外贸英语函电

外贸英语函电
外贸英语函电

1. Specimen of Purchase Contract

PURCHASE CONTRACT

No. CFT-91020

Date:

The Buyer:

The China National Cereals, Oils & Foodstuffs Import and Export Corporation

The Seller:××Company, Ltd. U.S. A

This contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

Name of Commodity and Specification: …

Quantity: … METRIC TONS

Unit Price: US$... PER M/T CFRC5% Qin Huang Dao

Total V alue: US$... PACKING CHARGES INCLUDED

Packing: STANDARD PACKING FOR LONG DISTANCE TRANSPORTA TION

Country of Origin & Manufacturer: …

Terms of Payment: after conclusion of business, the Buyer shall open with the Bank of China, Beijing, an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller payable at the issuing bank against presentation of the shipping documents as stipulated under the General Terms And Conditions of this Contract after departure of the carrying vessel.

The said Letter of Credit shall remain in force till the 15th day after shipment.

Insurance: To be covered by the Buyer

Time of Shipment: …

Port of Loading: …

Port of Destination: …

Shipping Mark(s): On each package shall be stenciled conspicuously: port of destination, package number, gross and net weights.

Other Terms:

(a)Other matters relating to this contract shall be dealt with in accordance with the

General Terms And Conditions as specified overleaf, which shall form an integral

part of this contract.

(b)This Contract is made out in Chinese and English, both versions being equally

authentic.

Supplementary Condition(s): (should any other clause in this contract be in conflict with the following Supplementary Conditions, the Supplementary Condition(s) should be taken as final and binding): …

For all the matters in connection with the execution of this Contract after signing, the Seller shall approach directly the Buyer’s Branch.

THE SELLER THE BUYER

Address: …Address: …

Telex: …Telex: …

Fax: …Fax: …

(back)

GENERAL TERMS AND CONDITIONS

(1)Shipping Documents:

The Seller shall Present the following documents to the paying bank for negotiation;

(a)Full set clean-on-board shipped Bill of Lading.

(b)Invoice

(c)Packing list

(d)Inspection Certificate on Quality and Inspection Certificate on Weight

(2)Terms of Shipment:

The Seller shall ship the goods within the time stipulated in the contract. Transshipment is not allowed without the Buyer’s consent.

(3)Shipping Advice:

Immediately after completion of loading of goods on board the vessel the Seller shall advise the Buyer by fax or e-mail of the contract number, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of vessel, port of shipment, sailing date and port of destination.

Should the Buyer be unable to arrange insurance in time owing to the Seller’s failure to give the mentioned advice of shipment by fax or e-mail, the Seller shall be held responsible for any and all damages and / or loss attributable to such failure.

(4)Inspection:

In case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those stipulated in this Contract after re-inspection by the China Commodity Inspection and Quarantine Bureau within 60 days after arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall return the goods to or lodge claims against the Seller for compensation of losses upon the strength of Inspection Certificate issued by the said Bureau, with the exception of those claims for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable.

All expense (including inspection and quarantine fees) and losses arising from the return of the goods or claims should be borne by the Seller.

(5)Force Majeure:

The Seller shall not be responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to “Force Majeure”causes, such as war, flood, fire, storm, heavy snow, earthquake, seaquake, etc. However, in such cases, the Seller shall immediately notify the Buyer by e-mail or fax about the accident and furnish the Buyer with a certificate attesting such event or events.

If the “Force Majeure” cause lasts over 60 days, the Buyer shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.

(6)Claims:

Should be quality, quantity and / or weight be found not in conformity with those stipulated in this Contract, aside from those usual natural changes of quality and weight in transit and losses within the responsibility of the shipping company and / or insurance company, the Buyer shall have the right within 30days after the arrival of the goods at the port of destination, to lodge

claims concerning the quality, quantity or weight of the goods, but the Buyer should provide the Seller with the certificates issued by the concerned Inspection and Quarantine Organization. (7)Arbitration:

All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be amicably settled through negotiation. In case no settlement shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration. Arbitration shall take place in Beijing, China and shall be executed in accordance with the Provisional Rules of Procedure of the said commission, and the decision made by the commission shall be accepted as final and binding upon both parties.

