外向型企业英文网站之公司简介翻译研究_以浙江嘉兴外向型企业为例

外向型企业英文网站之公司简介翻译研究_以浙江嘉兴外向型企业为例
外向型企业英文网站之公司简介翻译研究_以浙江嘉兴外向型企业为例

2011年9月

第5期浙江外国语学院学报JOURNAL OF ZHEJIANG INTERNATIONAL STUDIES UNIVERSITY September 2011No.5

收稿日期:2011-06-24

作者简介:罗国华(1969-),男,河南信阳人,嘉兴学院外国语学院讲师,文学硕士。外向型企业英文网站之公司简介翻译研究

———以浙江嘉兴外向型企业为例

罗国华

(嘉兴学院外国语学院,浙江嘉兴314001)

摘要:公司简介英译文本具有外宣功能,翻译时要内外有别,体现出译本的商务性和

译者的翻译主体性。以嘉兴外向型企业的公司简介英译为例,对公司简介英译存在的问题

进行分析,

并提出相应解决方案。关键词:外向型企业;浙江嘉兴;公司简介英译;译者主体性

中图分类号:H315.9文献标识码:A 文章编号:2095-2074(2011)05-0062-07

嘉兴是浙江外向型经济发展的一个缩影。“2010年全市实现生产总值2296亿元,全市进出口总

额228.20亿美元,其中出口160.41亿美元。

”[1]扩大对外宣传是外向型企业开拓海外市场的一个有效手段。省内企业每年都会利用“广交会”“浙洽会”等平台,积极开展对外宣传。它们还搭建网络平

台———企业英文网站宣传自己。但这些英文网站在语言表达、文化传播、信息更新等方面存在不少问

题。本文拟以嘉兴外向型企业的公司简介英译为对象,

从研究的角度就公司简介英译存在的问题进行分析,并提出相应解决方案,旨在提高本土企业的外宣水平,进一步促进外向型企业的发展。

一、嘉兴外向型企业公司简介英译存在的问题

公司简介一般包括简介标题、公司名称、正文和结尾。“公司简介就是企业为树立自己形象,对企

业的现状、

历史背景、企业性质、业务范围、业务特色和企业广告等一些基本情况进行介绍,让客户了解企业是干什么的,从而达到宣传自己的目的。

”[2]76借助公司简介英译,海外客户可以快速了解公司关键信息。嘉兴企业的公司简介英译在公司名称、简介标题、简介正文等方面有很多不足,有待进一

步改进和规范。

(一)公司名称与简介标题翻译

公司名称与简介标题是读者打开企业英文网页首先映入眼帘的重要信息。公司名称是认识企业

最直接、最便捷的窗口。国家工商总局颁发的《企业名称登记管理实施办法》对企业名称及其翻译有

这样的规定:“企业名称应当由行政区划、字号、行业、组织形式依次组成。企业名称需译成外文使用

的,

由企业依据文字翻译原则自行翻译使用。”简介标题是指“公司简介”的名称,汉语中常用“简介”或“公司简介”表示。嘉兴有些企业没有认识到公司名称和简介标题翻译的重要性,翻译时比较随意,产生了一些问题。

1.英译名称地名太多

我国企业按区划、

字号、行业、组织形式命名,含有省、市或县等地名,名称较长,嘉兴企业也是如此。很多公司在翻译地名时,通常“照单全收”,直接把拼音地名植入英文版公司名内,结果译名冗长

复杂,不便记忆,也不符合海外公司名称特点。比如Zhejiang Pinghu Foreign Trade Co.,

Ltd.中的“Zhe-jiang Pinghu ”直接采用音译。英美公司名在法律上没特别限制,行政区划不是公司名的必备内容,绝大多数英美公司名中没有地名,即使有,也是以国家名居多,州郡县等名称几乎没有。一般的市区县行政级别低,知名度低,很多国内人士对此可能也不熟悉,海外朋友更感陌生,拼读汉语地名又很拗口。因此一个知名度低、拼读拗口的拼音地名只会弱化企业的外宣效果,阻碍企业的国际化。可见,汉语地名,特别是市县级地名可以省略不译。比如Pinghu Huacheng Maolu Garment Co.,Ltd.,该译名前三个词都是拼音,即便是国内读者,事先对该企业如不了解,可能也不知名称所指,所以“Pinghu ”完全可以省略。

英译时保留拼音地名的原因主要是受国内企业命名规则的影响。另外,中国译界对此缺乏研究,

译者处理地名时没有理论依据。“企业名称的汉译英应当遵循‘名从主人’的原则。对于没有译名的

企业,

地名使用汉语拼音翻译。”[3]33-34该原则提出企业名称英译时译者要“名从主人”和采用音译,但并没有分析地名是否有必要翻译。

2.字号翻译缺乏内涵

国内外公司名称中都有一个“字号”,这是一个企业区别其他企业的特有代号,是最能代表企业形

象的核心标识。好的字号并不仅仅是个称呼,通常还有一定内涵,具有联想性、知识性、美感和广告功能,能激发客户的购买欲望,因此很多跨国公司都很注重字号的表达。嘉兴有些企业在翻译字号时只

简单音译。虽然拼音在形式上与英文字母相似,

但内涵相去甚远,海外客户对汉语拼音及其组合并不熟悉。比如Zhejiang Huashen Silk Imp.&Exp.Co.,Ltd.中的字号“Huashen ”是拼音,在西方客户眼中

该拼音只是英文字母没有规律的简单拼缀,难于拼读识记,更难产生美感或购买欲。而且,地名翻译用拼音,字号翻译也用拼音,海外公司名一般不含地名,这样的音译很容易让读者产成错觉,误把地名也当成字号。字号的翻译可以根据英语单词读音和拼写创造一个新词等多种手段来译,使其富有一

定内涵,尽量避免单纯的音译。比如海信和海尔的译名“Hisense ”和“Haier ”,音、意完美组合,凸显

“高灵敏

”“更高更优”的内涵。3.“公司”表达形式单一

汉语表示“公司”的词比较单一,公司名称结尾通常是“公司”,而英语中相关表达较多。如com-

pany ,corporation ,incorporation ,firm ,stores 等。“英语中‘公司’虽然表达形式多,但一般都有其使用范围。”[2]49

