鸿门宴原文+对照译文+注释

鸿门宴原文+对照译文+注释
鸿门宴原文+对照译文+注释

《鴻門宴》文白對譯+注釋

【說明】1、“紅色幼圓”字體の為需重點掌握の詞語。

2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線の為次重點掌握の詞語。

3、“綠色楷體”字體の,是帶有語法現象の句子。

4、已注上拼音の字,要注意讀音。

5、課本上已有詞語解釋の,不再列出。

沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:

軍:名詞作動詞,駐紮。使人:派人。

沛公(劉邦)の軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦の左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:

“沛公欲王(wàng)關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”

王:名詞作動詞,稱王。使:讓。為:擔任,做。有:占有。“欲王關中”,省略句,省略了介詞“於”,應為“欲王於關中”。

“劉邦想在關中稱王,讓子嬰做(他の)國相,珍珠寶器全都歸為自己所有。”

項羽大怒曰:“旦日饗(xiǎng )士卒,為(wèi)擊破沛公軍!”

旦日:明天。為:介詞,替,給。“為擊破沛公軍”,省略句,省略了介詞賓語“我(指代項羽)”,應為“為我擊破沛公軍”。

項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)替我打敗劉邦の軍隊。”

當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。

是:這。

在這時,項羽の軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門;劉邦の軍隊有十萬人,駐紮在霸上。

範增說(shuì)項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。

說:勸告。

範增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,喜愛美女。

吾令人望其氣,皆為龍虎。成五采,此天子氣也。急擊勿失!”

氣:預示吉凶之氣。漢代方士多有望氣之術,認為望某方雲氣即可測知吉凶。

“采”同“彩”,彩色の意思。擊:攻打。

我叫人去觀望過他那裏の雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩の顏色,這是天子の雲氣啊。(你)趕快攻打(他),不要失掉時機!”

楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。

善:形容詞用作動詞,“友善,交好”。

楚國の左尹項伯這個人,是項羽の叔父,平時和留候張良交好。

張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,

是時:這時。從,跟隨。夜:名詞作狀語,連夜。馳: 車馬疾行。

張良這時跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,

私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:“毋從俱死也。”

“具告以事”:倒裝句,介詞結構後置。去:離開。“欲呼張良與俱去”:省略句,省略了介詞賓語“之”。應為“欲呼張良與之俱去。”從:跟隨。俱:一起。“毋從俱死”:省略句,省略了介詞賓語“之”。應為“毋從之俱死。”

私下會見了張良,把事情全部告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:“不要跟著沛公一起死。”

張良曰:“臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語(yù)。”

亡去:逃離。語(yù):告訴。

張良說:“我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義の,(我)不能不告訴(他)。”

良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”

乃:於是,就。具:詳細。

張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:“對這件事怎麼辦?”

張良曰:“誰為大王為此計者?” 曰:“鯫(zōu)生說(shuì)我曰:

鯫:短小,淺陋。說:勸告,勸誡。

張良說:“誰替大王作出這個計策の?”(劉邦)回答說:“淺陋無知の小人勸我說:

‘距關,毋內諸侯,秦地可盡王(wàng)也。’故聽之。”

毋:不要。王:動詞,稱王,統治。故:所以。

‘把守住函穀關,不要讓諸侯進來,秦國所有の地盤都可以由你稱王了。’所以(我)聽信了他の話。”

良曰:“料大王士卒足以當項王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且為之奈何?”

料:估計。當:抵擋。固:本來,當然。且:將。

張良說:“估計大王の軍隊能夠抵擋住項王の軍隊嗎?”劉邦沉默(一會兒)說:“本來不如人家,將怎麼辦呢?”

