读野性的呼唤-唤起对英文阅读的向往

读野性的呼唤-唤起对英文阅读的向往
读野性的呼唤-唤起对英文阅读的向往

读《野性的呼唤》,唤起对英文阅读的向往

对于英语学习者来说,英文阅读不仅是与书籍作者直接进行灵魂对话的不二法门,更是提升英语读、写能力的利器。但是,大部分同学目前都还是在英文领域摸索前进的初学者,不是什么英文书籍都能“啃”得动、“吃”得下。那么,现阶段的我们应该读什么样的英文书籍呢?另外,怎么读才会更有效率呢?下面,我就带大家来一探究竟!

读什么

一般来说,文学体裁包括诗歌、散文和小说。诗歌是高度凝练的语句,即便是母语读者也需要经过长时间的专门学习才能掌握其内涵和精妙之处。比如北宋诗人欧阳修的《生查子·元夕》中有两句诗:月上柳梢头,人约黄昏后。对于外国读者来说,除了要先理解每个汉字的意思外,还要学习中国传统文化和民俗,才能明白这两句诗不仅是在描写自然景象,更是对元宵节这一时间节点的暗示。中国读者读英文诗歌也是一样的,不仅需要理解单词意思和语法结构,也需要了解其文化内涵。这是一个漫长的学习过程,所以对于初学者来说,诗歌并不是英文阅读的明智之选。

再来看看散文。散文在内容表达上比较灵活自由,因此很有可能出现高级单词或复杂句式,妨碍阅读。比如:Life is not measured by the number of breaths we take,but by the moments that take our breath away. (生活不是用我们呼吸了多少下来衡量的,而是要看我们有多少次屏住了呼吸。)如果不看译文,大家是不是对句中的两个breath有些不明所以呢?实际上,这里一个是可数名词,表示“吸气”;一个是不可数名词,表示“呼吸的空气;气息”。除此之外,大部分散文没有具体的故事情节,令人难以把握其叙述主线,因而会在很大程度上削减读者的阅读兴趣。

最后来谈谈小说。小说,尤其是近现代小说,既不会出现像诗歌一样精炼高级的用词和需要长时间阅读训练才能理解的深厚文化内涵,也不存在散文因主线不突出而容易使人丧失阅读兴趣的问题。其接近日常的用词、简单的句式、生动的场景塑造、完整的人物刻画和引人入胜的故事情节,既能够使读者在不知不觉中对英文阅读产生兴趣,也能让其较为轻松地学习其中的单词和语法。比如:He was beaten (he knew that);but he was not broken. [他虽然被打得遍体鳞伤(他

深知这一点),但他并没有被打垮。]类似这样精巧的短句在英文小说《野性的呼唤》(The Call of The Wild)中比比皆是。

因此,英文小说是英文阅读的首选。对于初次进行英文阅读的同学来说,最好能选择一本自己已经读过中译本且对之非常喜欢的近现代英文小说,比如《双城记》(A Tale of Two Cities)、《芒果街上的小屋》(The House on Mango Street)、《勃朗特一家的故事》(The Bronte Story)等等,在了解了故事人物和情節的情况下再去读相应的英文小说,会在一定程度上轻松很多。

怎么读

在选好一本心仪的英文小说后,我们需要解决的就是怎么读的问题了。由于《野性的呼唤》是我读过的第一本且印象最深的英文小说,其作者杰克·伦敦也是我比较喜欢的短篇小说家,因此,下面就结合这本小说来给大家分享下如何更有效地阅读英文小说。

不同的人有不同的阅读习惯,但大部分人刚开始都会习惯性地在一遇到生词时就迅速查英汉词典。这样做似乎能够把句子里每个单词的意思都搞清楚,有一种仿佛自己的词汇量在飞速增长的感觉。但实际上,这种查词阅读法在初次阅读时是非常影响阅读效果的。第一,在逐个查明单词释义的过程中,大家的注意力势必会局限在某个单词上,而忽略了句子的整体性,这样就没有了阅读小说的情境代入感。第二,大部分同学的单词量有限,而小说的生词量少则数百多则上千,这么查下去势必会让不少同学打退堂鼓,久而久之失去阅读兴趣。在读《野性的呼唤》时,我的单词量大约在8500词,但仅仅是第一章我就查出了150多个生词,而全书共七章,一开始我还兴致勃勃地查单词、积累单词,到后来读第二、第三章就完全没有了这种热情,反而觉得阅读起来很有压力,也很疲倦,渐渐地就不愿意读了。

那么,英文小说究竟应该怎么读呢?其实方法很简单,大家按照下面三个步骤来就行。

第一遍阅读小说,首先肯定是要通读。通读的目的是找到小说本身的节奏并熟悉其叙述方式。简单来说,就是找感觉。正如我们之前所说,初次进行英文阅读时大家最好是选择自己已读过中译本且对内容很感兴趣的小说。这样除了能在翻开小说之前就对即将开始的英文阅读抱有较大的兴趣外,更重要的是,经过之

相关主题
相关文档
最新文档