英语中除了有许多表达“公司”的词以外,许多企业名称根本就没有表示“组织形式”的词,有时字号就是公司名。微软就用Microsoft 表示,而没有“美国某某州微软某某公司”之类的称呼。随着品牌意识的增强,很多企业把商标和企业名称中的字号合二为一,以强化品牌意识,增强宣传效果。

通过对嘉兴企业名称的研究发现,几乎所有企业名都含有“公司”,而这些公司名的英译几乎都以

“Co.,Ltd.”结尾。比如Zhejiang Shiner I /E CO.,

LTD 等。而英美公司名却很少用“Co.,Ltd.”。据了解,“限定词Ltd.前使用公司普通名称‘company ’却极少,在为数两百家公司中,只出现两次。在英美

公司名称中,末尾使用‘company ’的也极少,两百家公司中只占四家。”[4]所以按照中国公司名称的表

达方式直接翻译并不符合英美公司的命名习惯,对于国内公司的组织形式,翻译时要有所取舍,不能

见到“公司”就用“Co.,Ltd ”表达。公司名的翻译,既要入乡随俗,符合英美公司名的命名规律,也要紧跟时代潮流,尽量让商标与字号表达趋同,以强化企业的国际品牌意识。

4.简介标题翻译重复累赘

西方的公司简介标题用“About Us ”较多,该标题简洁明了,言简意赅,如通用汽车和埃克森美孚

的简介;或“About +字号名”,该标题重复字号,比如“About IBM ”

;或直接用“About ”;该表达过于简单,使用频率不高,微软是这样用的;或用“Our Story ”,这种表达亲切活泼,很有亲和力;还可用“Corpo-

rate (Company )Profile ”,这种表达庄重正统,不够活泼。以上公司简介的标题,译者可根据企业性质、产品特点、消费群体等灵活翻译,一般不会出现太大问题。比如麦当劳用“Our Story ”做简介标题,对3

6第5期罗国华:外向型企业英文网站之公司简介翻译研究

46浙江外国语学院学报2011年

小孩子很有吸引力,孩子们一看到这样的标题很可能会联想到可以买到好吃的,还能听故事。就嘉兴企业而言,简介标题的翻译主要问题是重复累赘,拖泥带水。有些公司用了“About”,又在前面使用“introduction”,比如嘉欣丝绸公司的简介标题英译。英语避讳重复,同时使用“about”和“introduc-tion”等于是标题重译,而且用“Introduction”翻译“公司简介”本身并不恰当。而浙江海利得新材料公司同时使用“About Us”“Enterprise Profile”和“Introduction”翻译简介标题,更显多余。

(二)公司简介的正文翻译

公司简介是一种呼吁性文本,内容主要包括企业介绍和产品介绍,英译文本具有商务英语特点,强调简洁性、客观性和专业性。嘉兴企业英文简介的正文翻译存在如下问题:

1.非语言层面问题

非语言层面问题主要指译者在处理目标读者、宣传策略、文化内涵、译材选择等问题时出现的失当之处。

(1)目标读者错位

汉语版公司简介的读者是国内客户,英文简介则针对海外读者。前者基于国内读者审美心理,通常关注企业自身价值,辞藻华丽。而后者应基于海外客户,考虑译语读者的阅读习惯和文化背景,遵循海外公司简介的行文规范。“英语表达客观具体,突出信息功能,强调客户至上,宣扬消费者利益高于一切,特别突出‘YOU-ATTITUDE’。”[5]英译本读者是海外客户,因此译者要基于海外客户的商业需求对汉语版简介进行改编。嘉兴很多企业的简介翻译是逐字对译,信息全盘保留。比如华城集团的简介英译本与汉语版几乎完全一致:

“华城集团是一个用诚信人和铸造起来的诚信企业、平安企业、可持续发展企业。华城集团是以人为本,以诚为根,以中华传统优秀文化为源,肩负社会责任的新时代的民营企业的典型。在平湖、嘉兴、浙江甚至全国有着很高的声誉。Huacheng Group is a trustworthy enterprise,a safe and sound enter-prise,a sustainable developing enterprise.Huacheng Group is based on human resources,rooted on honesty and trustworthiness,originated from Chinese traditional culture,it is a model private enterprise in the new times undertaking its social responsibilites.Huacheng enjoys a high reputation in Pinghu City,Jiaxing City,Zhejiang Province and even the whole China.”[6]

汉语版中的主观性评价内容过多,比如“诚信、平安、可持续发展,以人为本,以诚为根”等,宣传气息过浓,比如“肩负社会责任的新时代的民营企业的典型”,英译几乎是对汉语版本的临摹,充满着主观性评价和宣传性语气。最后一句中的“Pinghu City,Jiaxing City,Zhejiang Province and even the whole China”“照单全收”式的地名翻译考虑的则是国内读者的阅读心理。这种以“MY-ATTITUDE”而不是以“YOU-ATTITUDE”为导向的英译会让译语读者兴味索然。

(2)宣传气息较浓

有些公司过多宣传民族精神或爱国思想,企业外宣时这个功能应该弱化或者隐去。简介翻译是为了在海外推介企业自身,企业做大做强就是爱国的表现,没必要向外国朋友说明自己如何具有民族精神和爱国思想。比如:

“海利得公司坚持以振兴中国聚酯工业纤维……为己任,高起点构筑产业高地,科技自强,实业报国,……,为中国聚酯工业纤维和广告材料工业发展铸就崭新篇章!Hailide insists on taking‘develop synthetic fiber and lamp-box ad material industry of China’as responsibility;builds industrial upland;pur-sues innovation and excellent spirir;and contributes to the development of China chemical fiber ad material industry.”[7]

其中的“taking...as responsibility,contributes to the development of China”等有较强的宣传气息,英译时最好隐去或弱化,以免产生误解。“经贸行业对外宣传中的汉译英,处理不当会流于枯燥,影响接受效果。有时需要对某些提法进行淡化处理,做到事实清楚、语言通俗,通情达理。不管原文怎么

表达,译文都要尽量平和。

”[3]358(3)文化因素缺失

虽然公司简介较文学翻译涉及面较窄,仅限于企业本身,但仍要考虑文化因素,稍不注意,就会给

企业带来负面影响。嘉兴有家公司把名称译成Zhejiang Wanfang New Materials Co.,Ltd.英语中

“wan ”是“苍白、病态”的意思,而“fang ”是“狼、蛇的毒牙”,组合在一起就是“病态毒牙新材料”,这类公司的产品相信会吓跑客户。因此,译文要置于英语文化的大背景下来考虑,看其是否符合译语读者的文化