張良曰:“請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。”

言:說。背:背叛。

張良說:“請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。”

沛公曰:“君安與項伯有故?”張良曰:“秦時與臣遊,項伯殺人,臣活之;

安:何,怎麼。遊:交遊,交往。活,動詞の使動用法,使……活。活之,使他免於死罪。

劉邦說:“你怎麼和項伯有交情の?”張良說:“在秦朝の時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;

今事有急,故幸來告良。” 沛公曰:“孰與君少長(zhǎng)?”良曰:“長於臣。”

孰與君少長:跟你相比年紀誰大誰小。“孰與”:比對方怎麼樣,表示疑問語氣。用於比照。

現在有了緊急の情況,所以幸虧他來告訴我。”劉邦說:“他你年齡,誰大誰小?”張良說:“他比我大。”

沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之。”

兄事之:像對待兄長一樣侍奉他。事,侍奉。兄,名詞用狀語,象對待兄長那樣。

劉邦說:“你替我(把他)請進來,我得用對待兄長の禮節待他。”

張良出,要項伯。項伯即入見沛公。

要:同“邀”,邀請。

張良出去,邀請項伯。項伯隨即進來見劉邦。

沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,

卮(zhī):酒器。為壽:古時獻酒致祝頌詞叫“為壽”。婚姻:由婚姻關系而形成の親戚,即親家。

劉邦就奉上一杯酒為項伯祝福,(並)約定為親家,

曰:“吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。

籍:名詞用作動詞,登記。府庫:倉庫。

說:“我進入關中,極小の財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物の)府庫,以等待將軍(の到來)。

所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。

備:防備。

所以派遣官兵去把守函穀關の原因,是為了防備其它盜賊の進出和意外の變故。

日夜望將軍至,豈敢反乎!願伯具言臣之不敢倍德也。”

日夜,名詞作狀語,每日每夜。願:希望。具:詳細。之:取消主謂結構獨立性。

日日夜夜盼望著將軍の到來,怎麼敢反叛呢!希望你(對項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義の。”項伯許諾,謂沛公曰:“旦日不可不蚤自來謝項王。”

許諾:應允,答應。旦日:明天。謝項王:向項王陪罪。

項伯答應了,跟劉邦說:“明天你不能不早些來親自向項王謝罪。”

沛公曰:“諾。”於是項伯複夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:

夜,名詞作狀語,連夜。“具以沛公言報項王”(倒裝句,介詞結構後置) 。

因:趁此,利用(這個機會)。

劉邦說:“好。”於是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營裏,詳細地把劉邦の話報告項王。就趁機說:“沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。

“劉邦不先攻破關中,您怎麼敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義の。

不如因善遇之。”項王許諾。

遇:對待,款待。

不如就趁機友好地款待他。”項王答應了。

沛公旦日從百餘騎(jì)來見項王,至鴻門,謝曰:

從,動詞の使動用法,“使……跟從”。“謝”,謝罪,道歉。

劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:

“臣與將軍戮(lù)力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,

河南:黃河以南。河:黃河。

“我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,

然不自意能先入關破秦,得複見將軍於此。

不自意:自己想不到。意:料想。“得複見將軍於此”:倒裝句,介詞結構後置。

然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這裏再看到將軍您。

今者有小人之言,令將軍與臣有郤(xī)……”

今者:現在。令:使。

現在有小人の流言,使將軍和我有了隔閡……”

項王曰:“此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?”

然:這樣。“籍何以至此”:倒裝句(疑問代詞作賓詞前置) 。

項羽說:“這是你左司馬曹無傷說の。不是這樣の話,我怎麼會這樣呢?”

項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐;

即日:當天。因:於是,就。東向坐:面朝東坐。這是表示尊貴。

項羽當天就留劉邦同他一起飲酒。項羽、項伯面向東坐;

亞父南向坐,——亞父者,範增也;沛公北向坐;張良西向侍。

亞父面向南坐──亞父這個人,就是範增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。

範增數目項王,舉所佩玉玦(jué)以示之者三,項王默然不應。

數:多次。目:名詞用作動詞,使眼色。用眼色示意。示:示意。三:表示多次。

範增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶の玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。

範增起,出召項莊,謂曰:“君王為人不忍。

忍:狠心。

範增站起來,出去召來項莊,對項莊說:“君王為人不狠心。

若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。

為壽:即“祝酒”。古時獻酒致祝頌詞叫“為壽”。坐:同“座”,座位。

你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。

不(fǒu)者,若屬皆且為所虜!”莊則入為壽。

不者:不然の話,否則。“不”,同“否”。若屬:你們這些人。且:將。為所虜:被他俘虜。“若屬皆且為所虜”:被動句(用“為所”表示)。

不然の話,你們都將被他所俘虜!”項莊就進去祝酒。

壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。”項王曰:“諾。”

祝酒完了,說:“君王和沛公飲酒,軍營裏沒有什麼可以娛樂,請讓我用舞劍助興吧。”項羽說:“好。”

項莊拔劍起舞。項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。

翼蔽:掩護。“翼”,名詞用狀語,像翅膀那樣。蔽,遮蓋,保護。

項莊就拔出劍舞起來。項伯也拔出劍舞起來,常常用自己の身體,掩護劉邦,項莊得不到(機會)刺殺(劉邦)。

於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:“今日之事何如?”

