地理上,沅、湘、瀟 1詳見佛洛伊德著、楊庸一譯:《圖騰與禁忌》(臺北:志文出版社1995年12月再版),頁9-10 2語出蘇雪林著:《九歌中人神戀愛問題》(台北:文星1967年),頁15 3關於人對水的不同感情,反映出水神有不同形象,詳細可參看王孝廉著:《華夏諸神──水神卷》(台北:雲龍出版社2000年2月第1版),頁14-15 4語出王孝廉著:《華夏諸神──水神卷》(台北:雲龍出版社2000年2月第1版),頁157

古诗湘夫人翻译赏析

古诗湘夫人翻译赏析 【前言】 湘夫人是先秦时代华夏神话传说中的女神。《湘夫人》是伟大的爱国诗人屈原的作品《楚辞·九歌》组诗十一首之一,是祭湘水女神的诗歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。 【原文】 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖; 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂; 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房; 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张; 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者; 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与! 【注释】 (1)湘夫人:选自《楚辞章句》,《楚辞》收集战国时代楚国屈原、宋玉和汉代贾谊等人的诗赋,西汉刘向辑,东汉王逸作章句。 (2)帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。 (3)渚:水边的浅滩。 (4)眇(miǎo)眇:极目远望的样子。 (5)愁予(yú):使我发愁。予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。 (6)袅(niǎo)袅:微风吹拂的样子。一作“嫋嫋”。 (7)薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。 (8)骋望:纵目远望。 (9)佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。 (10)期:期约,约会。 (11)张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。 (12)萃:聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。 (13)苹(pin):水草。

屈原《湘夫人》原文和翻译

屈原《湘夫人》原文和翻译 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟萃兮蘋中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麇何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。筑室兮水中,葺之兮荷盖。荪壁兮紫坛,*(原为:采+匚的反方向)芳椒兮成堂。桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,以遗兮远者。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。 译文:

湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众

神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。 我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

【九歌·湘夫人】原文注释、翻译赏析

【九歌·湘夫人】原文注释、翻译赏析屈原九歌·湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔? 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 筑室兮水中,葺之兮荷盖; 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂; 桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房; 罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张; 白玉兮为镇,疏石兰兮为芳; 芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 揖余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,将以遗褋兮远者; 时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!

【译文及注释】 湘夫人降落在北洲之上, 极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉, 洞庭起波啊树叶落降。 踩着白薠啊纵目四望, 与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香, 思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方, 只见江水啊缓缓流淌。 麋鹿为什么在庭院里觅食? 蛟龙为什么在水边游荡? 清晨我打马在江畔奔驰, 傍晚我渡到江水西旁。 我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。 我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。 荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。

四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。 桂木作栋梁啊木兰为桁椽, 辛夷装门楣啊白芷饰卧房。 编织薜荔啊做成帷幕, 析开蕙草做的幔帐也已支张。 用白玉啊做成镇席, 各处陈设石兰啊一片芳香。 在荷屋上覆盖芷草, 用杜衡缠绕四方。 汇集各种花草啊布满庭院, 建造芬芳馥郁的门廊。 九嶷山的众神都来欢迎湘夫人, 他们簇簇拥拥的像云一样。 我把那衣袖抛到江中去, 我把那单衣扔到澧水旁。 我在小洲上啊采摘着杜若, 将用来馈赠给远方的姑娘。 美好的时光啊不可多得, 我姑且悠闲自得地徘徊游逛。 1、选自《楚辞章句》,为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,

湘夫人

课题:屈原《湘夫人》 编写:闫亚伟审核:葛立志时间:2015年月日 (一)课程标准要求:阅读诗歌,了解诗歌的基本特征及表现手法,了解作品所涉及的有关背景资料,用于分析和理解作品。能感受形象,品味语言,领悟作品的丰富内涵,体会其艺术表现力。 (二)学习目标:1、鉴赏本诗的表现手法2、运用“知人论世”的方法分析诗歌的主旨。3、理解文中大段虚幻景象描写的用意。4、理解楚辞中语言独特的“兮”式结构。 (三)评价标准:1、结合诗词分析步骤,赏析诗文,继而分析景象 2、读文章,分析概括主要事件,概括人物形象特点 (四)学习过程: 第一课时 【学习目标】 1、理解楚辞中语言独特的“兮”式结构 2、了解屈原的生平和诗歌创作特点。 3、通读文章,概括文章故事的梗概。 【学习重难点】 1、运用“知人论世”的方法分析诗歌的主旨。 2、通读文章,概括文章故事的梗概。 【学时安排】1学时 一、(1)作者简介:屈原:名平,字原。战国末期楚国人。中国文学史上第一位伟大的爱国诗人,浪漫主义诗人的杰出代表,1953年,被列为世界“四大文化名人”之一。 (2)追溯背景:湘君和湘夫人是湘江的一对恋人神,传说湘君就是古帝舜,他南巡时死于苍梧,葬于九嶷山。舜的妻子是尧帝的二女娥皇、女英,她们追随丈夫到沅湘,夫死而苦,泪水落在竹子上,使竹竿结满了斑点,“斑竹”之名即由此而来。 (3)屈原名句:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 (4)关于《九歌》:“九歌”本是古乐章名,在《楚辞》中则是一组诗歌的总称,包括《国殇》、《湘君》、《湘夫人》等十一首诗歌。《九歌》是在民间祭歌的基础上加工而成的一组祭神乐歌,诗中创造了大量神的形象, 大多是人神恋歌,写的是神界的爱情生活,但处处流溢着人间的现实情味——人间众多痴男怨女的投影。 二、屈原作品及特色(对应学习目标1) (1)屈原的作品,根据刘向、歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离