心理。有些企业还在迷信“国家免检”等招牌,在国外根本就没有所谓“国家免检”之说。比如

:“Jin-santa is also granted national inspection-free products ,winning the trust and support from both home and a-

broad clients.”[8]没有经过检验检疫的产品西方消费者肯定不放心,他们会认为“免检产品”不安全,

因此这类“免检产品”不要译出。国外公司简介为拉近与读者距离通常采用“We ”“Our company ”或字

号名引领句子,以主人公身份自我介绍,博取读者好感

:“We are the world ’s largest publicly traded in-ternational oil and gas company...”(ExxonMobil )这种行文模式既表现出自信,又让读者感觉亲切。嘉

兴有些企业好像不好意思介绍自己,从第三方的角度自我介绍

:“It was established in 1973,and now has...”“Its business scope covers import and export...[9]”“it ”和“its ”拉远了公司与客户的心理距离,自我介绍显得信心不足。

(4)信息过时,简介不

“简”公司简介的信息要不断更新,要向客户介绍企业的最新发展,以体现企业的勃勃生机。假如简介

的信息多年不变,

陈旧过时,等于是在介绍历史。嘉兴某家公司英文简介提到员工数是998人,压缩机年生产能力960万台,而该企业汉语简介中的人数却是2500多人,压缩机年生产能力1200万台,英文中提到的该公司最晚的年份是2002年,距今已过近10年。

“公司现有总资产20多亿元,员工2500余人,

……压缩机年产能力1200万台以上。”“With the staff of 998...up to now ,the total sales volume of the compressor has amounted to 9,

600,000.”[10]一个充满陈旧信息的公司简介给读者的印象是要么该企业已经倒闭,要么企业多年没有发展。简介还应该短小精悍。读者没有时间也不会去阅读长篇大论式的企业介绍。简明扼要的文本把企业最重要的信息呈现给读者是著名企业的必然选择,比如通用汽车和沃尔玛的简介字数大约200字。

但嘉兴的很多公司简介翻译内容连篇累牍,过于冗长,简介不

“简”。2.语言层面问题

语言层面的问题主要指译文在语法、句法、词汇等方面存在的问题。公司简介不仅要结构合理,文本简洁,其语言本身也要准确恰当。嘉兴外向型企业英文简介翻译中的语言错误也很多,主要表现在:

(1)语法不当

英语讲究语法规范,逻辑严密,主谓在语态和数上一致,分词逻辑主语与句子主语一致,大小写、拼写要准确无误等,嘉兴企业的英文简介不符合这些语法要求的错误比比皆是。比如:

“The high way connect us with both Hangzhou Xiaoshan International Airport and Shanghai Pudong In-ternational Airport...”[11]主谓不一致,应改译为

“The high way connects us...”;“Originated from the meaning of a Chinese saying :...Huacheng got itself named after this saying.”

[6]该句逻辑主语混乱,可改译成

“Originating from...”“As the headquarter of Gem-Year Group ,Gem-Year Industrial Co.,Ltd.keep optimize and extend the

industries.”[12]本句不符合“keep +doing ”结构。

“Now Zhejiang Huacheng Group Industrial Investment Co.,Ltd.Has following subordinate compa-

nies...”[8]“Through years ’efforts ,the company has developed into Zhejiang Grenn Enterprise ,...scien-tific researc and sale.The products are sold well in more than 50countries and regions of North America ,

56第5期罗国华:外向型企业英文网站之公司简介翻译研究

66浙江外国语学院学报2011年

Middle Easd,...”[7]

以上划线单词有拼写错误。这样的错误显然会影响到外商对企业的观感。

(2)中式英语

嘉兴公司简介英译本中汉语句法明显,中式表达较多,文本笨拙生硬:“浙江海利得新材料股份有限公司成立于2001年,经过几年的艰苦创业,已发展成为……The company was founded in2001,after years of hard work,has developed into a set of scientific research,production,sales...”[7]该译文是根据汉语表达方式逐字翻译,译成英文时没做任何句式调整。这样的译文也许有些国内读者读起来很顺畅,因为这样的表达方式非常符合我们的思维习惯。该句可改译为“The company was founded in2001.After years of hard work,our company has developed into a set of scientific research,production,sales...”

再如:“公司以出口为主导,产品主要销往西欧、美国、中东、韩国、日本等国家和地区。It has been an export-oriented company,major export markets are focusing on West Europe,America,the Middle East,Japan and the Africa.”[12]

译文可以是两个简单句“We are an export-oriented company.Our major export markets are...”或可译成并列句“We are an export-oriented company,and our major export markets are...”或“We are an ex-port-oriented company;our major export markets are...”

(3)用词不专业

公司简介英语文本属商务英语范畴,其特点之一是专业词汇丰富,“因此在翻译时一定要根据企业的基本信息,根据上下文查阅相关的专业词典或专业书籍来确定词义。”[2]49

对于已有的固定表达,比如原产地证明(Certificate of Origin)、知识产权(IPR)、营业额(turnover)等,一般都专词专用。嘉兴有些公司简介译文用词比较业余,缺乏专业性:“晋亿实业股份有限公司成立于1995年11月,注册资本73,847万元。Gem-Year Industrial Co.,Ltd.was established in Nov.1995,with a total capital stock of RMB738,470,000”[12]

“注册资本”在商务英语中已有固定表达“registered capital”,译者没必要再造一个新词“total cap-ital stock”,因为这样反而可能会导致国外客户不明白公司要表达的真正意思。

二、几点思考

上述这些不当或问题一方面会让外国客户不能准确读取企业传递的信息,另一方面,客户会根据这些翻译错误,认为企业要么缺乏人才,没有发展潜力,要么做事邋遢,不可信任,对企业本身造成一些误解。译者要基于简介翻译的商务特点和外宣性质,在政府和企业的配合下,体现出简介文本的中外差异性和译者的特点。

