一场学术讲座的耳语同传实践报告

摘要

摘要

本报告是基于一场学术讲座的耳语同传实践所做的分析。2017年7月3日,美国杰克逊威尔大学教授徐文英到河北大学外国语学院进行题为The Biggest Challenge Facing American Higher Education—Gainful Employment for Graduates的讲座,笔者在导师的安排下,为学院辅导员段潇潇老师提供了耳语同传服务,并在此基础上进行了案例分析和经验总结。

本实践报告共包括五个部分,分别为:任务描述、过程描述、译前准备、案例分析与总结。第一章与第二章分别阐述了本次翻译任务的来源及翻译过程。第三章介绍了笔者结合此次翻译实践所做的译前准备,包括背景资料的搜集、学习相关口译策略、建立术语表等。第四章为本报告的主体部分,笔者根据此次耳语同传的录音,分析了口译过程中的案例,并剖析了本次实践中遇到的困难,提出了相应的解决措施。最后一章,笔者从听者的反馈和笔者自身两个角度对本次耳语同声传译实践进行了总结归纳,希望对自己今后的口译和耳语同传实践有所促进,同时为同行也能提供一些借鉴。

关键词:耳语同传;译前准备;口译策略;学术讲座

I

万方数据

相关主题
相关文档
最新文档