中英文对照工程施工方案

中英文对照工程施工方案
中英文对照工程施工方案

第八章各分部分项工程的施工方案Chapter 8 Construction Scheme of Subprojects

8.1 土建施工方案

8.1 Civil Engineering Construction Scheme

8.1.1 工程测量

8.1.1 Engineering Surveying

1)测量概述

1) Measurement Overview

为满足工程施工特点,该工程的测量控制网按照“从整体到局部,高精度控制低精度”的原则,由高到低设置三级控制网,各级控制网相互衔接,统一为整体系统。

In order to meet the characteristics of construction, the survey control networks of the project have three levels from high to low in accordance with the principle “From the whole to the part; High precision controls low precision”. Control networks at all levels should be connected, thus forming the overall system.

1、测量注意事项

1. Measurement Considerations

建筑物占地面积超大,这对轴线控制网的布设和投测带来难度,需要充分利用高精度电子全站仪进行轴线控制网的布设及细部测量放线,钢尺作为辅助;轴线投测时,仪器要架设在建筑物两端,以减少投测误差。

As the buildings occupy a large area, which brings difficulty to the layout design and measurement of the axis control network, the electronic total station with high precision should be used to lay the network and do detailed survey with steel rulers as assistive devices. When transfer of building lines is conducted, instruments should be erected on both ends of the buildings to minimize measuring errors.

2、测量前准备工作

2. Preparations before measurement

(1)、测量仪器检定:本工程使用的所用测量仪器及工具(包括专业分包的测量仪器)均应经国家计

量单位检校合格并在有效时间之内。

(1) Measuring instrument calibration: All measuring instruments and tools (including those used in professional subcontracts) should be examined and calibrated by the national units of measurement and meet the standards within the effective time.

(2)、校核图纸:总图校核,包括建筑物定位依据及条件;校核建筑图、结构图、机电图纸是否对应。

(2) Checking drawings: Check the general drawing, including the position basis and conditions of buildings; Check whether architectural drawings, structural drawings and electrical mechanical drawings correspond to one another.

(3)、根据建筑总平面要求,对规划勘测部门提供的坐标点和水准点进行复核,确保工程测量的准确性。

(3) Check the coordinate points and benchmarks given by Planning Survey department in accordance with the requirements of the building general layout and ensure the accuracy of engineering surveying.

(4)、施测用辅助材料如标高控制桩油漆、麻线等提前准备到位。

(4) Auxiliary measuring materials should be prepared in advance in place, such as elevation control pile paint, twine, etc.

(5)、测量仪器及人员准备:成立测量组组长,负责整个工程的测量与验线工作。人员、仪器配置如下:

(5) Preparation of measuring instruments and personnel: Appoint a team leader in charge of the measurement and checking of building lines of the whole project. Personnel and instrument configurations are as follows:

测量组:

Measurement group:

技术组3人,负责编制测量方案/作业指导书,内业管理,收集检查施工测量数据,控制网及高程网的测设与校核。

Technology group: 3 persons, responsible for preparing the measurement program / work instructions, doing interior management, collecting and checking the construction survey data,

and measuring and checking the control network and the height net.

放线组6人,负责测量放线。

Group for setting building lines: 6 persons, responsible for measurement and setting out.

验线组3人,负责测量放线的检查和验收。

Group for checking building lines: 3 persons, responsible for checking and accepting measurement and setting out.

2)控制系统的建立

2) The establishment of the control system

1、控制网的分级

1. Grading of the control network

平面控制网是土建、钢结构、机电安装、沉降及变形观测施工测量的依据,也是监理等各检测单位复查的基准。布网原则:遵循“从整体到局部,先控制后碎部”的原则。布网要求:各级平面控制点可靠、稳定、使用方便;通视条件好,检校方便,满足施工精度要求。由于该工程量巨大,而且工况复杂,因而必须设置多级平面控制网,而且各级控制网之间必须形成有机的整体。由此本工程建立三级平面控制网。

The horizontal control network is the construction surveying basis for civil engineering, steel structures, mechanical and electrical installation, subsidence and deformation observations, and it is also the checking benchmark for the supervising unit and other detection units. The principle for setting the network is “From the whole to the part; first control and then smash each part”. The requirements for setting the network are as follows: horizontal control points at all levels should be reliable, stable and easy to use; the points should have good intervisibility, can be checked conveniently and meet the construction accuracy requirements. Due to the large work amount and complex working conditions, multi-level horizontal control networks should be set up and networks at all levels must form an organic whole. The project sets up a three-level horizontal control network.

(1)首级平面控制网

(1) Horizontal control network at the primary level

首级平面控制网是在业主提供的一级坐标点(其坐标见下表)基础上,根据建筑物的总平面定位图,建立一个稳定可靠,不受施工影响的施工控制网。

The horizontal control network at the primary level is based on the coordinate points provided by the proprietor (see the following table). In line with the general layout positioning map, a reliable construction control network, free from the influence of construction, is established.

该控制网作为首级平面控制网,它是二级平面控制网建立和复核的唯一依据,也是幕墙装修测量、机电安装测量、沉降及变形观测的唯一依据,在整个工程施工期间,必须保证这个控制网的稳定可靠。该控制点的设置位置选择在稳定可靠处,用水泥钢钉打入硬化路面,作为标记,并用红油漆标注。若是未硬化处,要浇注混凝土,并设置保护装置。

This network, as the one at the primary level, is the only basis for the establishment of the horizontal control network at the secondary level, checking work, the measurement of curtain wall decoration and mechanical and electrical installation, and the observation of subsidence and deformation. In the construction process, the stability and reliability of the control network must be ensured. So the control point should be set at a stable and reliable place. Concrete nails should be driven into the hardened road surface as a mark and the place should be painted red. In the event that the place is not hardened, concrete should be poured and protective devices should be set.

根据总平面定位图及现场场地实际情况,我们根据坐标点,沿着建筑物周围建立首级平面控制网。依据工程进度定期(结构施工阶段每月一次)对该控制网点进行观测比较,并及时对破坏的控制点进行修复。首级平面控制网如下图:

In accordance with the general layout positioning map and the practical situation of the work site, the horizontal control network at the primary level should be established around the buildings based on coordinate points. Based on the progress of the project, observe and compare the control network regularly (once a month in the construction period) and repair the damaged control points timely. The horizontal control network at the primary level is as shown below in the figure:

(2)二级平面控制网

(2) The horizontal control network at the secondary level

二级平面控制网的布网以首级平面控制网为依据,布置在施工现场以内相对可靠处,用于为受破坏可能性较大的下一级平面控制网的恢复提供基准,同时也可直接引用该级平面控制网中的控制点测量。二级平面控制网应包括建筑物的主要轴线,并组成封闭图形。

The establishment is based on the horizontal control network at the primary level. The network at the secondary level should be set up at a relatively reliable place inside the construction site. It is used for providing the basis for the restoring work of the network at the next level that is more likely to be damaged. In addition, the control points of the network at the secondary level can be used directly for measurement. The horizontal control network at the secondary level should include the main axes of buildings and form a closed figure.

(3)三级平面控制网

(3) The horizontal control network at the third level

本工程办公用房地上1~3层,拟布设三级平面控制网,三层用激光铅垂仪“内控法”进行轴线的竖向传递,1~2层的直接根据二级平面控制网用“外控法”。

The horizontal control network at the third level is planned to be established in the offices on 1~3 floor above ground. On the third floor, axes are passed vertically by “internal control method” using laser plummet apparatus. On the first and the second floors, “external control method” is used based on the horizontal control network at the secondary level.