首先,翻译要体现简介的中外差异性。针对上述公司简介翻译存在的问题,译者要有充分的认识和把握,了解其产生的原因。基于以上分析,很多翻译错误都是译者囿于原语文本,照搬直译,没有考虑中西方公司简介的差异。公司简介文本翻译属于外宣资料翻译范畴,外宣翻译要做到内外有别。根据宁海霖、许建忠的研究,中西方公司简介主要存在三大差异:第一,价值观不同。中文企业注重企业价值,着重展示企业形象;西方企业以消费者为出发点,集中展示产品消费价值。第二,语言风格差异。中文简介铺陈夸张,富有激情犹如一团火;英文简介平稳客观,平静自然如涓涓细流。第三,文章结构不同[13]。译者要深入了解海外企简介的特点,以译语读者为中心,采用“变译”策略,即“采用增、减、编、述、缩、并、改、仿等变通手段摄取原作有关内容的思维活动和语际活动。”[14]走“归化”之路,对汉语版简介进行改编、改写,让译文在文本风格、语言特色、文化内涵、阅读心理等方面契合海外潜在客户的心理,使他们易于接受,乐于接受。

其次,要体现译本的商务性。不同的文本要遵循不同的翻译原则。公司简介翻译要遵循商务翻译的基本原则,即语义对等、文体对等。尽管商务英语文本多样,但它们仍具有某些共同的文体风格、

语言风格和语篇特点:“国际商务英语文体具有语言专业,表达客观,庄重正式,清晰明确,文体简约,

语气礼貌,表达程式等特点。

”[15]“使用大量的专业化和准专业化的词汇;缩略词和派生词汇;时态简单、

修辞单调、大量使用逻辑连词。”[2]12-13具体到公司简介翻译,译者也要考虑到商务英语的这些共性,做到英译本中商务文化浓厚,商务特点明显,表达礼貌委婉,客观规范,朴实简约,富有逻辑,对客

户有吸引力。最后,要体现译者的翻译主体性。成功的企业外宣会提高企业所在地的海外知名度,反之会损害其形象,因此企业外宣应得到地方政府的帮助和支持。比如,嘉兴市外经贸局按照一定标准对外向型企业进行考核,公布年度出口明星企业或龙头企业。如果市外经贸局把企业的英文网站建设也纳入考核目标,便能促进企业提高外宣质量;或者相关政府部门组建相关的翻译团队,或聘请外国专家对

外向型企业英文网站建设进行指导;或举办年度企业英文网站建设质量评比,

选出企业外宣年度优秀奖或公司简介单项奖等。这些支持有助于促进包括公司简介翻译在内的各种外宣资料翻译质量的提高。企业自身对外宣的重视程度也影响公司简介翻译质量。企业要充分认识到包括公司简介翻译在

内的英文网站建设对企业的海外发展的重要性,

组建自己的外宣团队,挑选合格的译者,制定合理的翻译制度,比如企业可以授予译者更大的信息取舍权,可以通过制定译者定期维护机制、译者署名机制等手段消除简介翻译中存在信息陈旧、拼写错误、语法毛病泛滥等常识性错误。但公司简介翻译质

量高低最终取决于译者。译者要在政府与企业的配合协助下,

体现出译者的翻译主体性。他们要不断提高专业素养,增强责任意识,端正翻译态度,精益求精,切实改进包括公司简介在内的企业英文网站建设。

嘉兴外向型企业的公司简介英译存在的这些问题在我国其他地区的企业简介英译中也不同程度地存在着。随着我国外向型经济的发展,包括公司简介翻译在内的企业外宣翻译将在企业走向世界过程中扮演更重要的角色。一个没有世界眼光的企业走不出国门,一个不会做外宣的企业走不出国

门。外向型企业要重视企业英文网站建设,

搭建好这个平台,吸引更多的海外客户,促进我国外向型经济的更大发展。

参考文献:

[1]嘉兴市统计局,国家统计局嘉兴调查队.2010年嘉兴市国民经济和社会发展统计公报[

N ].嘉兴日报,2011-03-20(3).

[2]王盈秋,张莉.商务英语翻译教程[

M ].北京:北京理工大学出版社,2010.[3]常玉田.商务汉英翻译[

M ].北京:对外经济贸易大学出版社,2010.[4]朱爱秀,郑继正.英美公司名称探析[

J ].商业现代化,2008(19):200-201.[5]贾文波.应用翻译功能论[

M ].北京:中国对外翻译出版公司,2005:158.[6]华城集团.Charm of Huacheng [

EB /OL ].[2011-07-15].http ://www.hc-ml.com /indexen.asp.[7]海利得.About us [

EB /OL ].[2011-04-10].http ://www.hailide.com.cn.[8]嘉欣丝绸.INTRODUCTION [

EB /OL ].[2011-08-10].http ://www.jxsilk.cn /english /about.aspx.[9]浙江省平湖市对外贸易有限责任公司.About us [

EB /OL ].[2011-06-10].http ://www.Phftco.com.cn /bbb /group.asp.

[10]加西贝拉压缩机有限公司.About Us [

EB /OL ].[2011-06-20].http ://www.jiaxipera.com.cn.[11]浙江银茂.About YinMao [

EB /OL ].[2011-08-20].http ://www.yinmao.com.cn /introduce.asp.[12]晋亿实业股份有限公司.ABOUT US [

EB /OL ].[2011-07-16].http ://www.gem-year.com /about /inpage11.asp.[13]宁海霖,许建忠.知“异”方可

“译”[J ].中国科技翻译,2008(4):21-23.[14]李亚舒,黄忠廉.科学翻译学[

M ].北京:中国对外翻译出版公司,2004:29.[15]鲍文.国际商务英语学科论[

M ].北京:国防工业出版社,2009:155.7

6第5期罗国华:外向型企业英文网站之公司简介翻译研究

86浙江外国语学院学报2011年

A Study on Company Profile Translation of English Website of Export-oriented Enterprises:Take Export-oriented Enterprises of Jiaxing,Zhejiang Province as a Sample

LUO Guohua

(School of Foreign Languages,Jiaxing University,Jiaxing314001,China)

Abstract:The English version of the company profile functions as a window of the company’foreign ex-change and publicizing.It should differ from the original version of the company profile.Business features and translators’subjectivity must be embodied in translating company profile into English.Taking the com-pany profile translation of the export-oriented enterprises of Jiaxing,Zhejiang Province,as a study sample,this article analyzes the existing problems in translation and puts forward proposals to improve translation.Key words:export-oriented enterprises;Jiaxing,Zhejiang Province;company profile translation;sub-jectivity of translators

檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨檨(上接第61页)

A Cultural Reflection on the Translation of

Chinese Philosophical Classics

YANG Ping

(School of English Language and Culture,Zhejiang International Studies University,Hangzhou310012,China)

Abstract:The cross-cultural translation of Chinese philosophical classics should shed light on the legiti-macy and uniqueness of Chinese philosophy,give full play to the dominant role of Chinese translators,dis-play the distinctive Chinese characteristics by the use of foreignization strategy,as well as construct the mod-el of academic translation.