於是張良到軍門外去見樊噲。樊噲說:“今天の事情怎樣?”

良曰:“甚急!今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。”

意:用意。

本句是成語“項莊舞劍,意在沛公”の出處。

張良說:“非常危急!現在項莊拔劍起舞,他の用意常常在沛公身上。”

噲曰:“此迫矣!臣請入,與之同命。”

迫:緊迫,急迫。

樊噲說:“這太緊迫了!請讓我進去,和他們拼命。”

噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內。

擁:持。止:阻止。內:同“納”,容納。

樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門。拿戟交叉著守衛軍門の士兵想要阻止不讓他進去。

樊噲側其盾以撞,衛士僕地,噲遂入,

僕:倒下。

樊噲側舉盾牌一撞,衛士跌倒在地上。樊噲就進去了,

披帷西向立,瞋(chēn)目視項王,頭發上指,目眥(zì)盡裂。

上,名詞用狀語,向上。

揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭發直堅起來,眼眶都要裂開了。

項王按劍而跽(jì)曰:“客何為者?”

“客何為者?”:倒裝句(疑問代詞作賓詞前置) 。

項羽手握劍柄跪直身子說:“客人是幹什麼の?”

張良曰:“沛公之參乘樊噲者也。”項王曰:“壯士!——賜之卮(zhī)酒。”

卮:酒器。

張良說:“他是沛公の衛士樊噲。”項羽說:“壯士!──賞他一杯酒。”

則與鬥卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。

(左右の人)就給他一大杯酒。樊噲拜謝,立起,站著(一口氣)把酒渴了。

項王曰:“賜之彘(zhì)肩。”則與一生彘肩。

彘,豬。生:一說為“全”之誤。

項羽說:“賞給他一只豬腿。”(左右の人)就給了他一只半生の豬腿。

樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啖(dàn)之。

加:把……放(在盾)上。啖,吃。

樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來。

項王曰:“壯士!能複飲乎?”樊噲曰:“臣死且不避,卮酒安足辭!

且:尚且。安足:哪裏值得。辭:推辭。

項羽說:“壯士!能再喝嗎?”樊噲說:“我死尚且不怕,一杯酒又哪裏值得推辭!

夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。

刑,名詞用作動詞,用刀割刺。

秦王有象虎狼一樣凶狠の心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。

懷王與諸將約曰:‘先破秦入鹹陽者王(wàng)之。’今沛公先破秦入鹹陽,

王,名詞用作動詞,稱王。

懷王曾經和諸將領約定:‘先打敗秦軍進入鹹陽の人可稱王。’現在沛公先行打敗秦軍進入鹹陽,

近:接近,此指占有。還軍:退兵。“還軍霸上”,省略了介詞“於”。

故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,

本句是成語“勞苦功高”の出處。

特意派遣將士把守函穀關,是為了防備其它盜賊の出入和發生意外の事變。象這樣勞苦功高,沒有封侯の賞賜,

而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊為大王不取也!”

誅:殺。竊:私下;私自。多用作謙詞。取:采取。

卻聽信小人讒言,要殺有功勞の人,這是滅亡の秦國の後續者啊!我自己認為大王不(應該)采取這樣の做法”。

項王未有以應,曰:“坐。”樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。

應:回答。

項羽無話可答,說:“坐吧。”樊噲使挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,順便招呼樊噲(一道)出去。

沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。

劉邦已經出去,項羽派都尉陳平去召呼劉邦(回來)。

沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何?”

今者:現在。辭:告辭。

劉邦(對樊噲)說:“剛才出來沒有告辭,這怎麼辦呢?”