在首层楼板上,根据施工段平面形状、结构、面积和施工顺序,确定每段布置2~4个内控点,先施工的第一流水段点位要多,其他流水段点位可减少,但要与先施工的轴线进行联测。所选择的传递点位尽量拉开距离,以保证测量精度,并且点位传递上来后,要能通视。

On the first floor, 2~4 internal control points should be made in each segment in accordance with the plane shape, structure and area of the construction segment, and the construction sequence. The pipeline stage that will be in construction first should have more point locations. Other pipeline stages should have less point locations but should be measured with the axes that will be in construction first. The distance between delivering points selected should be as much as

possible to ensure the accuracy of measurement. The points delivered should have good intervisibility.

(4)点位竖向投测

(4) Vertical measurement of point locations

点位竖向投测允许误差

Allowable error of vertical measurement of point locations

点位传递上来后,用经纬仪及钢尺放出各轴线。

When points are delivered, draw the axes with a theodolite and steel rulers.

首先将激光垂准仪安置在已作好的控制点上,对中整平后,仪器发射激光束,穿过楼板洞口而直射到激光接收靶上,激光垂准仪操作人员将激光点调至最小最亮,转动仪器,使激光点在接收靶上形成圆圈,上面操作接收靶人员见光后移动接收靶,使靶交点与圆圈中点重合,此时固定靶位,接收靶中心即控制点位置。投测时测量人员互相之间用对讲机进行联络。

First, put the laser plummet at the control points that have already been settled. In the leveling, the instrument emits a laser beam, passing through floor openings and directly going to the laser receiving target. The operator of the laser plummet should adjust the laser point to the minimum and the brightest and then turn the instrument, thus making the laser point forming circles on the laser receiving target. Once the operator of the laser receiving target sees the light, he moves the receiving target, makes the intersection coincide with the midpoint of the circle and then fixes the receiving target. The center of the receiving target is then the control point. When measuring, the measurement staff should communicate by intercom.

8.1.2 降水工程

8.1.2 Precipitation engineering

本工程采用建筑物周边挖明渠,场内采用轻井点型降水方式。

In the project, open channels should be dug around buildings. Light well point precipitation is adopted on the construction site.

1、施工准备

1. Construction preparations

1.1施工机具

1.1 Construction equipments

(1)滤管:Φ38-55mm,壁厚3.0mm无缝钢管或镀锌管,长2.Om左右,一端用厚为4.0mm钢板焊死,

在此端1.4m长范围内,在管壁上钻Φ15mm的小圆孔,孔距为25mm,外包两层滤网,滤网采用

编织布,外再包一层网眼较大的尼龙丝网,每隔50-60mm用1O号铅丝绑扎一道,滤管另一端

与井点管进行联结。

(1) Filter tubes: Φ38-55mm, seamless steel tubes or galvanized pipes with a wall thickness

of 3.0mm and a length of about 2.0m. One end of the tubes should be welded with steel plates with a thickness of 4.0mm. In the range of 1.4m at this end, drill Φ15mm small round holes in the tube wall. The distance between holes is 25mm. Tubes should be wrapped by two layers of strainers made of woven and then be wrapped by one layer of nylon mesh with bigger meshes.

No. 10 galvanized wire is used to bind the tube at intervals of 50-60mm. The other end of filter tubes should be connected with well-point pipes.

(2)井点管:Φ38-55mm,壁厚为3.0mm无缝钢管或镀锌管。

(2) Well-point pipes: Φ38-55mm, seamless steel tubes or galvanized pipes with a wall

thickness of 3.0mm.

(3)连接管:透明管或胶皮管与井点管和总管连接,采用8号铅丝绑扎,应扎紧以防漏气。

(3) Connecting pipes: Transparent tubes or rubber tubes being connected with well-point pipes

and header pipes are bound by No. 8 galvanized wire to prevent air leakage.

(4)总管:Φ75-102mm钢管,壁厚为4mm,用法兰盘加橡胶垫圈连接,防止漏气、漏水。

(4) Header pipes: Φ75-102mm steel tubes with a wall thickness of 4mm being connected by

flanges and rubber washers to prevent air or water leakage.

(5)抽水设备:根据设计配备离心泵、真空泵或射流泵,以及机组配件和水箱。

(5) Pumping equipments: Provide a centrifugal pump, a vacuum pump or a jet pump and unit

accessories and water tank in accordance with the design.

(6)移动机具:自制移动式井架(采用振冲机架旧设备)、牵引力为6t的绞车。

(6) Mobile equipments: Homemade mobile derrick (use vibro rack old equipments) and a winch

with the traction of 6t.

(7)凿孔冲击管:Φ219×8mm的钢管,其长度为10m。

(7) Punching shock tubes: Φ219×8mm steel tubes with a length of 10m.

(8)水枪:Φ50×5mm无缝钢管,下端焊接一个Φ16mm的枪头喷嘴,上端弯成大约直角,且伸出冲击管外,与高压胶管连接。

(8) Hydraulic monitors: Φ50×5mm seamless steel tubes. A Φ16mm head nozzle is welded at the bottom and the upper end is bent to approximately right angles and stretches out the shock tubes and is connected with the high-pressure hose.

(9)蛇形高压胶管:压力应达到1.50MPa以上。

(9) Coiled high-pressure hoses: The pressure should be above 1.50MPa.

(10)高压水泵:100TSW一7高压离心泵,配备一个压力表,作下井管之用。

(10) High pressure water pumps: 100TSW---7 high pressure centrifugal pumps, equipped wit

h a pressure gauge for downhole tubes.

1.2材料

1.2 Materials

粗砂与豆石,不得采用中砂,严禁使用细砂,以防堵塞滤管网眼。

Coarse sand and pisolite should be used. No medium sand or fine sand is allowed to be used to prevent clogging the mesh of filter tubes.

1.3技术准备

1.3 Technical preparations

(1)详细查阅工程地质勘察报告,了解工程地质情况,分析降水过程中可能出现的技术问题和采取

的对策。

(1) View the reports about engineering geological investigation in detail; learn about engineering geology; analyze technical problems that may occur in the precipitation process and find out relevant solutions.

(2)凿孔设备与抽水设备检查。

(2) Check drilling equipments and pumping equipments.

1.4平整场地

1.4 Land leveling

为了节省机械施工费用,不使用履带式吊车,采用碎石桩振冲设备的自制简易车架,因此场地平整度要高一些,设备进场前进行场地平整,以便于车架在场地内移动。

To reduce mechanical construction costs, crawler cranes are not used. The homemade simple frame of gravel pile vibro equipment is adopted. Therefore, the site flatness should be high. Before equipments enter the work site, the site should be leveled so that the frame can move freely within the field.

2、操作工艺

2. Technique process

2.1井点安装

2.1 Installation of well points

2.1.1安装程序

2.1.1 Installation program

井点放线定位——安装高位水泵——凿孔安装埋设井点管——布置安装总管——井点管与总管连接——安装抽水设备——试抽与检查——正式投入降水程序。

Setting out and positioning at well points---installing high pressure water pump---installing gouges and burying well-point pipes---arranging and installing header pipes---connecting well-point pipes and header pipes---installing pumping equipments---testing pumping and checking--- putting into precipitation process formally.

2.1.2井点管埋设

2.1.2 Burying well-point pipes

(1)根据建设单位提供测量控制点,测量放线确定井点位置,然后在井位先挖一个小土坑,深大约

500mm,以便于冲击孔时集水,埋管时灌砂,并用水沟将小坑与集水坑连接,以便于排泄多余水。井点管深度取6m,井管间距取1m。

(1) Settle measurements and setting-out route and well points in accordance with the control points provided by the construction unit. Then dig a small hole with a depth of about 500mm so as to collect water when the hole is impacted and to fill sand when pipes are laid. Connect the hole with sump pits by a ditch to drain off excess water. The depth for laying well-point pipes is 6m and the distance between pipes is 1m.