Key words:translation of Chinese philosophical classics;legitimacy and uniqueness of Chinese philos-ophy;foreignization strategy;academic translation

【最新】公司简介英文怎么写-word范文模板 (2页)

【最新】公司简介英文怎么写-word范文模板 本文部分内容来自网络,本司不为其真实性负责,如有异议请及时联系,本司将予以删除 == 本文为word格式,简单修改即可使用,推荐下载! == 公司简介英文怎么写 shandong hengtong stainless steel co., ltd. was founded in XX, the company produces cold-rolled stainless steel band, multi-function dianre guo, stainless steel products and chemical products such as the four series. now has more than 4,000 yuan in fixed assets, covers an area of 35,000 square meters and currently employs more than 500 people, has the title of senior and mid-level engineers and technicians, more than 60. now has 700 #, # 550, # 350, # 300 and other models rolling seven, five bright annealing furnace production lines, three large-scale slitting line, cold-rolled stainless steel with annual production of 1.5 million tons; tube machine group 6, in the production of stainless steel pipe more than 3,000 tons; steamed advanced energy-saving stainless steel mesh production line 4, in the production of steam grid 5,000,000; hydraulic stretching machine 18, dianre guo pot in the production of stainless steel products such as body more than 600 only. brazing resume at the end of 10 aircraft, multi-function dianre guo, electric kettles, cookers 3 production line with annual production of multi-function dianre guo, electric kettles, more than 100 cookers 10,000. hengtong chemical plant in the production of sodium silicate (pao huajian) 6,000 tons. company in may XX adopted the national security and 3c certification iso9001 international quality system certification. the company produces stainless steel belt, "jia love" multi-function card dianre guo, electric kettles, cookers and steam grid and stainless steel products, sold throughout the country at home and has a good reputation, and exports of south korea, turkey, south-east asia eastern european countries. stainless steel co., ltd. shandong hengtong developed into a set of production, management, research and service in one group of key enterprises, is always adhere to the "people-oriented, innovative development" business philosophy, the pursuit of scientific and technological progress

英语自我介绍带翻译8篇精华版

《英语自我介绍带翻译》 英语自我介绍带翻译(一): Hello,every one!(大家好) My name is **** 。 (我叫****) Im a 15 years old boy。 (我是一个15岁的男孩)(具体状况自我改) I live in the beautiful city of Rizhao。(我住在美丽的Rizhao城)(你能 够把Rizhao改成自我家乡的城市的名称的拼音) Im an active ,lovely and clever boy。(我是一个活跃的可爱的聪明的男孩) In the school , my favourite subject is maths 。 (在学校,我最喜欢 数学) Perhaps someone thinks its difficult to study well 。(也许有些人认 为这很难学) But I like it。(但我喜欢他) I belive that if you try your best, everything can be done well。(我相信每件事付出努力就会有害结果) I also like sports very much。(我也很喜欢运动) Such as,running,volleyball and so on。 (像跑步、排球等等) Im kind-hearted。(我很热心) If you need help ,please e to me 。(如果你需要帮忙,就来找我) I hope we can be good friends!(我期望我们能成为好朋友) OK。This is me 。A sunny boy。(好了,这就是我,一个阳光男孩) 英语自我介绍带翻译(二): Hello, everybody, 大家好, I'm glad to meet all of you。 很高兴与大家相会, Let me tell you a little bit about myself。

公司简介翻译

公司简介的翻译 企业的历史history 发展现状和成就 公司信息corporate information 行政管理状况executives and management 前景,企业文化和价值观value, ethics, culture, vision and philosophy 公司治理corporate governance 产品服务范围products and services 企业领导人致辞president?s message 功能: 一,提供公司信息 二,宣传公司,引起注意,呼吁合作 语言特点: 一份企业简介,除概要性地介绍企业的情况外,对其产品也做了简略的宣传。从文体上看,企业简介是说明书的一种,属于外贸应用文文体。从语篇类型上看,它属于信息股东类语篇,起着宣传介绍的功能。预期译文功能是在译语语境中,使译文读者对该公司及所生产的产品留下深刻印象,最终达到促其购买产品的目的。所以,企业简介不同于一般的说明书,具有自己的语言特点: 1.选词富有鼓动性 原文:拥有雄厚的技术力量。。。 译文:Boasting tremendous technological strength 原文:该厂最近又开发出珍珠牙膏系列产品,收到消费者的青睐。 译文:The pearl king, the latest achievement of NPC, is very well—received by customers at home and abroad 2、有一定的程式化用语 1) “主要经营”. . . . . . 可译成: engage in , handle a large range of business including . . . 2) “奉行/坚持??原则; 以??宗旨”可译成: hold/abide by the principles of . . . , adhere to the aims of . . . , follow the tenet . . . , based by the motto of the company , with the enterprise spirit of . . . 3) “经??批准”可译成: approved , appointed , permitted. 4) “集??于一体”可译成: feature , integrate , combine. 5) 企业的性质: “外资企业”可译成: foreign - funded enterprise ,“合资企业”可译成:joint venture ,“合作企业”可译成: cooperative enterprise ,“独资企业”可译成: wholly foreign- owned enterprise. ●获得奖项: “获得金奖”可译成: be awarded the gold prize. “通过ISO9002 质量认证”可 译成: pass/gain/obtain/be granted the Certificate of ISO9002 International Quality System. ●“最受欢迎产品奖”可译成: be awarded most welcome goods. ●“荣誉企业”可译成: honorable enterprise. ●“优质企业”可译成: qualified enterprise. ●“一级企业”可译成: class A enterprise.

