基于对日汉语词汇教学的汉日同形词研究

基于对日汉语词汇教学的汉日同形词研究
基于对日汉语词汇教学的汉日同形词研究

基于对日汉语词汇教学的汉日同形词研究

本文主要就对日汉语词汇教学中汉日同形词的现有研究进行了分析和反思,指出了研究的薄弱环节和今后的研究重点。笔者认为,从总体上看,基于对日汉语词汇教学的汉日同形词对比研究取得了一定的成果,但其基础还不够扎实,理论还缺乏高度,应用也缺乏操作性。今后的研究应该在理论和实践两个方面向纵深方向发展。

标签:汉日同形词研究现状对日汉语词汇教学

进行语言对比是促进外语学习的一种重要方式,对于汉语或日语学习而言,由于汉字的存在,这显得更有意义。汉日同形词数量巨大,其研究成果不仅可应用于国内日语教学中,还可应用于对日汉语教学中,作用广泛。本文拟立足于对日汉语词汇教学,对汉日同形词对比研究状况进行分析和反思。

一、汉日同形词的内涵及研究意义

(一)汉日同形词的内涵

“名不正则言不顺”,正名对于任何研究来说都很重要。学界对同形词的概念大多比较含糊,但也有论文(刘富华,1998;鲁宝元,2000)对同形词内涵的界定比较具体,只是还不够全面。下面将鲁宝元先生文章中的具体分类转述如下:

1.所用汉字完全相同的词。如:山/山水/水

2.中国的汉字简化了,而日本汉字未简化。如:意見/意见経済/经济

3.日语为了表示词性加了平假名词尾。如:大きい/大来る/来

除以上三类外,我们认为还有四类需要考虑进来。

4.日本汉字简化了,而中国汉字未简化。如:渓流/溪流陥落/陷落

5.中国汉字和日本汉字简化的方法不同。如:辺境/边境変化/变化

6.中日汉字相同(或只是繁简体的区别)、字序不同的同素逆序词。如:言語/语言栄光/光荣

7.中日汉字的笔画笔形仅有细微差异。(万玲华,2004:27)

此外,上述的一些综合形式也应属于同形词,像第2类和第3类的综合形式,如:正確だ/正确。有了这样相对清晰的对汉日同形词内涵的界定后,研究对象会变得更加明晰。不过,汉日同形词除上述分类法外,还可按照音读、训读来划

相关主题
相关文档
最新文档