(2)用绞车将简易井架移到井点位置,将套管水枪对准井点位置,启动高压水泵,水压控制在

O.4-0.8Mpa,在水枪高压水射流冲击下套管开始下沉,并不断地升降套管与水枪。一般含砂的粘土,按经验,套管落距在1000mm之内。在射水与套管冲切作用下,大约在10-15min时间之内,井点管可下沉1Om左右,若遇到较厚的纯粘土时,沉管时间要延长,此时可采取增加高压水泵的压力,以达到加速沉管的速度。冲击孔的成孔直径应达到300-350mm,保证管壁与井点管之间有一定间隙,以便于填充砂石,冲孔深度应比滤管设计安置深度低500mm以上,以防止冲击套管提升拔出时部分土塌落,并使滤管底部存有足够的砂石。

(2) Use a winch to move the simple derrick to well points. Adjust the casing hydraulic monitor right to the well point. Start the high pressure water pump. Control the water pressure in 0.4~0.8Mpa. Under the impact of high pressure water jet, drivepipes begin to sink and drivepipes and the hydraulic monitor are lifted ceaselessly. Based on experience, in the general sandy clay, the drop distance of drivepipes is within 1000mm. Under the punching impact of water jet and drivepipes, well-point pipes can sink about 10m in 10~15minutes. If pipes are buried in thicker pure clay, the time will be longer. In this case, the pressure of the high pressure water pump can be increased so that the sinking speed of pipes can go up. The drilling diameter of impingement holes should be 300~350mm. There must be gaps between the tube wall and well-point pipes to fill sand and gravel. Impingement holes should be installed

above 500mm lower than filter tubes in order to prevent some soil slumps when drivepipes are pushed upwards and to make sure that there is enough sand and gravel at the bottom of filter tubes.

凿孔冲击管上下移动时应保持垂直,这样才能使井点降水井壁保持垂直,若在凿孔时遇到较大的石块和砖块,会出现倾斜现象,此时成孔的直径也应尽量保持上下一致。

Punching shock tubes should keep vertical when they move up and down so that the sidewalls of well points dewatering can also keep vertical. If there are big stones or bricks in the process of punching, the tubes will tilt a little and in this case the diameter should stay in the same vertical line as the upper holes.

井孔冲击成型后,应拔出冲击管,通过单滑轮,用绳索拉起井点管插入,井点管的上端应用木塞塞住,以防砂石或其他杂物进入,并在井点管与孔壁之间填灌砂石滤层,该砂石滤层的填充质量直接影响轻型井点降水的效果,应注意以下几点:

When a borehole is shaped, shock tubes should be pulled out. And then well-point pipes should be lifted by using a single-sheaved block and a rope and be inserted in the borehole. The upper end of well-point pipes should be plugged with a cork to avoid sand, gravel or other stuff getting into the pipes. A sand filter layer should be made between well-point pipes and walls of holes. The filling quality can directly influence the effect of light well point precipitation. The following points need to be paid attention to.

1)砂石必须采用粗砂,以防止堵塞滤管的网眼。

1) Coarse sand should be used so as to prevent the clogging of the mesh of the filter tube.

2)滤管应放置在井孔的中间,砂石滤层的厚度应在60-1OOmm之间,以提高透水性,并防止土粒渗入

滤管堵塞滤管的网眼,填砂厚度要均匀,速度要快,填砂中途不得中断,以防孔壁塌土。

2) Filter tubes should be placed in the middle of boreholes. The thickness of sand filter

layer is 60~100mm to improve water permeability and prevent soil particles from penetrating the filter tubes and clogging the mesh. The sand thickness should be in uniform. The sand filling should be quick and shall not be interrupted in the middle to prevent hole walls from collapsing.

3)滤砂层的填充高度,至少要超过滤管顶以上1000-1800m,一般应填至原地下水位线以上,以保证

土层水流上下畅通。

3) The packing height of the filter sand layer should be at least 1000-1800m high above the

top of filter tubes. Ordinarily, the layer should be filled till the underground water level to ensure that soil water can flow smoothly up and down.

4)井点填砂后,井口以下1.0-1.5m用粘土封口压实,防止漏气而降低降水效果。

4) After sand filling at well points, seal the place 1.0~1.5m below the wellhead with clay

and then compact the clay to prevent air leakage thus reducing precipitation effects.

2.1.3冲洗井管

2.1.3 Washing well pipes

将Φ15-30mm的胶管插入井点管底部进行注水清洗,直到流出清水为止,应逐根进行清洗,避免出现“死井“。

Insert Φ15-30mm rubber tubes into the bottom of well-point pipes. Inject water and clean pipes till clear water flows out. Pipes should be cleaned one by one and “dead wells” should be avoided.

2.1.4管路安装

2.1.4 Pipeline installation

首先沿井点管线外侧,铺设集水毛管,并用胶垫螺栓把干管连接起来,主干管连接水箱水泵,然后拔掉井点管上端的木塞,用胶管与主管连接好,再用10#铅丝绑好,防止管路不严、漏气,而降低整个管路的真空度。主管路的流水坡度按坡向泵房5‰的坡度并用砖将主干管垫好。并作好冬季降水防冻、保温。

First, lay catchment hollow billets along the well-point pipes and connect main pipes with pad bolts. Connect main pipes and water tanks and pumps. Unplug the cork at the upper end of well-point pipes. Connect rubber tubes and main pipes. Tie the connecting point with 10# galvanized wire to prevent air leakage from reducing the vacuum degree of the overall pipeline. The water gradient of the main pipeline should be 5‰ of the degree between the slope and the pump room. Use bricks to make main pipes in place and do freeze protection and insulation work during the winter precipitation.

2.1.5检查管路

2.1.5 Checking pipelines

检查集水干管与井点管连接的胶管的各个接头,在试抽水时是否有漏气现象,发现这种情况应重新连接或用油腻子堵塞,重新拧紧法兰盘螺栓和胶管的铅丝,直至不漏气为止。在正式运转抽水之前必须进行试抽,以检查抽水设备运转是否正常,管路是否存在漏气现象。在水泵进水管上安装一个真空表,在水泵的出水管上,安装一个压力表。为了观测降水深度,是否达到施工组织设计所要求的降水深度,在基坑中心设置一个观测井点,以便于通过观测井点测量水位,并描绘出降水曲线。

Check every joint of rubber tubes connecting catchment main pipes and well-point pipes. Pay attention to water leakage in pumping. Once there is leakage, reconnect the tube or plug it with oil putty, or tighten flange bolts and the galvanized wire till there is no air leakage. Before the pump is put in use formally, it has to be tested to check whether it is in normal operation or whether there is air leakage in the pipeline. Install a vacuum mater at the water inlet of pumps and a pressure meter at the outlet. Set up a well point for observation in the center of the foundation pit to check whether the precipitation depth is up to the requirements of the construction organization design and to depict the precipitation curve.

在试抽时,应检查整个管网的真空度,应达到550mmHg(73.33KPa),方可进行正式投入抽水。

Before testing pumps, check the vacuum degree of the entire pipe network. The vacuum degree should reach 550 mmHg (73.33KPa) and then the pumps can be put into use.

2.2抽水

2.2 Pumping water

轻型井点管网全部安装完毕后,进行试抽。当抽水设备运转一切正常后,整个抽水管路无漏气现象,可以投入正常抽水作业。开机一个星期后,将形成地下降水漏斗,并趋向稳定,土方工程可在降水10d后开挖。

When light well point pipe network is installed, begin to test pumping. Pumping equipments can be put into normal pumping operations unless they work normally and there is no air leakage.

A week after startup of machines, underground precipitation funnel will be formed and it will become more and more stable. Earthwork can be conducted 10 days after precipitation.

3、质量标准

3. Quality standards

3.1井点管间距、埋设深度应符合设计要求,一组井点管和接头中心,应保持在一条直线上。

3.1 Well-point pipe spacing and the burying depth should meet the design requirements. A group of well-point points and the center of joints should be kept in a straight line.