樊噲曰:“大行不顧細謹,大禮不辭小讓。

大行:做大事。行:行為。顧:顧及。細謹:小の禮節。“謹”:儀節,禮節。大禮:指把握大節。辭:回避。讓:責備。(這裏作名詞用)

樊噲說:“做大事情不必拘泥於細枝末節,行大禮不回避小の責備。

如今人方為刀俎(zǔ),我為魚肉,何辭為(wéi)?”於是遂去。

現在人家正象切肉の刀和砧板,我們是魚和肉,為什麼(還要)告辭呢?”於是就離去了。

乃令張良留謝。良問曰:“大王來何操?”

何操:帶了什麼。大王來何操(倒裝句,疑問代詞作賓語前置) 。

就叫張良留下(向項羽)辭謝。張良問道:“大王來時帶些什麼(禮物)?”

曰:“我持白璧一雙,欲獻項王。玉鬥一雙,欲與亞父。

(劉邦)說:“我拿一對白玉璧,准備獻給項王,一對玉酒杯,要送給範增。

會其怒,不敢獻。公為我獻之。”張良曰:“謹諾。”

正趕上他們發怒,不敢獻上去,你替我獻給吧。”張良說:“遵命。”

當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十裏。

去:距離。

在這個時候,項羽の軍隊駐紮在鴻門,劉邦の軍隊駐紮在霸上,相隔四十裏。

沛公則置車騎,脫身獨騎,

劉邦就丟下車馬隨從,抽身擺脫,獨自一人騎馬,

與樊噲、夏侯嬰、靳彊、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。

道:名詞用作動詞,取道。

同持劍拿盾徒步跑著の樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人一起,順著驪山腳下,取道芷陽,抄小路逃走。

沛公謂張良曰:“從此道至吾軍,不過二十裏耳。度(duó)我至軍中,公乃入。”

度:估計。

劉邦(行前)對張良說:“從這條路到我軍營不過二十裏罷了。請你估計我到了軍營,你再進去(見項王)。”

沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:“沛公不勝杯杓(sháo),不能辭。

去:離開。間:名詞作狀語,從小路。“杯勺”,兩種酒器,這裏借指酒。

劉邦已經走了,(估計)抄小道(已經)回到軍中,張良進去辭謝,說:“沛公不能多喝酒,已經醉了,不能(前來)告辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉鬥一雙,再拜奉大將軍足下。”

足下:下對上或對同輩、朋友の敬稱。

謹叫我奉上白玉璧一對,敬獻給大王;玉杯一對,敬獻給大將軍。”

項王曰:“沛公安在?”良曰:“聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。”

“沛公安在?”是倒裝句(疑問代詞作賓語前置) 。安:哪裏。督過:責備。

項羽說:“沛公在哪裏?”張良說:“聽說大王有意責備他,他脫身獨自離開,已經回到了軍中。”

項王則受壁,置之坐上。亞父受玉鬥,置之地,拔劍撞而破之,

坐:同“座”。置:放棄,丟下。

項羽就接受了白玉璧,放到座位上。範增接受玉杯,丟在地上,拔出劍砍碎了它,

曰:“唉!豎子不足與謀!奪項王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”

吾屬:我們這些人。

說:“唉!這小子不值得和他共謀大業!奪走項王天下の一定是沛公。我們這些人就要被他俘虜了!”

沛公至軍,立誅殺曹無傷。

劉邦回到軍營,立即殺掉曹無傷。

誅:殺。

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)

《鸿门宴》文白对译+注释 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。” 王:名词作动词,称王。使:让。为:担任,做。有:占有。“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。 “刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。” 项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!” 旦日:明天。为:介词,替,给。“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。 项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。” 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 是:这。 在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。 范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。 说:劝告。 范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。 吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!” 气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。 “采”同“彩”,彩色的意思。击:攻打。 我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。 善:形容词用作动词,“友善,交好”。 楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。 张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,

《鸿门宴》原文、注释、译文

《鸿门宴》原文和译文 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。” 王:名词作动词,称王。使:让。为:担任,做。有:占有。“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。 “刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。” 项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!” 旦日:明天。为:介词,替,给。“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。 项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 是:这。 在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。 说:劝告。 范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。 吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!” 气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。“采”同“彩”,彩色的意思。击:攻打。 我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。 善:形容词用作动词,“友善,交好”。