2.Specimens of Letter of Credit 信用证实例

(1)Irrevocable Letter of Credit 不可撤消信用证

LETTER OF CREDIT

TRANSMITTED THROUGH:

BANK OF CHINA,LONDON

BEIJING,CHINA

Beijing, February 1, 20

Dear Sirs,

We open an irrevocable Letter of Credit No. 846 in favor of: …Company, London for account of: China National … Corporation, Beijing to the extent of:£30, 000 (Pounds Sterling Thirty Thousand only, 5% more or less is allowed). This credit is available by beneficiary’s draft(s), drawn on us, in duplicate, without recourse, at sight, for 100% of the invoice value, and accompanied by the following shipping documents marked with numbers:

(1)Full set of clean “on board”“freight prepaid” Ocean Bill of Lading, made out to order

and blank endorsed, marked: “Notify China National Foreign Trade Transportation Corporation, at the port of destination.”

(2)Invoice in (quintuplicate) copies, indicating Contract No. and net weights of each

package.

(3)Weight Memo/ Packing List in duplicate, indicating gross and net weights of each

package.

(4)Certificate of Quality/ Weight in … copies issued by the manufactures.

(5)Beneficiary’s letter attesting that 4 extra copies each of the above-mentioned documents

have been distributed as follows: 1 set shipmailed along with the goods to China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.

1 set and

2 sets airmailed to accountee and China National Foreign Trade Transportation

Corporation at the port of destination respectively within 5 days after the departure of the carrying vessel.

EVIDENCING SHIPMENT OF: 20 metric tons (5% more or less is allowed) of 1,000 kilos net each of GARMMAPICOLINE, Purity 98~99%,£3.60 per kilo net CFR Xingang, including packing charges.

Country of Origin: United Kingdom.

Manufacturers: A.B.C. & Company, Limited.

Packing: Packed in seaworthy new steel drums.

Shipment: From U.K. port to Xingang. Partial Shipment is not allowed. Transhipment is allowed, through B/L required. Shipment to be made no or before March 15, 20 , per S.S. “Peace”.

This Credit is valid in London on or before March 30, 20 , for negotiation and all drafts drawn hereunder must be marked “Drawn under Bank of China Head Office, Banking Department, Beijing, Credit No. 846”

We hereby engage with the drawers, endorsers and bona fide holders of draft(s) drawn under and in accordance with the terms of this credit that the same shall be honored by T.T. on presentation of the documents at this office. Amount(s) of draft(s) negotiated under this credit must be endorsed on the back hereof.

Disposal of Documents: It is a condition of this credit that the documents should be forwarded to us by two consecutive airmails, the first mail consisting of all documents except one of each item, if more than one, to be sent by second mail.

REIMBURSEMENT of this credit is available by T.T. as soon as the documents called for by the credit have been received by us and found correct. Please advise this credit to the beneficiary.

Y ours faithfully,

SPECIAL INSTRUCTIONS:

①This L/C is effective subject to the advertising bank’s sighting the relative export licence(s) submitted beneficiary.

②Certificate issued by the shipping agents is required, certifying that the carrying vessel is chartered or booked by the China National Foreign Trade Transportation Corporation, Beijing.(In case this document is called for, Charterparty Bills of Lading are acceptable.)

(2)Confirmed, Irrevocable Letter of Credit 保兑的、不可撤消信用证

LETTER OF CREDIT

BANK OF BOSTON

THE FIRST NA TIONAL CITY BANK OF BOSTON

POST OFFICE BOX 1763

BOSTON, MASSACHUSETTS 02105 USA

CONFIRMED IRREVOCABLE LETTER OF CREDIT No.9753

Holcroft/Loftus

12068 Market St.

Livonia, MI 48150 U.S.A

Gentleman:

We hereby authorize you to draw at sight on BANK OF BOSTON, MASSACHUSETTS, U.S.A. up to aggregate amount of $...(Say… DOLLARS ONLY IN U.S.A. CURRENCY), for the account of Asia-American Oil Tools and Services, Ltd. Chiwan, Shenzhen , P.R.China.

Drafts under this Confirmed Irrevocable Letter of Credit must bear on their face the words “Drawn Under Bank of Boston, Massachusetts, Letter of Credit number 9753, dated August 15,

20_”.