3.2井点埋设应无严重漏气、淤塞、出水不畅或死井等情况。

3.2 Well points buried should have no serious air leakage, blockage, poor drainage or dead wells, etc.

3.3埋入地下的井点管及井点联接总管,均应除锈并刷防锈漆一道;各焊接口处焊渣应凿掉,并刷防锈漆一道。

3.3 Well-point pipes and well-point connecting main pipes buried in the ground should have rust removal and be coated with antirusting paint. Welding slag at welding joints needs to be chiseled away and then be coated with antirusting paint.

3.4各组井点系统的真空度应保持在55.3-66.7kPa,压力应保持在0.16Mpa。

3.4 The vacuum degree of well point systems should be maintained at 55.3-66.7kPa, the pressure at 0.16Mpa.

4、成品保护

4.Finished product protection

4.1井点成孔后,应立即下井点管并填入豆石滤料,以防塌孔。不能及时下井点管时,孔口应盖盖板,防止物件掉入井孔内堵孔。

4.1 Once a borehole of a well point is formed, well-point pipes should be put in and pisolite filter materials should be filled in to prevent the borehole from collapsing. If well-point pipes cannot be put in timely, the borehole should be covered to prevent objects falling in and plugging the hole.

4.2井点管埋设后,管口要用木塞堵住,以防异物掉入管内堵塞。

4.2 When well-point pipes are buried, nozzles should be blocked with a cork to prevent foreign objects falling into pipes and causing blockage.

4.3井点使用应保持连续抽水,并设备用电源,以避免泥渣沉淀淤管。

4.3 Continuous pumping should be ensured at well points and a power supply should be provided in order to avoid sediment that may block pipes.

4.4冬期施工,井点联结总管上要覆盖保温材料,或回填30cm厚以上干松土,以防冻坏管道。

4.4 During winter, well-point connecting main pipes should be covered with thermal insulation materials or dry soil with a thickness of more than 30cm to prevent frozen pipes.

5、应注意的质量问题

5. Quality problems that need to be noticed

5.1土方挖掘运输车道不设置井点,这并不影响整体降水效果。

5.1 There is no well point on the earthwork excavation transporter road. This does not influence the overall precipitation effects.

5.2在正式开工前,由电工及时办理用电手续,保证在抽水期间不停电。因为抽水应连续进行,特别是开始抽水阶段,时停时抽,井点管的滤网易于阻塞,出水混浊,同时由于中途长时间停止抽水,造成地下水位上升,会引起土方边坡塌方等事故。

5.2 Before the construction is officially started, the electrician should handle electricity consumption procedures timely to ensure the power supply during pumping. Pumping should be continuous, especially in the beginning. If pumping is not continuous, filter screens of well-point pipes can be easily blocked. Besides, water will be turbid. If pumping is stopped for a long time, the ground water level will increase, which may cause accidents, like earthwork slope landslides etc.

5.3轻型井点降水应经常进行检查,其出水规律应“先大后小,先混后清”。若出现异常情况应及时进行检查。

5.3 Check light well point precipitation regularly. The regular pattern should be “from big to small and from turbid to clear”. If the pattern is not like this, check light well point precipitation in time.

5.4在抽水过程中,应经常检查和调节离心泵的出水阀门以控制流水量,当地下水位降到所要求的水位后,减少出水阀门的出水量,尽量使抽吸与排水保持均匀,达到细水长流。

5.4 In the process of pumping, check and adjust outlet valves of centrifugal pumps to control water flow. When the ground water level decreases to the required level, the person in charge should reduce the water flow of outlet valves and keep a balance between pumping and dewatering.

5.5真空度是轻型井点降水能否顺利进行降水的主要技术指数,现场设专人经常观测,若抽水过程中发现真空度不足,应立即检查整个抽水系统有无漏气环节,并应及时排除。

5.5 The vacuum degree is the main technology index of whether light well point precipitation can work well. So a designated person should observe the vacuum degree constantly. If the vacuum degree is not up to standard, the person should immediately check whether there is any air leakage in the pumping system. Get rid of air leakage if any.

5.6在抽水过程中,特别是开始抽水时,应检查有无井点管淤塞的死井,可通过管内水流声、管子表面是否潮湿等方法进行检查。如“死井”数量超过10%,则严重影响降水效果,应及时采取措施,采用高压水反复冲洗处理。

5.6 In the process of pumping, especially in the beginning, check whether there is any dead well with blocked well-point pipes by listening to the running water, observing the pipe surface whether it is wet or not, etc. If the percentage of “dead wells”exceeds 10%, the precipitation effects will be greatly influenced. In this case, relative measures should be taken, for example, washing pipes with high pressure water.

5.7在打井点之前应勘测现场,采用洛阳铲凿孔,若发现场内表层有旧基础、隐性墓地应及早处理。

5.7 Do site survey before drilling wells point. Use Luoyang shovel to punch holes. If there is old foundation or a hidden cemetery on the site, this should be addressed as early as possible.

5.8如粘土层较厚,沉管速度会较慢,如超过常规沉管时间时,可采取增大水泵压力,大约在1.O-1.4Mpa,但不要超过1.5Mpa。

5.8 If the clay layer is thick, tube sinking speed may be slow. When the time exceeds the conventional time limit, increase the pump pressure by 1.0-1.4Mpa but not beyond 1.5Mpa.

5.9主干管应按本交底做好流水坡度,流向水泵方向。

5.9 Main pipes should have the water slope leading water to pumps.

5.10如在冬季施工,应做好主干管保温,防止受冻。

5.10 If the construction is in winter, do the thermal insulation of main pipes to prevent freezing.

5.11基坑周围上部应挖好水沟,防止雨水流入基坑。

5.11 Dig ditches around the top of the foundation pit to prevent the inflow of rainwater.

5.12井点位置应距坑边2-2.5m,以防止井点设置影响边坑土坡的稳定性。水泵抽出的水应按施工方案设置的明沟排出,离基坑越远越好,以防止地表水渗下回流,影响降水效果。

5.12 Well points should be 2-2.5 away from the foundation pit so that the setting of well points will not influence the stability of earth slopes around the foundation pit. Water pumped out should be discharged by open trenches designed in the construction scheme. Open trenches should be as far as possible away from the foundation pit to avoid the reflux of surface water, which may influence the precipitation effects.

5.13如场地粘土层较厚,这将影响降水效果,因为粘土的透水性能差,上层水不易渗透下去,采取套管和水枪在井点轴线范围之外打孔,用埋设井点管相同成孔作业方法,井内填满粗砂,形成二至三排砂桩,使地层中上下水贯通。在抽水过程中,由于下部抽水,上层水由于重力作用和抽水产生的负压,上层水系很容易漏下去,将水抽走。

5.13 Thick clay layer on the site may influence the precipitation effects for its poor performance of permeability. The upper water cannot penetrate easily. Use drivepipes and hydraulic monitors to drill holes beyond the range of well point axes. Use the same boring method as burying well-point pipes. Fill wells with coarse sand. Form two or three sand piles. Link upper water to lower water in stratum. In the pumping process, because of the pumping of the lower water, the upper water system is very easy to drain down and pump away water due to the gravity and negative pressure of pumping.

6、质量记录

6. Quality records

6.1井点管施工记录。

6.1 Construction records of well-point pipes.

6.2井点降水记录。

6.2 Records of the well-point precipitation

7、安全标准

7. Safety standards

7.1冲、钻孔机操作时应安放平稳,防止机具突然倾倒或钻具下落,造成人员伤亡或设备损坏。

7.1 When punching and drilling machines are in operation, they should be placed steadily to prevent machines from toppling over or falling down suddenly, causing casualties or damages to the machines.

7.2已成孔尚未下井点前,井孔应用盖板封严,以免掉土或发生人员安全事故。

7.2 Before boreholes are put in use, they should be covered with cover plates to prevent soil or personnel safety incidents.

