使役态

使役态
使役态

使役态

一、意义:表示让别人作某种动作的表现手法。

二、形式:动词的未然形+せる/させる

三、构成:

1.五段动词:把词尾「う」段上的假名变成其所在行「あ」段上的假名加「せる」。如:書く→書かせる買う→買わせる飲む→飲ませる呼ぶ→呼ばせる持つ→持たせる

2.一段动词:去掉词尾「る」加「させる」。

如:寝る→寝させる食べる→食べさせる

3.サ变动词:「する」的未然形「さ」加「せる」。

如:勉強する→勉強させる練習する→練習させる

4.カ变动词:只有一个词。如:来る→来させる

四、用法:根据谓语动词词性的不同,将使役态的句型大致可以分成两大类。也就是“他动词的使役态句型”和“自动词的使役态句型”。

1.他动词的使役态句型:(甲)は(乙)に…を+动词的使役态

注:这里的「に」表示被使役的对象。「を」表示动词的作用对象。

主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”

使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”

在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。

又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」

“母亲给孩子吃了药。”

おばあさんは妹に新聞を読ませた。

2.自动词的使役态句型:(甲)は(乙)を…+动词的使役态

注:这里的「を」表示被使役的对象。

主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”

使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”

又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」“学生生了病,所以老师让他回去了。”

「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」

“因为是忽然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”

在这里还应该注重的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。

李先生は授業中いつも冗談を言って、学生を笑わせる。

両親を怒らせることはこれ以上するなよ。

父は弟をタバコを買いに行かせた。(不过这种句型一般用这种表达:父は弟に命じて/をしてタバコを買いに行かせた。)

由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。假如必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。

相关主题
相关文档
最新文档