《湘夫人》注解翻译

《湘夫人》注解翻译 (出自《楚辞·九歌》,年代战国,作者屈原,体裁为诗。) 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。渚(zhǔ):水边的浅滩。眇(miǎo)眇:极目远望的样子。愁,使动用法:使……愁。愁予(yú):使我发愁。予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。袅(niǎo)袅:微风吹拂的样子。波,用如动词,生波,起波。下,用如动词,落,落下。 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。骋(chěng)望:纵目远望。佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。期:期约,约会。张:陈设,布置,指傍晚布置陈设帏帐,祭品等。 鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上? 为何鸟儿聚集在水草间,为何渔网悬挂在大树颠?何,为何,为什么。萃(cuì):聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。苹:水草。鸟何萃兮苹中,状语后置结构,鸟何于苹中萃。罾(zēng):鱼网。木,树木。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。 沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。 沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。沅(yuán):即沅水,在今湖南省。芷(zhǐ):香草名。即白芷。澧:(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。兰,兰草,一种香草。公子:指帝子,湘夫人。先秦两汉时贵族子女无论男女均可称“公子”,后来逐渐变为专指青年男子。 荒忽兮远望,观流水兮潺湲。 放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。荒忽:即“恍惚”,迷迷糊糊的样子。潺(chán)湲(yuán):水流缓慢但不间断的样子。 麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔? 为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边? 麋,麋鹿,一种似鹿的动物,俗称“四不像”。食,动词,吃;吃东西。庭,庭院。为,动词,此处可作“来,来到”解。水裔:水边。 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。朝,n 状,在早晨。江皋(gāo):江边。济:渡水。澨(shì):水边。西澨,河西岸。 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起前往。腾驾,驾着马车飞腾奔驰。偕逝:同去,一起去。 筑室兮水中,葺之兮荷盖。 在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。 荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。 用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。荪(sūn):一种香草;壁,墙壁。荪壁,用香荪做墙的装饰物。“荪”名词作状语,“用荪……”。下“紫”、“桂”、“兰”“辛夷”“药”等用法同此。紫:紫贝,一种贝类动物,生活于低潮线附近岩石或珊瑚礁的洞穴内,以海绵、有孔虫及小的甲壳类动物为食。坛,楚地方言,庭院。紫坛,用紫贝装饰中庭。播:播撒,散布。芳椒(jiāo):花椒,一种香草;芳香的椒树。成,通“盛”,充足。一说“涂饰”。堂,厅堂。

屈原《湘夫人》文言文简析

屈原《湘夫人》文言文简析 本篇与《湘君》是姊妹篇。《湘君》写湘水女神对男神湘君的迎候,此篇写湘水男神对女神湘夫人的追求,二者都表现了深挚的爱情,又都因爱情受挫而产生种种怨慕和忧思,存在着共同的心理和情感活动模式,所以在写法上也有许多相同之处。姜亮夫说:“《九歌》中的‘湘君’和‘湘夫人’是对唱的”,“通过对唱来表现相爱之情,这是民歌的一个特色”。他说现在的民歌也有这种情况, “二人对唱的唱词完全相同,或者只改动一两个字”。这里的两个姊妹篇,结尾六句诗基本相同,两篇之中相似而近同的一些情感内容,则可以两相应衬、对照、加深。本篇的侧重点是写湘君求合于湘夫人,因思深望切、神情恍惚而产生种种幻觉、幻景、幻象,从而更显其一往情深。 “帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”写湘君 在洞庭之滨迎候湘夫人,等了又等,盼了又盼,于恍惚之中似乎看到这位湘水女神在北渚降临,但是秋水伊人,望眼欲穿,还是看不真切,因而愁绪茫茫,忧从中来,只见得秋风起处洞庭扬波、木叶飘落。写得情景历历,开篇落笔便成千古佳句!湘君恍恍惚惚若有所见者,原不过是一种幻觉,他心上的女神并没有降临。于是他又踏上草,极目远望,切盼佳人前来赴约,因为原来就准备在晚间幽会的。但一等再等,还是不见佳人,就想起自然和人世间的一些乖戾反常的现象,山鸟原不栖,为什么落脚到水草丛中?鱼网原不架树,为什么张挂在树梢头上?“鸟何萃兮中,罾何为兮木上”,同上篇“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”一样,怀疑自己求爱不得其所,因以为喻,流露出困惑、失望的情绪。于是他在切盼中又想到:沅江有白芷,澧水有木兰,各自散发芬芳,我心中也有一个美好的人,朝思暮想,却不敢对人讲。他极目远望,神思恍惚,不见佳人,但见流水潺湲。朱熹说,“沅有芷兮澧有兰”数句,其起兴之例,正犹越人之歌,所谓“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”。刘熙载在《艺概》中说:“叙物以言情谓之赋,余谓《楚辞九歌》最得此诀。如‘袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下’,正是写出’目眇眇兮愁予’来;’荒忽兮远望,观流水兮潺湲',正是写出‘思公子兮未敢言’ 来,具有’目击道存,不可容声’之意”。《庄子田子方》引孔子的话说:“若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣。”玄英曾加注疏:“夫体悟之人,忘言得理,目裁运动而元道存焉,无劳更事辞费容其声说也。”这里实际说到了意象的运用及其作用问题,尤其是动态性的意象,如秋风、水波、落木、流水等,都是通过意与象、情与景、神与形的相互交融、铸造而成的,其流动的物象、外景正好传达了人物内心的情感活动,爱的炽热,盼的焦渴,尽在不言之中。 人在失望的时候,总想到转机,外界事物发生小小的变异,都可能引起失意者的幻想。湘君是神,同样具有人的情感,当他看到麋来庭中,蛟出水涯的时候,

相关文档
最新文档