7.3各机电设备应由专人看管,电气必须一机一闸。严格接地、接零和安漏电保护器,水泵和部件检修时必须切断电源,严禁带电作业。

7.3 All mechanical and electrical equipments shall be supervised by the caretaker. Each electrical machine should have a https://www.360docs.net/doc/9b10773722.html,plete ground connection and zero connection and install leakage prevention devices. When pumps or components are examined and repaired, the power should be turned off. Live working is strictly prohibited.

8、环保措施

8. Environmental measures

8.1做好井点降水出水的处理与综合利用,保护环境节约用水。

8.1 Dispose well point dewatering effluent and make appropriate use so as to protect the environment and save water.

8.1.3 钢丝网细石混凝土护坡

8.1.3 Steel mesh fine aggregate concrete slab revetments

根据现场基坑支护基本情况,基坑上部3m深度内采用1:25放坡开挖。坡面及坡顶外1. 0米范围内挂φ6@300×300钢筋网片,钢筋网片上、下、左、右搭接200mm。坡面及坡顶喷射60mm厚C20细石混凝土。

Based on the basic situation of foundation pit support on the site, the upper 3m depth of the foundation pit uses 1:25 cut slope. φ6@300×300 reinforcing steel mesh should be hung on

the slope and within the range of 1.0m from the top. The upper, lower, left and right sides of the reinforcing steel mesh should overlap 200mmm. C20 fine aggregate concrete with a thickness of 60mm should be sprayed on the slope and the top.

1、施工方法

1. Construction method

挖土—第一层-修边坡—挂网—固定—喷混凝土-重复上述工序到设计底标高

Excavation---building side slopes on the first floor---hanging net---fixing--- spraying concrete---repeating the above process to design bottom elevation

(1)挖土

(1)Excavation

基坑进行分层开挖,随开挖随在设计高度范围内施工钢丝网细石混凝土护坡,并注意避免同一作业面内交叉施工。

The construction method of foundation pits is layered excavation. While excavating, build steel mesh fine aggregate concrete slab revetments in the designed height range. Avoid cross construction within the same work surface.

(2)修边坡

(2)Building side slopes

根据现场暗浜位置,首先确定深基坑放样尺寸,沿线挖出一条20宽的工作断面,然后进行人工修整。

Based on the location of blind ditches on the site, first determine the size of deep foundation pits and then dig a work section with a width of 20m along the line and trim it manually.

(3)铺设钢丝网并固定

(3)Lay and fix the steel mesh

采用φ6@300×300钢筋网片,使用前应调平,与坡面空隙不小于20mm,并采用钢筋打入土中固定,固定点可采用梅花形布置,间距不大于1200mm,钢丝网翻出基坑边坡外宽度不小于1500mm。上下层钢筋搭接200mm,用铅丝绑扎,纵向钢筋插入土中200mm,与下一层钢筋搭接,并在土钉头上绑焊一根长150mm的Φ12钢筋,压住横向加强筋。

φ6@300×300 reinforcing steel mesh is used. Before using the mesh, level it till the gap

中英文对照工程施工合同2范本

工程施工合同 Contract 合同编号( Contract NO. ): 签订日期( Date ): 发包方(简称甲方) Party A: 承包方(简称乙方): Party B: 根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。 According to “P.R.C Contract Law”,and other relevant laws and regulations to the specific circumstances of this project, parties A and B have hereby equally and voluntarily entered into the following agreement executed on the basis of mutual respect. 1.工程概况 Project overview 1.1工程名称: Project name: 1.2工程地点: Project location: 1.3工程范围: A. 新研发中心和新厂房的网络综合布线系统的施工; B. 数据中心的建设,主要包含:数据中心的装饰工程、电气系统、空调系统、机房闭路监控系统、机房门禁系统、消防系统改造、机柜系统等。 Project contents: A. The new R & D and new plant construction of network cabling systems; B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access control systems, firefighting system reform, server rack systems. 1.4开工条件:合同生效后,甲方预付款到位和现场具备开工条件。 Start conditions: After the commencement of the contract, Party A has started advance and on-site conditions in place.

中英文对照翻译-工程施工管理

5.1.2 Introduction of Organization 根据本工程的特点,本着“精干、高效”的原则组建南苏丹Magwi- Lobone 公路项目部,项目经理为项目的第一责任人。 In accordance with features of the project and under the principle of “ highcapability and efficiency”,establish the Southern Sudan Magwi-Lobone Highway Project Department,and the project manageris the primary person in charge of the project. 项目部下设: The Project departmentcomprises: ?决策层:项目经理、项目副经理、总工程师; ?Decision-making level: Project Manager, Deputy Project Manager, General ProjectEngineer; ?管理层:施工部、技术部、合同部、财务部、QHSE 部、机物部、行政部; ?Management level: Construction Dept., Technology Dept., Contract Dept., Financial Dept., QHSE Dept., Mechanical Materials Dept., Administration Dept.; ?工区作业层:根据本工程特点,按照工区管理作业队及班组的形式。设置4 个工区,即土方一工区、土方二工区、路面工区、综合工区。 ? Work area operation level: in accordancewith featuresof the project and as per work area'sform to manageoperation teamsand groups, set up 4 work areas, namely Earthwork area I, Earthwork areaII, Road pavementarea, Complex processingarea. 5.1.3主要管理层的主要工作内容及职责 5.1.3M ain Work Content and Duties of Main Management Level 施工部:负责施工现场的调度及生产组织等。负责测量队的归口管理及协调工作。

施工图中英文对照词汇表

施工图中英文对照词汇表 设计图 layout;design 施工图 final 平面图 plan 立面图 elevation 轴测图、透视图 isometric drawing;detail drawing 详图、大样图、接点图 record drawing 修改图竣工图 as-completed drawing; as-built drawing 图名 title 图号 drawn No. 比例 scale 温度 temperature 设计温度 design temperature 湿度 humidity 流量 flow 流速 flow velocity 摄氏温度centigrade scale(℃) 华氏温度Fahrenheit scale(°F) 公称直径 nominal diameter(DN) 外径 outside diameter(OD) 内径 inside diameter(ID) 一览表 list; breviate; catalogue 毛重 gross weight 净重 net weight 支座 saddle 支架 support 吊架 cradle 间距 distance; clearance; spacing 跨距 span 焊接 welding 焊缝 weld; welding seam; bead 石棉水泥接口 asbestos-cement joint 青铅接口 lead joint 承口、大头 hub; bell; socket 插口、小头 spigot

压力试验 pressure test 水压试验 hydraulic test 渗漏 leakage 关闭 close 型号、类型 type; model 尺寸、体积 size; volume 额定功率 rating power 额定转速 rotating speed 授权经销商 authorized dealers 原始设备制造商 OEM (Original Equipment Manafacture) 风机动力型VAV-CAV末端 fan power VAV-CAV terminal units 保持最新技术 keep with the latest technology 中国唯一的销售商 the sole Chinese distributor 工程管理,设计,施工,服务,或者商务管理 project management, design, construction, service, or business administration 用于商业和工业空气运动与洁净室的环境控制系统Environment Control System for Commercial & Industrial Air Movement & Clean-rooms 温湿度精确控制 Precision Temperature & Humidity Control 个性化温度控制 Individual Zone Temperature Control 节能 Energy Conservation 能量管理系统 Energy Management Systems 中央冷冻系统 Central Chiller Systems 能量回收系统 Energy Recovery Systems 工作现场,工地 jobsite HVACR系统与BAS/DDC控制系统之间的桥接装置 A Bridge Role in HVAC & R System and BAS/DDC Control HVAC总成本和投资估算 Total HVAC cost and investment evaluation 系统设计和应用 System design and application 系统和设备的选择、效率和运行成本 System and equipment selection, efficiency and operating cost 和其他工种的配合 Coordination with other departments 监督工程进度、分配时间和施工工作 Monitoring project progress, delivery time and construction work 设备购买,运输,质量保证 Appurtenances purchase, delivery and warranties 执行设计计划并应对工程部门的检查Implementing the design plan and subject the work to the inspection of the Engineering Department