The sight draft is to be for a maximum amount of…or 85% of the total amount of Contract Price …under Contract No. OT1179 dated July 27, 20_, accompanied by the following:

- Three (3) copies of seller’s Invoice

- Clean on Board Ocean Bill of Lading

- Packing List

-Certificate of Quality and Quantity

-Copy of fax to Buyers notifying shipment

Except so far as otherwise expressly stated herein, this Letter of Credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (2000 Revision and Amendments thereto) International Chamber of Commerce Publication No.500.

This Confirmed Letter of Credit shall be irrevocable and binding until the close of business on December 31, 20___, at which time this Letter of Credit will automatically expire. We hereby agree that each draft drawn under and in compliance with the terms of this Letter of Credit will be duly honored at sight if presented at our office in Boston with all above required documents, on or before the close of business on said expiration date.

V ery truly yours,

(3) Stand-by Letter of Credit 备用信用证

STAND-BY LETTER OF CREDIT

PERFORMANCE GUARANTEE

To: China Equipment Company Issued Date: Shen Nan Da Dao No.1 20th March 20___

Shenzhen 518000 L/C No.245

This Credit is forwarded to the Advising Bank by Airmail.

Lutong International Trading Co. Ltd.

Applicant (Seller): Suite 160, Coorperate Drive 6100

Houston, TX 77036 U.S.A.

Issuing Bank Metro Bank

188 Golden Street USA

Advising Bank: Bank of China

199 Commercial Building, Shenzhen China

Beneficiary (Manufacturer) China Equipment Company

Shen Nan Da Dao No.1

Shenzhen 518000, PRC

Gentlemen:

At the request of Lutong International Co. Ltd. As the applicant we issue our Irrevocable Stand-By Credit in favor of China Equipment Company. The terms and conditions as follows:

We guarantee for you that if the obligations incumbent upon in accordance with the credit are not duly fulfilled by Buyer, we will be refunded the sum of US$ 500,000(Five Hundred Thousand U.S. dollars Only) with an interest at the rate of 10% per annum to you against written notification and certificate issued by yours Lutong International Trading Co. Ltd.

Our above Stand-By Credit is valid until 20th June 20_. This letter is to be returned to us when exhausted or expired, kindly be advised.

This Stand-By Credit is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 2000 Revision, ICC Publication No. 500.

Y ours faithfully,

Metro Bank

Authorized Signature

Telex No. CDB 22416

Telephone No.2681234

Fax No.2681233

3.Buyer Notifies Seller 买方通知卖方信用证已开立

Dear Sirs,

We are glad to inform you that we have now opened an irrevocable letter of credit through the Bank of Boston, Massachusetts, U.S.A. for U.S.$...in your favor.

Please make sure the shipment is effected within September, since puncture delivery is one of the important considerations in dealing with our market.

We are awaiting your Shipping Advice.

Y ours faithfully,

4.Urging Establishment of L/C 催开信用证

(1)Urging Establishment of L/C——Goods Are Ready

货已备妥——催开信用证

Dear Sirs,

Re: Y our order No.456 for Ammonium Sulphate

With reference to our faxes dated the 20th of April and the 18th of MEY, requesting you to establish the L/C covering the above mentioned order, we regret having received no news from you till now.

We wish to remind you that it was agreed, when placed the order, that you would established the required L/C upon receipt of our Confirmation. Needless to say, we are placed in a very embarrassing situation now that one month has elapsed and nothing whatsoever has been heard from you. As the goods have been ready for shipment for quite some time, it behoves you to take immediate action, particularly since we cannot think of any valid reason for further delaying the opening of the credit.

Y ours truly,

(Reply)

Dear Sirs,

Re: Our Order No. 456 for Ammonium Sulphate

We have received your faxes dated 20th of April and 8th of May, urging us to established the L/C for the captioned order.

We are very sorry for the delay of the opening the L/C, which was due to an oversight of our staff. However, upon receipt of your fax of May 8, we immediately opened the covering credit with the Bank of China, and trust same is now in your hand.

Please allow us to express again our regret for the inconvenience that has been caused to you.

Y ours faithfully,

(2) Urging Establishment of L/C——Delivery Date Is Approaching 交货日期临近——催开信

用证

Dear Sirs,

Our Sales Confirmation No.TE151

Reference is made to the 1,000 cartons of Canned Asperagus under the subjected sales confirmation, we wish to draw your attention to the fact the date of delivery is approaching, but up to the present we have not received the covering Letter of Credit. Please do your utmost to expedite its establishment, so that we may execute the order within the prescribed time.