英文版自我介绍翻译(共4篇)

篇一:面试用英语自我介绍怎么说 面试用英语自我介绍怎么说? 面试过程中自我介绍是在所难免的,中文自我介绍尚且难倒了很多人,更何况是英文自 我介绍呢,但是面试用英语自我介绍在一些外资企业或者和英语相关岗位也是不可避免的。今 天我们就说一说面试用英语自我介绍怎么说? 其实自我介绍大体都是一样的,简单的基本介绍,个人情况和兴趣爱好的一个阐述,话 不多说先举一个例子吧。(先英文后中文吧) hello, everybody, my name is xxx, my personality alacrity is bright, i like to make friend, enjoying to read some books about philosophy usually, i like discussing problems with my friends together, i feel very happy to know everyone, hoping to get along with everyone delectation in the day of aftertime. 大家好,我是xxx,我的性格活泼开朗,喜欢交流,日常生活中我喜欢看一些哲学性的书,很喜欢和朋友一起探讨问题,非常高兴认识大家,在之后的生活里能够和大家相处融洽。 大家在做英文自我介绍过程不用担心和害怕,并不是所有的面试官英文水平都很好,有 些可能根本就听不懂你在说什么,在这个面试过程中你最重要的是要保持微笑和自信,无论多 么蹩脚的英文你首先要保证流利和自信就可以了。 篇二:考研英语自我介绍及各个专业所对应的英语翻译 考研英语自我介绍及各专业所对应英语翻译自我介绍(self-introduce) (5.结束语)ok, that is all, thank you for your attention. 2你的家庭(about family) with me, and encourage me not to give up. during my preparation for graduate examination, the support from my family is always my momentum([m?ument?m]). their love is unselfish, i am deeply affected, so i will do all what i can to repay them. 3.介绍你的家乡(about hometown) 4.你的大学(about university) i have spent 4 years of good times there and the unselfish assistance from my teachers and schoolmates deserves my appreciation. when i decided to go on for further study, my teachers suggested that i should walk out of the original campus to broaden my horizons ,besides your university has a good atmosphere . 5. why do you choose to study in our department? there are several reasons for my choice: first of all, the subjects i have learned in huadong are partly the same with the subjects here and my teachers encourage me to go for further study in other schools to broaden my horizons ,without doubt this university is the best in our country ;what’s more i am deeply affected by my uncle who is a driller, so i choose the subject -- oil-gas well engineering; last but not least, i am deeply impressed by the academic atmosphere here. 6.your graduation design and advisor my graduation design title is “numerical simulation of water jet”, which means through numerical simulation i should find the effect of the shape of water hole and nozzle on the water jet. our design began just several weeks ago, and i was busy with the preparation for second examinations, after i have found many relevant spe documents, now i am trying to use special software “fluent “perfectly. 各工程和技术科学专业所对应英文翻译 下面是各种工程和技术科学专业所对应的英文翻译

企业简介翻译一篇

创建于1995年的贝克曼沃玛是金属加工领域的专家。2006年,贝克曼沃玛来到中国,在美丽的港口城市青岛设立了分公司:贝克曼沃玛金属技术(青岛)有限公司。 Founded in 1995, Beckmann-Volmer is an expert in the area of metal processing. In 2006, Beckmann-Volmer came to China and set up its subsidiary in the beautiful port city of Qingdao: Beckmann-Volmer Steel Technology (Qingdao) Co., Ltd 创立之初,我们就坚定的依托先进的德国技术及高标准的质量要求和服务水准在中国开拓市场。正是依靠这种以技术质量与服务为本的原则,使我们赢得了中国最大的风机制造企业金风科技的信任,为其提供重要的风机结构件。通过与金风科技的合作使我们在风电领域崭露头角。良好的信誉及高超的技术水平为我们带来了更多的客户:Vestas,GE Wind Energy,REPOWER,Fassmer,AVANTIS等。与这些世界级的风电企业合作,使我们的实力不断提升,也使我们在发展的同时更加专注于技术和质量的提高。我们深知只有用高质量的产品才能回馈客户对于我们的信任与支持。 Since the foundation, relying on the advanced Germany technology and requirement for high-standard quality and service, we have been exploring markets in China. It was by focusing on technology, quality and service that we won the trust of the biggest fan manufacturing enterprise of China—Goldwind Science &Technology, who asked us to provide important fan structures. Cooperation with Goldwind Science &Technology was our debut in the area of wind power. Good reputation and excellent technology have brought us more customers: Vestas,GE Wind Energy, REPOWER, Fassmer, AVANTIS, etc. By cooperating with these world renowned wind-power enterprises, we have constantly improved our strength, and it also makes us concentrate more on the improvement of technology and quality in addition of our own development. We are fully aware that only high-quality products can return our customers’ trust and support. 贝克曼沃玛青岛发展至今已成为一家年产值1000万欧元,员工200余人,拥有固定资产400万欧元的大型金属加工企业,产品范围涵盖风力发电用金属结构件,轨道车辆及造船用金属结构件,机场设施等。并通过了德国焊接标准 DIN 18800 E级认证,德国劳氏船级社认证,DIN EN ISO 9001:2008及ISO14001认证。 Beckmann-Volmer (Qingdao) has developed into a large metal processing enterprise with an annual production value of 10 million Euros, more than 200 employees and fixed assets of 4 million Euros. Our products include

公司简介翻译中英文对照

. 我公司为南宁XX商务服务有限公司竭诚为您快速代理以下业务: 一、代办工商营业执照注册、年检、变更等(注:本公司拥有资深专业人员和具有良好的社会关系,可为您快速解决企业遇到的各类疑难问题)。 二、会计代理服务,企业审计、验资,一般纳税人认定。 三、商标注册 联系人:xxx,150xxxx, 会计:0771-xxxx 邮箱:xxxxxx@https://www.360docs.net/doc/951828933.html, QQ;xxxxx Nanning XX Business Service Co. ,Ltd. We provide the following services: 1.Business registration service, annual inspection and change (Note: the company has experienced professionals and have good connections, so that we can solve all kinds of difficulties for you in the Registration Process). 2.Accounting services, audit, capital verification, the general taxpayer application 3.Trademark registration Contact: XXXX, 150XXXX Accounting: 0771-2XXXX E-mail: XXXX@https://www.360docs.net/doc/951828933.html, QQ; XXXXXX Add: No. 89, Longteng Rd. Nanning 感谢您的支持与配合,我们会努力把内容做得更好! 精选word