色彩常用术语中英文对照

色彩常用术语中英文对照 2007-08-06 16:48:16 (已经被浏览7次) 一.红色类红色red 朱红vermeil; vermilion; ponceau 粉红pink; soft red; rose bloom 梅红plum;crimson;fuchsia red 玫瑰红rose madder; rose 桃红peach blossom; peach; carmine rose 樱桃红cherry; cerise 桔红reddish orange; tangerine; jacinth; salmon pink; salmon 石榴红garnet 枣红purplish red; jujube red; date red 莲红lotus red 浅莲红fuchsia pink 豉豆红bean red 辣椒红capsicum red 高粱红Kaoliang red 芙蓉红hibiscus red; poppy red; poppy 胭脂红rogue red ; carmine; cochineal; lake 鲑鱼红salmon 玳瑁红hawksbill turtle red 海螺红cadmium orange 宝石红ruby red 玛瑙红agate red 珊瑚红coral 金红bronze red 铁红iron oxide red 铁锈红rust red 镉红cadmium red 铬红chrome red 砖红brick red 土红laterite; reddle 郎窑红lang-kiln red 均红Jun-kiln red 釉底红underglaze red 威尼斯红Venetian red 法国红French vermilion 茜红alizarin red; madder red 洋红carmine; magenta 品红pinkish red; magenta 猩红scarlet red; scarlet; blood red 油红oil red 紫红purplish red; madder red; wine red; wine; carmine;amaranth; claret; fuchsia;

中英文对照施工方案

中英文对照施工方案 目录 Contents 1. 工程概况 General 2. 编制依据 References 3. 施工顺序 Construction Sequence 4. 施工方法 Construction Method 5. 安全与环境保护施工措施 HSE 6. 劳动力计划 Manpower Mob. Schedule 7. 机具计划 Equipment/Tools Mob. Schedule 8. 施工作业计划 Construction Schedule 1. 工程概况General 该项目为珠海PTA二期工程,本方案主要是为PTA二期变电所结构而编制的施工技术措施。主体结构三层钢筋砼框架,局部为二层钢筋砼框架结构,变压器区域采用钢筋砼墙体。This method statement is compiled to describe the substation structure construction method of Zhuhai PTA No.2 Project, which major structure is three-layer reinforced concrete frame and partial structure is two-layer reinforced concrete frame and transformer area is reinforced concrete wall. 2. 编制依据References 2.1. 施工图纸Construction Drawings REV.2 6092-BCO.01-DW-1741-01 to 25 2.2 工程测量规范Code for Engineering Surveying GB50026-93 2.3 混凝土结构工程施工质量验收规范 Code for Quality Acceptance for Concrete Structure GB50204-2002 2.4 混凝土泵送技术规程 Technical Codes for Concrete Casting by Concrete Pump JGJ/T10-95 2.5 建筑工程施工质量验收统一标准 Unified Standard for Construction Quality Acceptance of Construction GB50300-2001 2.6 钢筋焊接及验收规程 Code for Acceptance of Re-bar Welding JGJ18-2003 2.7 建筑施工高处作业安全技术规范 Safety Technical Code for Work at Height During Construction JGJ80-91 2.8 施工现场临时用电安全技术规范 Electricity Safety Technical Code for Temporary Power Supply on Construction Site JGJ46-88 2.9 混凝土强度检验评定标准 Assessment and Acceptance for Concrete Strength GBJ107-87 3. 施工顺序Construction Sequence 4. 施工方法Construction Method 4.1脚手架工程Scaffolding work 4.1.1 框架外的双排脚手架由架业公司搭设。

常用建筑中英文对照表

保留建筑EXISTING BUILDING 已建建筑AS-BUILT 新建建筑NEW BUILDING 道路ROADWAY 绿化LANDSCAPE 汽车流线CAR ACCESS 行人流线WALK ACCESS 消防车流线FIRE BRIGADE ACCESS 货车流线TRUCK ACCESS 自行车流线BICYCLE ACCESS 消防车道FIRE WAY 主出入口MAIN ENTRENCE 保安室NO.1 GUARD HOUSE 主出入口 1 EXIT 1 地下车库出口BASEMENT PARKING EXIT 自行车停车场BICYCLE PARKING 自行车停车位BICYCLE STAND 总停车位CAR PARK 其中INCLUDE 地上停车位AT-GRADE CAR PARK 地下停车位UNDERGROUND CAR PARK 空调管线AIR CONDITIONING 强电电缆LV 10KV 弱电电缆ELV 电缆10KV HV 供水管SUPPLY WATER 污水管WASTE WATER 雨水管RAIN WA TER 消防管线FIRE HYDRANT 西门子(中国)总部SIEMENS CENTER BEIJING 说明NOTE 1.本图依据城市道路高程及市政管线标高等 资料并结合场地排水、场地地形、土方平衡 等因素进行竖向设计。 1.THE DRAWING WITH "VERTICAL HEIGHT DESIGN" IS BASED ON CITY ROADWAY ENGINEERING WITH CITY BUREAU PIPELINE HEIGHT INDICATION DOCUMENT SITE DRAINAGE, SITE TOPOGRAPHY, AND SOIL BALANCE ARE INCORPORA TED INTO THE DESIGN. 2.本图所用坐标系统为北京市城市坐标系统, 所用高程为规划高程。 2.THE DRAWING INCORPORATES BEIJING CITY COORDINA TE SYSTEM. ALL THE INDICATIVE HEIGHTS ARE PLANNING HEIGHTS. 3.图中道路横坡按1.5%设计,最小纵坡为 0.2%。 3.ALL THE ROADWAY INDICATED ON THE DRAWING IS BASED ON 1.5%HORIZONTAL SLOPE.THE SMALLEST VERTICAL SLOPE IS 0.2%. 4.图中标注单位均为米。 4.BASIC UNIT OF MEASUREMENT IS METRIC. 保留建筑EXISTING BUILDING 已建建筑AS-BUILT 新建建筑NEW BUILDING 道路ROADWAY 绿化LANDSCAPE 地下车库入口BASEMENT PARKING ENTRANCE 坡道RAMP 消防车道FIRE WAY 紧急出口EMERGENCY EXIT 3 2#保安室NO.2 GUARD HOUSE 停车场PARKING 工程地点位置图SITE LOCATION 图例LEGEND 自行车停车场BASEMENT EXIT 1 BICYCLE PARKING H=4.8M 地下室出入口 2 BASEMENT EXIT 2 主出入口 4 PARKING EXIT 4 主出入口 1 EXIT 1 道路ROADWAY 实土绿化COMPACTED SOIL LANDSCAPE 敷土绿化DEPOSITED SOIL LANDSCAPE 通风井VENTILATION OUTLET 冷却塔(两组) COOLING TOWER(2 UNITS) 紧急通道EMERGENCY ACCESS 绿地LANDSCAPE 围挡BARRIER 停车场PARKING 地下车库出入口PARKING ENTRENCE 主出入口MAIN ENTRENCE 1#保安室NO.1 GUARD HOUSE 说明NOTE 1.图中所标注建筑尺寸为外墙皮尺寸. 1.DIMENSIONS INDICA TED ON THE PLAN ARE MEASURED TO EXTERNAL EDGE OF THE BUILDINGS. 2.建筑的坐标点为轴线交点坐标. 2.ARCHITECTURE COORDINATES = INTERSECTION OF THE BUILDINGS AXIS. 3.本图以米为单位,%%P0.000相当于绝对标 高37.75. 3.METRIC SYSTEMS ARE THE UNIT OF MEASUREMENT. 4.本项目对周边现状及规划建筑日照影响满 足相关法规及规范要求, 即日照时数满足大寒日最低2小时的日照要 求. 4.DESIGN COMPLIES WITH LOCAL REGULATION OF SUN SHADING TO NEIGHBORHOOD. 保留建筑面积EXISTING BUILDING 容 积率PLOT RATIO 建筑占地面积BUILDING COVERAGE 建筑密度BUILDING DENSITY 绿化面积GREEN AREA 绿地率GREEN RATIO 总人数TOTAL USERS 机动车停车位CAR PARK 地上其辆65 65 LOTS ABOVE GROUND 地下辆564 中INCLUDE UNDERGROUND 564 LOTS 200辆自行车停车位BICYCLE STAND 200 LOTS 地上辆200 200 LOTS ABOVE GROUND 服务中心SERVICE CENTRE 1号办公楼OFFICE 1 地上