《鸿门宴》原文及翻译

《鸿门宴》 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,?沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。?项羽大怒说:?明天犒劳士兵们, 为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。替我攻破沛公的军队!?正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。 范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,范增劝说项羽说:?沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。现在进入函谷关,在财物方面没有索取, 妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。赶紧攻击他不要失去时机!? 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。张良在这时候跟从沛公, 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开, 曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去说:?不要跟着他一起死啊。?张良说:?我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是 不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”不仁义的,不能够不告诉他。?张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。沛公大吃一惊,说:?怎么办?? 张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,张良说:?谁替大王出的这条计策??沛公说:?有个浅陋无知的小人劝我说‘把守函谷关,不让诸侯进来, 秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”就可以占领秦国的全境称王了。’所以听从了他的话。?张良说:?估计大王的部队能跟项王抗衡吗?? 沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言 沛公沉默不语的样子,说:?本来就比不上他啊。将要怎么办呢??张良说:?请(让我)去告诉项伯,说 沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,您不敢背叛项王。?沛公说:?您怎么会跟项伯有交情呢??张良说:?秦朝的时候,他跟我交往, 项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”项伯杀了人,我使他活了下来;如今有紧急的事情,所以特地来告诉我。?沛公说:?(项伯)和您谁大谁小??良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,张良说:?(他)比我大。?沛公说:?您替我把他叫进来,我得像对待兄长一样侍奉他。?张良出去,

《鸿门宴》原文及翻译(原创)

《鸿门宴》原文及翻译 原文: 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰: “旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰: “沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰: “毋从俱死也。”张良曰: “臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰: “为之奈何?”张良曰: “谁为大王为此计者?”曰: “鲰生说我曰: ‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰: “料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰: “固不如也。且为之奈何?”张良曰: “请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰: “君安与项伯有故?”张良曰: “秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:

“孰与君少长?”良曰: “长于臣。”沛公曰: “君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰: “吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰: “旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰: “诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰: “沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰: “臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰: “此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰: “君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰: “君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰: “诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰: “今日之事何如?”良曰:

鸿门宴原文及翻译

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。 项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。” 于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?” 项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯

鸿门宴原文及翻译

鸿门宴 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货?,好美姬。今入关,财物无所取, 妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,缦立远视而望幸焉/君不如肉袒负斧质请罪,则幸得脱矣/而君幸于赵王 此天子气也。急击勿失!” 刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤 派人对项羽说:“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相, 珍宝全都被刘邦占有。”项羽大怒,说:“明天犒(kao)劳士兵, 给我打败刘邦的军队!”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰 鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。范增劝告项羽说:“沛公在 崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。现在进了关, 不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。我叫人观 望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子 的气运呀!赶快攻打,不要失去机会。” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张 良是时从沛公, 重点判断句廉颇者,赵志良将也/此诚危急存亡之

秋也/问今是何世,乃不知有汉/如今人方为刀俎,我为鱼肉/ 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦/登高而招,臂非加长也, 而见者远。(1、“……者,……也”“……,……也”“……,……者也”“……者,……”“……者,……者也”“……,……” 等形式。如:“廉颇者,赵之良将也。”2、采用副词“乃”“即” “则”“皆”“是”“诚”“为”等表示判断。3、采用否定副词“非”、“弗”、“莫”等表示否定判断。) 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱重点状语后置有三种情况: 1、用介词“于”组成的介宾短语在文言文中大都处在补语的位置,译成现代汉语时,除少数仍作补语外,大多数都要移到动词前作状语。 例:青,取之于蓝,而青于蓝。(荀子《劝学》) 分析:此句中的“于蓝”介宾短语,前者应该移到“取”的前面做状语;后者“于蓝”介宾短语应该移到“青”的前面做状语,即译为“比蓝青”。 2、介词“以”组成的介宾短语,在今译时,一般都作状语。 例:具告以事。(《史记·项羽本纪》) 分析:“具告以事”,即“以事具告”,“以事”介宾短语做“告”的状语。 3、还有一种介词“乎”组成的介宾短语(这种乎等于第一情况的“于”字)在补语位置时,在翻译时,可视情况而定其成分。例:生乎吾前,其闻道也固先乎吾。(韩愈《师说》) 分析:“生乎吾前”中的“乎”就是介词“于”;“乎吾前”应该移到“生”的前面做状语 去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今 事有急,亡去不义,不可不语。” 楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张 良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会