In order to avoid subsequent amendments, please see it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the contract.

We look forward to receive your favorable response at an early date.

Y ours faithfully,

5.A sk for Transshipment and Partial Shipment 要求转船和分批装运Dear Sirs,

Letter of Credit No.3524 issued by the Bank of New South Wales has duly arrived. On perusal, we find that transshipment and partial shipments are not allowed.

As direct steamers to your port are few and far between, we have to ship via Hong Kong more often than not. As to partial shipment, it would be to our mutual benefit if we could ship immediately whatever is ready instead of waiting for the whole shipment to be completed. Therefore, we ARE asking you to amend your L/C to read “PARTSHIPMENTS AND TRANSHIPMENT ALLOWED.”

We shall appreciate it if you will modify promptly the L/C as requested.

Y ours faithfully,

Dear Sirs,

Re, Y our Letter of Credit No.5454

We have received your Captioned letter of Credit.

Among the clauses specified in your Credit we found that the following two points do not conform to the relative contract:

①Y our Credit calls for Manufacture’s Certificate, which is not a kind in the Contract. In

fact, the contracted commodity is a kind of agriculture produce. It is impossible to

obtain a manufacturer’s certificate.

②The contract number is 04/124 instead of 03/1245.

As the goods are now ready for shipment, you are requested to amend you credit as soon as possible.

Y ours faithfully,

6.A sk for Canceling Manufacture’s Certificate 要求取消生产厂家证明书

Dear Sirs,

Re, Y our Letter of Credit No.5454

We have received your Captioned letter of Credit.

Among the clauses specified in your Credit we found that the following two points do not conform to the relative contract:

③Y our Credit cal ls for Manufacture’s Certificate, which is not a kind in the Contract. In

fact, the contracted commodity is a kind of agriculture produce. It is impossible to

obtain a manufacturer’s certificate.

④The contract number is 04/124 instead of 03/1245.

As the goods are now ready for shipment, you are requested to amend you credit as soon as possible.

Y ours faithfully,

7.A sk to Amend the Amount & Packing Terms 要求修改金额和包装条款

Dear Sirs,

Re: L/C No.345 Issued by First National City Bank

We have received the above L/C established by you in payment for your Order No. 678 covering 200 cases of…

When we check the L/C with the relevant contract, we found that the amount in your L/C insufficient. The correct total CIF New Y ork value of your order comes to US$ 2,750.00 instead of US$ 2,550.00, the difference being US$ 200.00.

Y our L/C allows us only half a month to effect delivery. But when we signed the contract we have agreed that the delivery should be made with one month upon receipt of Letter of Credit.

As to packing, the contract stipulates that the goods should be packed in cantons and reinforced with nylon straps outside, but your L/C required metal straps instead. We think we should arrange the packing according the contract.

In view of the above, you are kindly requested to increase the amount of your L/C by US$ 200.00, extend the shipment and validity to September 15 and 30 respectively, as well as amend the term of packing. Meanwhile please advice us by fax.

Y ours faithfully,

8.A sk for Extension of the Letter of Credit 要求展延信用证

(1)

Dear Sirs,

Re: Y our L/C No. AG4582

We have received your L/C No. AG4582 for the amount of & 2,960 to cover your order No.860 for 20 metric tons of …

The said credit calls for shipment on or before the 31st of December. As the earliest steamber sailing for your port is S.S. “PEACE” scheduled to leave Shanghai on or about January 3 next year, it is, therefore, impossible for us to effect shipment at the time you named.

This being the case, we have to ask you to extend the date of shipment to the 15th of January, under advice to us by fax.

Y ours faithfully,

(2)

Dear Sirs,

D/C No. 244-5M/T Frozen Rabbit Meat

We thank you for your L/C No.244 FOR THE CAPTIONED GOODS. We are sorry that owning the same delay n the part of our suppliers, we are unable to get the goods ready before the end of this month. So we write to you asking for an extension.

It is expected that the consignment will be ready for shipment in the early part of May and we are arranging to ship it on S.S. “Red Star” sailing from Shanghai on May 10.