上海英语翻译个人简历模板

上海英语翻译个人简历模板 https://www.360docs.net/doc/951828933.html,姓名 (男,23岁) 求职位:英语翻译 期望薪资:3000-5000元/月 目前职位:英语翻译 学历:本科 工作经验:1-3年 现居住地:上海杨浦周家嘴路 联系电话: 电子邮箱: 自我评价 乐观开朗积极主动能很快接受新事物适应能力强有上进心兴趣爱好广泛工作经验 上海浩妙服饰

2011-5至2011-11任职英语翻译薪资3000-5000元/月 工作职责:国外客户接待服装英语资料翻译重要客户跟单工作,供应商联络等 教育经历 2007-9至2011-7上海电力学院英语专业 杨坚语言能力 英语:精通 上海个人简历模板延伸阅读,教你如何撰写一个优秀的个人简历。 个人简历主要内容 1、个人资料:必须有姓名、性别、联系方式(固定电话、手机、电子邮箱、固定住址),而出生年月、籍贯、政治面貌、婚姻状况、身体状况、兴趣爱好等则视个人以及应聘的岗 位情况,可有可无。 2、学业有关内容:毕业学校、学院、学位、所学专业、班级、城市和国家,然后是获得 的学位及毕业时间,学过的专业课程(可把详细成绩单附后)以及一些对工作有利的副修课程以及您的毕业设计等。 3、本人经历:大学以来的简单经历,主要是学习和担任社会工作的经历,有些用人单位 比较看重你在课余参加过哪些活动,如实习,社会实践,志愿工作者,学生会,团委工作,社团等其他活动。切记不要列入与自己所找的工作毫不相干的经历。 4、荣誉和成就:包括“优秀学生”、“优秀学生干部”、“优秀团员”及奖学金等方面所获的荣誉,还可以把你认为较有成就的经历(比如自立读完大学等)写上去。或者是参加国家学术性竞赛,国际比赛获得的荣誉等。 5、求职愿望:表明你想做什么,能为用人单位做些什么。内容应简明扼要。 6、附件:个人获奖证明,如优秀党、团员,优秀学生干部证书的复印件,外语四、六级 证书的复印件,计算机等级证书的复印件,发表论文或其他作品的复印件等。

公司的简介英文翻译范文

公司的简介英文翻译范文 本文是关于公司的简介英文翻译范文,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 公司的简介英文翻译(一) Do you know what is it? The letter “I” is Luxo Jr., a character from an early pixar film. Now, it is the mascot of pixar Animation Studios. pixar has produced fourteen feature films, beginning with Toy Story and its most recent Monsters University. I have watched all of them. So today I would like to show you that the history of pixar can be divided into three parts and pixar has three successful works. Let’s start with the history of pixar. The history of pixar can be divided into three parts, before 1986, between 1986 and 20xx, and 20xx till now. Before 1986, pixar was the Computer Division of Lucasfilm. It was launched in 1979. Between 1986 and 20xx, pixar was an independent business. In 1986, because of the divorce of George Walton Lucas, he decided to sell this team. Then Steve Jobs became the new Chairman of pixar. In cooperation with The Walt Disney Company, pixar produced many popular feature films. They include Toy Story, A Bug’s life, Finding Nemo and so on. These films not only brought pixar fame, but also gave it big profits. In 20xx, Steve Jobs sold pixar to The Walt Disney Company. The pixar name was guaranteed to continue, and the studio would remain. But the brand of films made post-merger would be “Disney·pixar” , beginning with Cars.

英语翻译面试自我介绍范文合集8篇

英语翻译面试自我介绍范文合集8篇 I'm very glad to join in the interviw.First,let me introduce myself to you.My name is Lin YA Qian,I'm 20 years old,I come from Zhe Jiang,and I'm an outgoing girl,I like philosophy and sport.Oh yes,I hope that I can do something for the Beijing Olympics.If you give me the great chance,I won't let you disappoint.Ok,that's all.I hope that you are satisfied with me,thank you! 中文版:各位领导,给位招聘官,大家好!很高兴能参加这次面试,首先让我做个自我介绍,我叫林雅倩,今年21岁,来自浙江,曾经做过网管的工作,学到了很多东西。我是一个很活泼开朗的男孩,喜欢哲学和运动。这次北京举办奥运会,我很希望能做点什么,如果贵公司给我这个机会,我想我不会让你失望的。简单介绍到这,希望能我今天的表现能令您满意,谢谢! I am very happy to introduce myself here.I was born in Liaoning Province.I graduated from Nankai University and majored in International Trade. I like music and reaing books,especially economical books. It is my honor to apply this job. I hope I can realise my dream in our company.Please give me a chance.Thank you very much it is my great pleasure to introduce myself.i was born in LIAONING. My major is international trade. I was graduated in Nankai University. My hobby lies in the music and reading, especially like economics.

企业介绍(英文版)

Ningbo Geyida Cable Technology Co., Ltd Ningbo Geyida Cable Technology Co., Ltd is located in the Cixi East Industrial Zone, Cixi city of Zhejiang province, located in south of Shanghai. In the east is the world-famous deepwater port, Ningbo, the traffic is convenient, the environment is superior. The factory covers an area of 20, 000 square meters, is a modern enterprise system established in accordance with the high-tech company. Company introduction in modern technology and equipment, the introduction of modern management methods and systems. Ningbo Geyida Cable Technology Co., Ltd was found in 2009,putted on production in 2010. Equipment And Capacity:Reasonable Highly Active After 3 years of development, our equipment is perfected gradually, productivity rises significantly. Now has a complete outdoor fiber optic cable production line, daily output outdoor fiber optic cable 50km; 9 indoor fiber optic cable production line, daily output indoor fiber optic cable 500km. All equipment is from China Electronics Technology Group Corporation No.8 Research Institute, with respect to foreign imports of cable production line, our equipment can ensure fully meet our production, technology and quality requirements of the conditions, high ratio of performance to price. Raw Material:Good Quality Stable Enduring The optical fiber is mainly from Chengdu Sei Optical Fiber Co., Ltd, Chengdu Sei Optical Fiber Co., Ltd is a company engaged in fiber products manufacturing and sales of the Sino-Japanese joint venture, is one of the earliest and largest manufacturer of optical fiber. At the same time we also procurement optical fiber from j-fiber, FiberHome, Yofc, American Corning company. We and the manufacturers have established good relations of cooperation. Quality of Product: Technical Standards Stable Quality Good raw materials manufacturers to provide us with a good raw material, and to ensure that the production process to maintain good performance. This is the key of making good product. Such as optical fiber, when the fiber into our factory,it must to the performance of the optical fiber and quality testing, in every production process, we must conduct a test. Before the products delivery, we have to conduct a factory testing, only the product quality standards of products, we will be allowed to leave the factory. Our engineers have more than 20 years of cable product experience, our products quality and research and development to provide a strong technical support. The Transport Of Products:Convenient Quick Safe Ningbo port provides a very convenient transport channels, is a river port, port and harbor mouth in one multi-functional, comprehensive modern deep water port. Existing productivity berth 309, among them above of 10 thousand tons of class 60 deep-water berths. Maximum of 250000 tons Crude Oil Wharf, 200000 tons (300000 tons can be used by ship) unloading ore dock, the sixth generation of international container berths and 50000 tons of liquid chemical special berth; and the world has more than 100 countries and regions more than 600 port navigation.