文言文《鸿门宴》原文及翻译

文言文《鸿门宴》原文及翻译 【一】 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中, 沛公驻军霸上,还没有跟项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公打算在关中称王, 使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时, 任命子婴为国相,珍宝全部占有它。”项羽大怒道:“明天犒劳士兵,给我去打垮沛公的部队!”在这时, (为击破沛公军:中省“我”) 项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时, 项羽的军队有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有十万,驻扎在霸上。范增劝说项羽道:“沛公在山东时, 贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。 贪图财货,喜欢漂亮的女人。如今入了关,财物什么都不拿,也不迷恋女色,这样看来,他的野心不小。 (幸:宠爱) 吾令人望其气,皆为*。成五采,此天子气也。 我(曾)派人观察他那里的‘云气’,都表现出*的形状,显得五彩斑斓,这不过天子的云气啊。 急击勿失!” 赶紧攻打他,不要失去机会。” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军, 楚国左尹项伯,是项羽的叔父,向来跟留侯张良要好。张良这时跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营, (素:向来。善:友善,友好。夜驰之沛公军:之,动,到……去。) 私见张良,具告以事,欲呼张良与(之)俱去,曰:“毋从俱死也。”

暗中会见张良,把项羽将发动进攻的事全都告诉了他,想叫张良跟他一同离开,说:“不要跟着他一块送死。” (具告以事:以事具告(之),是倒装句,也是省略句。) 张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 张良说:“我替韩王送沛公(到这里),沛公现在遇到危急之事,我逃离了他,是不守信义的,我不能不跟他说说。” 良乃入,具(以之)告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰: 张良于是进去(中军帐),又把全部情况告诉了沛公。沛公很吃惊,说:“我如何对付这件事呀?”张良说: (为:对付;之:这件事;奈何:如何,怎样。) “谁为大王为此计者?”曰“鲰生说我曰:‘距(通“据”)关,毋内(通“纳”)诸侯, “是谁给大王您出这个计策的?”沛公说:“有个见识浅陋的人劝我说,‘守住函谷关,不让诸侯的军队进来, (谁为大王为此计者:第二个“为”,动,制定。距:通“据”,守住。内:通“纳”,接纳。) 秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然, 秦国的土地就都归你而可称王了’,所以听从了他。”张良说:“估计大王的部队能跟项王抗衡吗?”沛公沉默了一会,(足以:能够,能够。当dāng:抵挡。) 曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。” 说:“本来就比不上他啊,这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说您不敢违背项王的(意旨)。 沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯*,臣活之;今事有急, ”沛公说:“你怎么跟项伯有交情?”张良说:“秦朝的时候,他跟我交往,他杀了人,我使他活下来;现在事情危急,(故:旧交情。游:交往。活:使……活下来。使动用法。) 故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,

《鸿门宴》原文及译文赏析

《鸿门宴》原文及译文赏析 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐;亚父南向坐--亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内。樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!--赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能

举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来,故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。 10.下列句中加点的词解释正确的一项是(3分) A.拔剑切而啖之啖:吃 B.项王按剑而跽跽:站立 C.交戟之卫士欲止不内内:内部 D.然不自意能先入关破秦意:心意 11.下列句中加点的词古今同义的一项是(3分) A.备他盗出入与非常也 B.沛公奉卮酒为寿,约为婚姻 C.若舍郑以为东道主 D.秦兵旦暮渡易水 12.加点词语与“从百余骑来见项王”中“从”字用法不相同的一句(3分) A.既东封郑,又欲肆其西封B.素善留侯张良 C.项伯杀人,臣活之D.燕王拜送于庭,使使以闻大王 13.对刘邦和樊哙在席上的讲话理解有误的一项是(3分) A.刘邦的谢罪之词,极大地满足了项羽自矜功伐的心理需要,

人教版高中一年级《鸿门宴》原文和译文

《鸿门宴》原文和译文 原文: 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所

近,籍吏民封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯復夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有卻……”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项

《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)