We are looking forward to receiving your extension of the above L/C, thus enabling us to effect shipment of the goods in question.

Y ours faithfully,

实用外贸英语函电教程-廖瑛主编(参考答案)

I. Comprehension questions. 1. Generally speaking, practical English writings can be classified into eight kinds: letters, commercial documents, etiquette documents, contract or deed, informative and revelational documents, bills and vouchers, documents for meeting affairs, etc. 2. The special commercial documents include quotation sheets, letters of credit, certificate of entrustment, letters of intent, letters of complaint, letters of claims, etc. 3. Etiquette documents can be divided into congratulatory documents and condolatory documents. 4. Contract or deed includes intention agreement, sales confirmation, agency agreement, contract cultural exchange agreement, letter of appointment, stipulation of agreement. 5. Informative and revelational documents are used to inform the public of sth. or to bring sth. into a public notice. 6. Expository writing is used to explain or illustrate something. For example, the instruction is used to explain the properties, quality and model of a products;

外贸英语函电的写作格式常用范文

外贸英语函电的写作格式常用范文 外贸函电涉及到的知识很广泛,那么外贸函电的英语写作格式需要注意哪些问题呢,接下来为大家整理了外贸英语函电的写作格式,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We

外贸英语函电-1-3课答案及翻译

Chapter 1 Establishing Business Relations Lesson 1 I.Chinese version of the text: 写给新客户的信 敬启者: 中国商会转告我们,你方希望与中国的贸易公司建立业务关系,并将你方关于此事的致函转交我方。 我们很高兴地通知你方,你方拟购的商品属于我公司的经营范围。随函附去的商品目录将使你方概括了解我们经营的商品。 供你方参考,我方在中国是电子玩具好文具的主要制造商好出口商,因此,在价格和定期供货方面比其他出口公司更具优势。 盼望得知你方的具体需求。 谨启 II. Key to the exercise: 1. Translate the following phrases into English and fill them in the blanks : 1) We are interested in . Please send us your price list covering this (these) article(s). a. various kinds of paper b. Tractors Model No.202 c. all kinds of Chinese bicycles 2) Your price is too high, and .

a. we are not interested in your offer b. we can hardly sell your products c. we are afraid that no business can materialize 3) Please inform us . a. in which lines you are most interested at present b. whether you would like us to furnish any further information to you c. when you will be able to supply such goods 4) We look forward to . a. meeting your representative again at the Fair b. receiving your reply c. receiving the samples and price list stated in your letter 2. Fill in the blanks with the proper forms of the given expressions: 1) to establish business relations 2) look forward to 3) are interested in 4) enclosed 5) in the line of 6) advantage 7) falls within 8) informed 3. Translate the following letter into Chinese: 敬启者: 从你方2001年12月2日来函得悉,你方希望就罐头食品与我公司建立贸易关系。 按照你方要求,我方将空邮寄去一份商品目录及一系列商品小册子供你方参考。