管件中英文对照表(常用)

碳钢弯头 Carbon Steel Elbow 不锈钢弯头 Stainless Steel Elbow 高压弯头 High-Pressure Elbow 同心异径管 Concentric Reducers 偏心异径管 Eccentric Reducers 高压异径管 High-pressure Reducers 不锈钢等径三通 Stainless Straight Tee 碳钢等径三通 Carbon Straight Tee 不锈钢等径四通 Stainless Straight Cross 高压三通 High-pressure Tee 锻制三通 Forged Tee 异径接头 Template 管帽 Caps 法兰flange 长径和短径弯头 long and short radius elbows 同心和偏心异径接头 concentric and eccentric reducers 等径和异径三通 straight and reducing outlet tees 大小头 CONCENTRIC REDUCER 相等的三通Tee Equal 等径三通Straight Tee 异径三通Reducing Tee 等径四通Straight Cross 90°短半径弯头90°SS Elbow(SR) U型管Return Bend

90°长半径弯头90°SS Elbow (LR) 高压厚壁弯头Thickness Elbow 盲法兰Blank Flange 弯管Bends 翻边stub ends 异径接头reducers 公称通径 nominal diameter 外径(mm) outside diameter 中心距至端面的距离 center to end 理论重量(kg/pcs) approx weight 类种description 标准Standard 类型Design 材质Material 双丝头 Nipple 同心异径短节 SWAGE Nipple 活接头 Union PLUG HEX HEAD六角管堵 PLUG HEX HEAD SCRD六角螺纹管堵 MPT螺纹 RC螺纹螺桩 stud SWAGE (CONC)同 心异径短节 单承口管箍 Half-Coupling 异径管箍Coupling, Reducing 盲板 Blind Flange 带双圈的盲板spectacle blind 偏心的Ecentric 等径直通equal coupling 内牙直通 female coupling 外牙直通 straight tube with outside 90等径弯头 90 equal elbow 45等径弯头 45 equal elbow

建筑的工程中英文对照

建筑词典大全附中文详细解释I 第一节一般术语 1. 工程结构building and civil engineering structures 房屋建筑和土木工程的建筑物、构筑物及其相关组成部分的总称。 2. 工程结构设计design of building and civil engineering structures 在工程结构的可靠与经济、适用与美观之间,选择一种最佳的合理的平衡,使所建造的结构能满足各种预定功能要求。 3. 房屋建筑工程building engineering 一般称建筑工程,为新建、改建或扩建房屋建筑物和附属构筑物所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。 4. 土木工程civil engineering 除房屋建筑外,为新建、改建或扩建各类工程的建筑物、构筑物和相关配套设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。 5. 公路工程highway engineering 为新建或改建各级公路和相关配套设施等而进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。 6. 铁路工程railway engineering 为新建或改建铁路和相关配套设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。 7. 港口与航道工程port ( harbour ) and waterway engineering 为新建或改建港口与航道和相关配套设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。 8. 水利工程hydraulic engineering 为修建治理水患、开发利用水资源的各项建筑物、构筑物和相关配设施等所进行的勘察、规划、设计、施工、安装和维护等各项技术工作和完成的工程实体。 9. 水利发电工程(水电工程)hydraulic and hydroelectric engineering 以利用水能发电为主要任务的水利工程。 10. 建筑物(构筑物)construction works 房屋建筑或土木工程中的单项工程实体。 11. 结构structure 广义地指房屋建筑和土木工程的建筑物、构筑物及其相关组成部分的实体,狭义地指各种工程实体的承重骨架。 12. 基础foundation 将建筑物、构筑物以及各种设施的上部结构所承受的各种作用和自重传递到地基的结构组成部分。 13. 地基foundation soil; subgrade; subbase; ground 支承由基础传递或直接由上部结构传递的各种作用的土体或岩体。未经加工处理的称为天然地基。 14. 木结构timber structure 以木材为主制作的结构 15. 砌体结构masonry structure 以砌体为主制作的结构。它包括砖结构、石结构和其它材料的砌块结构。有无筋砌体结构和配筋砌体结构。 16. 钢结构steel structure

常用材料中英文对照表

常用原材料英文缩写与中文名称对照表A 英文缩写全称 A/MMA 丙烯腈/甲基丙烯酸甲酯共聚物 AA 丙烯酸 AAS 丙烯酸酯-丙烯酸酯-苯乙烯共聚物 ABFN 偶氮(二)甲酰胺 ABN 偶氮(二)异丁腈 ABPS 壬基苯氧基丙烷磺酸钠 B 英文缩写全称 BAA 正丁醛苯胺缩合物 BAC 碱式氯化铝 BACN 新型阻燃剂 BAD 双水杨酸双酚A酯 BAL 2,3-巯(基)丙醇 BBP 邻苯二甲酸丁苄酯 BBS N-叔丁基-乙-苯并噻唑次磺酰胺 BC 叶酸 BCD β-环糊精 BCG 苯顺二醇 BCNU 氯化亚硝脲 BD 丁二烯 BE 丙烯酸乳胶外墙涂料 BEE 苯偶姻乙醚 BFRM 硼纤维增强塑料 BG 丁二醇 BGE 反应性稀释剂 BHA 特丁基-4羟基茴香醚 BHT 二丁基羟基甲苯 BL 丁内酯 BLE 丙酮-二苯胺高温缩合物 BLP 粉末涂料流平剂 BMA 甲基丙烯酸丁酯 BMC 团状模塑料 BMU 氨基树脂皮革鞣剂

BN 氮化硼 BNE 新型环氧树脂 BNS β-萘磺酸甲醛低缩合物 BOA 己二酸辛苄酯 BOP 邻苯二甲酰丁辛酯 BOPP 双轴向聚丙烯 BP 苯甲醇 BPA 双酚A BPBG 邻苯二甲酸丁(乙醇酸乙酯)酯 BPF 双酚F BPMC 2-仲丁基苯基-N-甲基氨基酸酯 BPO 过氧化苯甲酰 BPP 过氧化特戊酸特丁酯 BPPD 过氧化二碳酸二苯氧化酯 BPS 4,4’-硫代双(6-特丁基-3-甲基苯酚) BPTP 聚对苯二甲酸丁二醇酯 BR 丁二烯橡胶 BRN 青红光硫化黑 BROC 二溴(代)甲酚环氧丙基醚 BS 丁二烯-苯乙烯共聚物 BS-1S 新型密封胶 BSH 苯磺酰肼 BSU N,N’-双(三甲基硅烷)脲 BT 聚丁烯-1热塑性塑料 BTA 苯并三唑 BTX 苯-甲苯-二甲苯混合物 BX 渗透剂 BXA 己二酸二丁基二甘酯 BZ 二正丁基二硫代氨基甲酸锌 C 英文缩写全称 CA 醋酸纤维素 CAB 醋酸-丁酸纤维素 CAN 醋酸-硝酸纤维素 CAP 醋酸-丙酸纤维素 CBA 化学发泡剂