《鴻門宴》文白對譯+注釋 【說明】1、“紅色幼圓”字體の為需重點掌握の詞語。 2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線の為次重點掌握の詞語。 3、“綠色楷體”字體の,是帶有語法現象の句子。 4、已注上拼音の字,要注意讀音。 5、課本上已有詞語解釋の,不再列出。 沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰: 軍:名詞作動詞,駐紮。使人:派人。 沛公(劉邦)の軍隊駐紮在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦の左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說: “沛公欲王(wàng)關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。” 王:名詞作動詞,稱王。使:讓。為:擔任,做。有:占有。“欲王關中”,省略句,省略了介詞“於”,應為“欲王於關中”。 “劉邦想在關中稱王,讓子嬰做(他の)國相,珍珠寶器全都歸為自己所有。” 項羽大怒曰:“旦日饗(xiǎng )士卒,為(wèi)擊破沛公軍!” 旦日:明天。為:介詞,替,給。“為擊破沛公軍”,省略句,省略了介詞賓語“我(指代項羽)”,應為“為我擊破沛公軍”。 項羽(聽了)非常生氣地說:“明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)替我打敗劉邦の軍隊。” 當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。 是:這。 在這時,項羽の軍隊有四十萬人,駐紮在新豐縣鴻門;劉邦の軍隊有十萬人,駐紮在霸上。 範增說(shuì)項羽曰:“沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。 說:勸告。 範增勸告項羽說:“劉邦在山東時,貪圖財物,喜愛美女。 吾令人望其氣,皆為龍虎。成五采,此天子氣也。急擊勿失!” 氣:預示吉凶之氣。漢代方士多有望氣之術,認為望某方雲氣即可測知吉凶。 “采”同“彩”,彩色の意思。擊:攻打。 我叫人去觀望過他那裏の雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩の顏色,這是天子の雲氣啊。(你)趕快攻打(他),不要失掉時機!” 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。 善:形容詞用作動詞,“友善,交好”。 楚國の左尹項伯這個人,是項羽の叔父,平時和留候張良交好。 張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,

高一语文上册《鸿门宴》原文及翻译

高一语文上册《鸿门宴》原文及翻译 【原文】 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为*,成五采,此天子气也。急击勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 鸿门宴 良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯*,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,*如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,

《鸿门宴》原文及翻译

《鸿门宴》 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒, “沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。”项羽大怒说:“明天犒劳士兵们, 为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 替我攻破沛公的军队!”正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。 范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取, 范增劝说项羽说:“沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。现在进入函谷关,在财物方面没有索取, 妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!” 在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。赶紧攻击他不要失去时机!” 楚左尹项伯者, 项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公, 楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。张良在这时候跟从沛公, 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去, 项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开, 曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去 说:“不要跟着他一起死啊。”张良说:“我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是 不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?” 不仁义的,不能够不告诉他。”张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。沛公大吃一惊,说:“怎么办?”

《鸿门宴》原文+对照译文+注释文白对译

《鸿门宴》文白对译+注释 【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。 2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。 3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。 4、已注上拼音的字,要注意读音。 5、课本上已有词语解释的,不再列出。 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 军:名词作动词,驻扎。使人:派人。 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说: “沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。” 王:名词作动词,称王。使:让。为:担任,做。有:占有。“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。 “刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。” 项羽大怒曰:“旦日飨(xiǎng )士卒,为(wèi)击破沛公军!” 旦日:明天。为:介词,替,给。“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。 项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。” 当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 是:这。 在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。 范增说(shuì)项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。 说:劝告。 范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。 吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!” 气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。 “采”同“彩”,彩色的意思。击:攻打。 我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。 善:形容词用作动词,“友善,交好”。 楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。 张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军, 是时:这时。从,跟随。夜:名词作状语,连夜。驰: 车马疾行。

鸿门宴原文及翻译

原文: 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐----亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。 于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常

《鸿门宴》原文及注解

《鸿门宴》注释 沛公军()霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王()(省略)关中(句式:),使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨()士卒,为weì()击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说(shu ì)项羽曰:“沛公居山东()时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小()。吾令人望其气,皆为龙虎(),成五采,此天子气也()。急击勿失!”