外贸英语函电课程总结

《外贸英语函电》课程总结 《外贸英语函电》课程是国际贸易专业的必修课程,本课程系统讲述了外贸英语函电中常用文体的基本知识,并详细讲解了外贸业务磋商过程中各个环节往来函电的实例。本人从事该课程的教学三年,现做课程总结。 一、教学目标 通过外贸英语函电的学习,应当让学生达到以下要求:(1)通过阅读和学习介绍外贸交易业务过程中的章节,了解并熟悉外贸进出口业务的关键步骤;(2)重点掌握外贸业务信函的撰写要点,初步做到能再一般情况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错误的信函(由于现代化的信息传送方式如传真的撰写和普通信函相似,故以掌握信函撰写为重点);(3)了解外贸业务过程中的相关术语,包括交易条件和环境。(4)让学生了解业务信函的趋向,并学习电传、传真、邮件的有关知识及写法 二、教学方法 本课程采用多媒体教学,根据国贸专业学生英语的实际情况,采用不同的方法,提高教学质量,保证教学目标的实现。在教学过程中,我先后采用学生朗读、分组翻译、角色扮演等方法。同时,为了帮助学生复习和巩固所学知识,提高学生们的学习兴趣,定期使用经典欧美歌曲、经典电影片段等影像资料。 三、教学过程 基于“学生为本”的思想和理念,本课程的教学过程设计为:单词句式教学、函电教学、集中练习。单词句式部分,首先,跟读单词和词汇,并让同学们课后进行熟读熟记;其次,课堂听写,检验学生们的记忆情况;最后,结合经典英语歌曲,对重点词句进行强化,同时提高学生们的学习兴趣,营造轻松的学习氛围。在函电教学阶段,采用分组学习与教师重点讲解结合的方法,提高学生学习的自主性。提前布置函电,每组完成朗读、翻译两项任务,然后,对于学生朗读和翻译中存在的问题,进行及时纠正,并对重点用语和词汇进行讲解。集中练习阶段,主要是书写函电和完成课后习题。 四、学情分析 10国贸三个班级,分两班教学,即:10国贸1班和10国贸2、3班。总体上来看,大部分同学都能按照老师的教学方法和过程进行学习,效果也不错。10国贸1班情况好于其他班级,这个班级同学英语基础好,好学上进。国贸2班和3班基本上能按照课堂要求进行,总体还可以,但是部分同学记不住单词和用语,这可能与学习用功程度有关。三个班级同学课后作业都能按时完成,质量可以得到保证。在教学过程中,角色扮演环节,每个班级每组同学都能按照要求进行,用英语进行对话。应该说,教学过程都很顺利,教学目标基本达到。 五、考试分析 上学期,在外贸英语函电课程考试中,10国贸1班通过率87.5%,10国贸2班76%,10国贸3班的通过率率是66%。总体来看,外贸英语函电教学达到了教学目标的要求,国

实用外贸英语函电(第二版)PPT练习答案AN (12)

I. Complete the following sentences with the appropriate words given below and translate them into Chinese. 1. We will cover WPA insurance.. 我们将投保水渍险。. 2. This insurance policy covers us against TPND. 该保险单为我们保了偷窃、提货不着险。 3. The documents will be sent to you under separate cover. 单据将另邮寄送给你方。 4. We have to point out that our letter of January 10 has fully covered this matter. 我方不得不指出,我方1月10日函已全面概括了此事。 5. We send you herewith a copy of B/L covering shipment of 50 metric tons Walnuts. 现随函附寄50公吨核桃的提单一份。 6. We have pleasure in advising shipment of your Order No. 3225 covering 50 metric tons of Small Red Beans. 很高兴通知你方关于你方3225号订单下的50公吨红小豆装船事宜。 7. Insurance on the goods shall be covered by us for 110% of the CIF value. 货物保险将由我方按CIF价值的110%投保。 8. Please insure against All Risks. 请投保一切险。 9. We shall provide such insurance at your cost. 我方将替你方(由你方出资)投保。 10. Insurance is to be effected by the buyers under FOB terms. 货物将由买方按FOB价格投保。 11. Buyer’s request for insurance to be covered up to the inland city can be accepted on condition that such extra premium is for buyer’s account. 如果额外保险费由买方负担,那么买方提出的货物保险到内地城市的要求可以接受。 12. Regarding insurance, the coverage is for 110% of invoice value up to the port of destination only. 关于保险,货物是按发票金额110%投保,并且只保至目的港。 II. Translate the following into English. 1. 客户认为由你方办理保险比他自行投保更为方便。 The client thinks it more convenient for the insurance to be covered/to be taken care of by you than by himself. 2. 按照买主的要求,请按该货发票金额的150%投保一切险和战争险。 Please effect insurance for 150% of the invoice value against All Risks and War Risk, as requested by the buyer. 3. 我们只能根据合约规定按照发票金额的110%进行保险, 因此抱歉很难按你方要求办理。 We can only ocver insurance for 110% of the invoice value according to the contract stipulations and therefore we regret being unable to comply with your request. 4. 中国人民保险公司由于收费低廉,理赔公平迅速,在中外贸易界人士中享有很高声誉。 The P.I.C.C. enjoys high prestige among trade circles at home and abroad for their low rates as well as prompt and equitable settlement of claims. 5. 在货损发生后,被保险人(the insured)可向保险公司或其他代理递交保险单和检验报告

《外贸英语函电》试题3#优选.