公司自我简介英文翻译

ABC 公司是 XX 产品的生产商,拥有齐全的检测设备和雄厚的技术力量。 品种齐全,质量好,价格合理,外观精美,我们的产品广泛的应用于 X (应用的行业领)和其他行业。我们的产品已得到广大用户的一致认可和信赖,并能满足不断发展的经济和社会需求。我们热诚欢迎各行各业的商友,期望与您建立友好合作的商务联系并达到双赢的目标。 对应英文介绍模板 公司英文名称 is a manufacturer of (主营产品) with well-equipped testing facilities and strong technical force. With a wide range, good quality, reasonable prices and stylish designs, our products are extensively used in应用的行业领域and other industries. Our products are widely recognized and trusted by users and can meet continuously changing economic and social needs. We welcome new and old customers from all walks of life to contact us for future business relationships and mutual success! 中文介绍模板 XX公司地处XX专业生产ABC产品。公司拥有一支经验丰富的专业队伍。我们的产品出口到全世界很多国家和地区特别是XX。产品深受客户的好评。我们欢迎客户、商业协会以及来自世界各地的朋友联系我们寻求共赢的合作。 对应英文介绍模板 ( 公司英文名称) is located in (公司所在城市) and is specialized in manufacturing (主营产品). With an experienced and professional team, we have exported our products to many countries and regions all over the world, especially (产品销往地).Our products enjoy a good reputation among our customers. We welcome customers, business associations and friends from all parts of the world to contact us and seek cooperation for mutual benefits. 中文介绍模板 建于XX年,ABC公司致力于XX贸易。座落于XX,我司拥有便利的交通环境。我司占地XX ,员工数量达XX。并且,我们采用现今先进的设备和严格的质检程序以保证产品质量。由于稳定及时的产品供应能力,优质产品质量和真诚的服务,产品畅销海内外。如您对我们的产品感兴趣或有特殊产品要求,请与我们联系。我们将尽力满足您的要求。 对应英文介绍模板

公司简介的翻译

公司介绍 华为是全球领先的信息与通信解决方案供应商。我们围绕客户的需求持续创新,与合作伙伴开放合作,在电信网络、企业网络、消费者和云计算等领域构筑了端到端的解决方案优势。我们致力于为电信运营商、企业和消费者等提供有竞争力的ICT 解决方案和服务,持续提升客户体验,为客户创造最大价值。目前,华为的产品和解决方案已经应用于170 多个国家和地区,服务全球1/3的人口。 我们以丰富人们的沟通和生活为愿景,运用信息与通信领域专业经验,消除数字鸿沟,让人人享有宽带。为应对全球气候变化挑战,华为通过领先的绿色解决方案,帮助客户及其他行业降低能源消耗和二氧化碳排放,创造最佳的社会、经济和环境效益。 核心价值观 为客户服务是华为存在的唯一理由,客户需求是华为发展的原动力。我们坚持以客户为中心,快速响应客户需求,持续为客户创造长期价值进而成就客户。为客户提供有效服务,是我们工作的方向和价值评价的标尺,成就客户就是成就我们自己。 更多> 我们的价值主张 为适应信息行业正在发生的革命性变化,华为围绕客户需求和技术领先持续创新,与业界伙伴开放合作,聚焦构筑面向未来的信息管道,持续为客户和全社会创造价值。基于这些价值主张,华为致力于丰富人们的沟通和生活,提升工作效率。与此同时,我们力争成为电信运营商和企业客户的第一选择和最佳合作伙伴,成为深受消费者喜爱的品牌。 更多> 财务概要 2013年,华为构筑的全球化均衡布局使公司在运营商网络、企业业务和消费者领域均获得了稳定健康的发展,全年实现销售收入人民币239,025百万元,同比增长8.5%。 更多> 公司治理 公司股东会是最高权力机构,对公司增资、利润分配、选举董事/监事等重大事项作出决策。更多> 研究开发

面试公司版-英文自我介绍

(翻译公司): Good morning,guys. Nice to meet you. My name is, you can also call me. I will receive my master degree of translating and interpreting in ( )university this July. During the last two years, I have taken part in a series of translating and interpreting activities. For example, during the ( ), I have worked as the consecutive interpreter for ( ). Besides, I also acted as the translation project manager for the ( ), organized a translation team and undertook every translation project related to the forum. My performance was highly spoken of by the client. What’s more, I have involved different kinds of translation, the translation of web, book, and product introduction and on. These valuable experiences consolidated my professional performance and improved my collaborating and communication ability. I’m an outgoing and open-minded girl, willing to accept challenges and adapt to working pressure. Strongly desired to join you. Please give me a chance and test me. Thank you. (其他公司) Good morning,guys. Nice to meet you. My name is, you can also call me. I will receive my master degree of translating and interpreting in ( ) university this July. I am an optimistic and open-minded girl, willing to accept challenges and adapt to working pressure. In daily life, I always set strict demands on myself. I am good at managing time and have high sense of responsibility. Maybe, now I know limited knowledge about the position, but I am ready to learn. And I believe that through your careful training and my constant learning, I can stand competitive and make contributions for you. So please give me a chance and test me. Thank you.

相关文档
最新文档