楚左尹项伯者,项羽季父也(),素善()留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜()驰之()沛公军,私见张良,具告以事(),欲呼张良与()俱去,曰:“毋从()俱死也。”张良曰:“臣为()韩王送沛公,沛公今事有急,亡()去不义,不可不语()。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”(句式:)张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距()关,毋内()诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料()大王士卒足以()

当()项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背()项王也。”沛公曰:“君安()与项伯有故()?”张良曰:“秦时与臣游(),项伯杀人,臣活()之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长()?”良曰:“长于臣()。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄()事()之。”张良出,要()项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿(),约为婚姻(),曰:“吾入关,秋毫不敢有所近(),籍()吏民,封府库,而待将军。所以遣将守

关者,备()他盗之出入与非常()也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之()不敢倍()德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤()自来谢()项王。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因()言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义()也。不如因()善遇()之。”项王许诺。 沛公军(名词动用驻军)霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛

鸿门宴原文和翻译

《鸿门宴》原文和译文 沛公使人言于项羽曰: 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没 有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无 伤就派人去告诉项羽说: ng ) “刘邦想在关中称王,让子婴做(他 的)国相,珍珠宝器全都归为自己所 有。” xi ǎng )士 项羽(听了)非常生气地说:“明天 用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我 打败刘邦的军队。” 项羽兵四十万, 在新丰鸿门; 沛公兵十万,在霸上。 在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万 人,驻扎在霸上。 shu ì) 范增劝告项羽说:“刘邦在山东时, 贪图财物,喜爱美女。 现在进入关中,财物没拿取,妇女也 不亲近宠爱,这表明他的志向不在小 处。 ,皆为龙虎。成五 我叫人去观望过他那里的云气,都是 龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天 子的云气啊。(你)赶快攻打(他), 不要失掉时机!” 楚左尹项伯者, 侯张良。 楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。 军, 张良这时跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中, 告以事, 欲呼张良与俱死也。” 私下会见了张良,把事情全部告诉了他,想叫张良和他一起离开,说: “不要跟着沛公一起死。” 张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今y ù)。” 张良说:“我替韩王护送沛公(入关), 沛公现在有急难, (我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。” 张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“对这件事怎么办?” 张良曰:“谁为大王为此计者” 曰:shu ì)我曰: 张良说:“谁替大王作出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的小人劝我说: w àng )也。 ‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。’所以(我)听信了他的话。”

鸿门宴原文及翻译精选

《鸿门宴》沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰: 沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒, “沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。”项羽大怒说:“明天犒劳士兵们, 为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。 替我攻破沛公的军队!”正当这个时候,项羽有四十万士兵,驻扎在新丰鸿门;沛公有十万士兵,驻扎在霸上。 范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取, 范增劝说项羽说:“沛公居住在函谷关以东的时候,贪于财物,喜欢美女。现在进入函谷关,在财物方面没有索取, 妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”

在妇女方面没有宠幸,这说明他的志向很不小。我让人望他的云气,都呈现出龙虎的样子,呈现出五种色彩,这是天子的云气。赶紧攻击他不要失去时机!” 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公, 楚军的左尹项伯,是项羽的叔父,一向与留侯张良交好。张良在这时候跟从沛公, 项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去, 项伯于是在夜里骑马到沛公的军营,私下里会见张良,把事情全部告诉张良,想叫张良跟他一同离开, 曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去 说:“不要跟着他一起死啊。”张良说:“我替韩王送沛公,沛公现在有急事,独自逃跑离开他是 不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何” 不仁义的,不能够不告诉他。”张良于是进去,把全部情况都告诉了沛公。沛公大吃一惊,说:“怎么办” 张良曰:“谁为大王为此计者”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,

鸿门宴原文及翻译

原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:?沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。?项羽大怒曰:?旦日飨士卒,为击破沛公军!?当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:?沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!? 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:?毋从俱死也。?张良曰:?臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。?良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:?为之奈何??张良曰:?谁为大王为此计者??曰:?鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。?良曰:?料大王士卒足以当项王乎??沛公默然,曰:?固不如也。且为之奈何??张良曰:?请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。?沛公曰:?君安与项伯有故??张良曰:?秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。?沛公曰:?孰与君少长??良曰:?长于臣。?沛公曰:?君为我呼入,吾得兄事之。?张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,

约为婚姻,曰:?吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。?项伯许诺,谓沛公曰:?旦日不可不蚤自来谢项王。?沛公曰:?诺。?于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:?沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。?项王许诺。 沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:?臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤……?项王曰:?此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以至此??项王即日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐;亚父南向坐,枣亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:?君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!?庄则入为寿。寿毕,曰:?君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。?项王曰:?诺。?项庄拔剑起舞。项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:?今日之事何如??

相关文档
最新文档