2019最新中英文对照-工程施工合同范本

工程施工合同 Con tract 合同编号(Con tract NO.): 签订日期(Date ): 发包方(简称甲方)___________________________________ Party A: 承包方(简称乙方): __________________________________ Party B: 根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况, 甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守。 Accord ing to "PR.C Con tract Law”,and other releva nt laws and regulati ons to the specific circumsta nces of this project, parties A and B have hereby equally and volun tarily en tered into the followi ng agreeme nt executed on the basis of mutual respect. 1.工程概况 Project overview 1.1 工程名称: Project n ame: 1.2 工程地点: Project locati on: 1.3 工程范围: A. 新研发中心和新厂房的网络综合布线系统的施工; B. 数据中心的建设,主要包含:数据中心的装饰工程、电气系统、空调系统、机房闭路监控系统、机房门禁系统、消防系统改造、机柜系统等。 Project conten ts: A. The new R &D and new pla nt con structi on of n etwork cabli ng systems; B. Data Center, mainly includes: data center decoration and electrical systems, air-conditioning systems, CCTV systems, access con trol systems, firefight ing system reform, server rack systems. 1.4 开工条件:合同生效后,甲方预付款到位和现场具备开工条件。 Start con diti ons: After the comme nceme nt of the con tract, Party A has started adva nee and

模具常用术语中英文对照表

"R,L Co.,Ltd" 模具常用术语中英文对照 模芯Parting Core 局部视图Partial View 冷料# Cold Slag 线切割 Wire 轮廊Contour 螺纹孔 Tapping Hole 连接件 Fittings 斜针Angle Pin 接合Engage 替换镶件Interchangeable Mold Inserts 指定吨位的注塑机Specific Press 水嘴接头Water Fittings 螺纹Eyebolt Thread 回针Stop Pin 二级顶出针Sub-Leaderd Pin 镶件Mold Insert 加硬Harden 唧嘴Sprue 设计筒图Design Preliminary 名称块表Title Block 版本标识Revision Level 材料清单Stock List 制模Build Mold 手动滑块Hand Slide 漏水测试Leak Test 流道排气Runner Vents 抛光Draw Polish 侧抽芯 Side Action 加强筋 Reinforcing

三角撑 Gusset 柱子Bossed 出模斜度Draft 外廊Contour 落单会议Kick-Off Meeting 装卸孔 Handling Hole 运输安全带Moldstrap 码模槽 Clamp Slot 撑头Support Pillar 螺牙1/2-13 Eye Bolt 1/2-13Tap 导柱位 Leader Pin Location 耐落胶 Teflon Paste 偏移量 Offset 水塞Water Line Plug 撬模脚 Ppy Slot 重新加工Reworked 配件Components 补偿Compensation 平面度 Parallel 倒角Chamfer 模胚Mold Base 热嘴Hotnozzle 火花机 Edm 熔接线 Weildline 压机Press 晒纹Texturing 梯形Trapezoid 凸缘、法兰Flange 方铁Spacer Block 顶针板Ejector Plate 顶针底板Ejector Retainer Plate 垫板Retainer Plate

施工组织设计中英文对照

办公楼工程施工组织设计 NEW OFFICE BUILDING PROJECT Organizational Arrangement For Construction 目录Contents一、编制说明............................................... 2 Explanation to the Compilation 二、工程概况.. (6) Project Profile三、施工准备 (9) Preparations for the Commencement四、项目组织管理机构............... 14 The Project Administration Organization五、土建部分主要施工方法The Main Construction Method for the Civil Work ............................................................................................... (21) 六、装饰装修工程主要施工方法The Main Construction Method for (45) Finishing Work七、安装部分主要施工方法................ 52 Main working plan for installation八、季节性施工措施..................................... 64 Working plan for seasonality九、质量保证措施.................................... 67 Quality guarantee measurement十、工期保证措施.......................... 72 The steps for time limitation guarantee十一、安全生产措施.............................

常用中国菜中英文菜单对照表

MENU 冷菜Cold Dish 白切鸡Boiled Chicken with Sauce 川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 五香牛肉Spicy Roast Beef 盐焗鸡Baked Chicken in Salt 炸花生米Fried Peanuts 酱猪肘Pork Hock Seasoned with Soy Sauce 凉拌黄瓜Cucumber in Sauce 糖拌西红柿Tomato Slices with Sugar 糖蒜Sweet Garlic 热菜Hot Dishes 东坡方肉Braised Dongpo Pork 鱼香肉丝Yu-Shiang Shredded Pork 糖醋排骨Sweet and Sour Spare Ribs 毛家红烧肉Braised Pork,Mao’s Family Style 红烧狮子头Stewed Pork Ball in Brown Sauce 回锅肉片Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili 京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 酸豆角肉沫Sautéed Sour Beans with Minced Pork 杭椒牛柳Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper 青椒肉丝Sautéed Shredded Pork with Green Pepper 水煮牛肉Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil 葱爆羊肉Sautéed Lamb Slices with Scallion 红焖羊排Braised Lamb Chops with Carrots 烤羊腿Roast Lamb Leg 手扒羊排Grilled Lamb Chops 烤羔羊Roasted Lamb

常用品质术语中英文对照表

Gredit Account货方科目 Exch Rate兑换率ASAP As soon As possible尽快 FTP File Transfer Protocol文件传递(输)协议CD-ROM compact disc read -only memory只读光盘存储器UV Ultraviolet紫外线 EC Engineering change工程变更 EV Equipment Variance量具变异 AV Appraiser variance作业者变异PV Part variation局部变异 Characteristic Diagram特性要因图 Stratification层别法 Check list查检表 Histogram直方图 Scatter Diagram散布图 Pare to Diagram柏拉图 Control Chart管制图 CEO Chief Executive Officer执行总裁 VIP Very Important Person贵宾 ERP Enterprice Resource Planning企业资源规划MRP I Material Requirement Planning物料需求规划MRP II Maufacturing Resource Planning制造资源规划OA Operation Analysis作业者变异 Gap Analysis差异分析PC Product Control生产分析 MC Material control物料管控 MTS make to--Stock存货式生产ATO assemble-to-order接单式装配ATM Applicotion Implementation应用系统导入方法 Unorder Receipt无订单的收料 Shop floor车间、职场 Shop floor control厂地控制、车间管理Shop floor production control工厂生产管理 Write书写 Observed观察 Read阅读 Listen听 UCL Upper Control Limit管制上限 LCL Lower Control Limit管制下限 Critical defect严重缺点 Minor defect次要缺点 Packing List出货明细 PCB Printed Circuit Board印刷电路板 PCBA Printed Circuit Board Assemblies 印刷电路板总成常用品质术语中英文对照表

中英文对照翻译工程施工管理

5.1 现场布置 5.1 Site Layout 5.1.1项目组织机构图 5.1.1 Project Organization Chart 5.1.2组织机构说明

5.1.2 Introduction of Organization 根据本工程的特点,本着“精干、高效”的原则组建南苏丹Magwi-Lobone公路项目部,项目经理为项目的第一责任人。 In accordance with features of the project and under the principle of “high capability and efficiency”, establish the Southern Sudan Magwi-Lobone Highway Project Department, and the project manager is the primary person in charge of the project. 项目部下设: The Project department comprises: ◆决策层:项目经理、项目副经理、总工程师; ◆Decision-making level: Project Manager, Deputy Project Manager, General Project Engineer; ◆管理层:施工部、技术部、合同部、财务部、QHSE部、机物部、行政部; ◆Management level: Construction Dept., Technology Dept., Contract Dept., Financial Dept., QHSE Dept., Mechanical Materials Dept., Administration Dept.; ◆工区作业层:根据本工程特点,按照工区管理作业队及班组的形式。设置4个工区,即土方一工区、土方二工区、路面工区、综合工区。 ◆Work area operation level: in accordance with features of the project and as per work area’s form to manage operation teams and groups, set up 4 work areas, namely Earthwork area I, Earthwork area II, Road pavement area, Complex processing area. 5.1.3主要管理层的主要工作内容及职责 5.1.3 Main Work Content and Duties of Main Management Level 施工部:负责施工现场的调度及生产组织等。负责测量队的归口管理及协调工作。

相关文档
最新文档