word. 《外贸英语函电》试卷四 考试时间:120分钟考试方式:闭卷 Ⅰ.Fill in the blanks with the right word or words (每小题1分,共 10分): 1. Payment is to be made sight draft. A. by B. on C. at D. after 2. We trust you will do your best to have this matter right away. A.settled B. to settle C. settling D. settle 3. Thank you in advance making your rates available to us immediately. A. to B. from C. for D. with 4. Please inform us your insurance rates as soon as possible. A. to B. of C. through D. by 5. This price is of your 5% commission. A. included B. covering C. inclusive D. including 6.We will that we would like to accept D/P terms for future orders. A. see B. see to C. see to it D. see it to 7. Your quotation of bicycles is high to be acceptable. A. so B. too C. as D. such 8. “” refers to signing a document which has been signed by the counterpart. A. Countersign B. Sign C. Write D. Rewrite 7.We are our Confirmation of Purchase in duplicate. A. enclosed B. enclosing C. to be enclosed D. to enclosing 10. We look forward to from you a trial order. A. receiving B. to receive C. receive D. having received Ⅱ.Translate the following sentences into English (每小题2分,共20分):1.我公司是该地区电子产品的主要进口商之一。我们借此机会与贵方接洽, 希望与贵方建立贸易关系。 2.我公司经营机械设备的进出口业务已多年,我们的产品在许多国家享有 盛誉。 3.承我国驻北京大使馆商务参赞处介绍,得知你公司的名称、地址。 4.请务必于下月初开出信用证,准许分批装运和转船。 5.有关我们的资信情况,请向中国银行上海分行查询。 6.能否给我们报英国伦敦成本保险费加运费最低价? 7.如你方报价具有竞争性且交货期可接受,我们将很高兴向你订货。8.上述货物不能供现货。 9.如你方价格优惠,我们将乐于向你方订购60箱绿茶。 10.因为订单过多,我们只能接受11月船期的订单。 Ⅲ. Translate the following into Chinese(每小题2分,共20分):1、As business has been done extensively in your market at this price, we regret that we cannot accept your counter-offer.

贸易术语及常用外贸英语函电书信

贸易术语Incoterms 2000简介 2000年国际贸易术语解释通则 E组(发货) EXW工厂交货(……指定地点) F组(主要运费未付) FCA货交承运人(……指定地点) FAS船边交货(……指定装运港) FOB船上交货(……指定装运港) C组(主要运费已付) CFR成本加运费(……指定目的港) CIF成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CPT运费付至(……指定目的港) CIP运费、保险费付至(……指定目的地) D组(到达) DAF边境交货(……指定地点) DES目的港船上交货(……指定目的港) DEQ目的港码头交货(……指定目的港) DDU未完税交货(……指定目的地) DDP完税后交货(……指定目的地)

27种常用外贸英语函电书信文体 评论:0 条查看:99 次jianyf发表于 2007-01-15 13:36 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3.请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number

外贸英语函电 完整版(DOC)

外贸英语函电总结(题量较大,速度要稍微快些)陌生单词要查,标音标和释义 题型: 1英译中十题十分 2中译英十题十分 3翻译句子五题三十分 4翻译一封信三十分 5写一封信二十分 注意第四、五道大题的格式 Business relationship 业务关系 Fair 交易会博览会 Chamber of commerce 商会 Lines of business 业务范围经营范围 Specifications 规格 Part\partial shipment 分批装运 Endorsement 背书 INCOTERMS 要考缩略词先还原完整英语,再翻译成中文 EXW Ex Works 工厂交货 CIF cost insurance and freight 成本,保险费用和运费 FOB free on board 装运港船上交货 CFR cost and freight 成本加运费 CIP carriage and insurance paid to …运费保险费付至… CPT carriage paid to 运费付至 (以上相对更重要) DAF delivered at frontier 边境交货 DDP delivered duty paid 完税后交货 DDU delivered duty unpaid 未完税后交货 DEQ delivered ex quay 目的港码头交货 DES delivered ex ship 目的港船上交货 FAS free alongside ship 船边交货 FCA free carrier 货交承运人 (自己补充的) Commercial invoice 商业发票 S/C sales contract 销售合同 Purchase contract 购货合同 To accept an order 接受订单/订货 Inquiry 询盘 Offer/ to make an offer(quotation) 报盘报价 offer sheet 报盘单counter-offer 还盘还价 acceptance of offer 受盘 acceptance 受盘和承兑 CIC china insurance clause 中国保险条款 F.P.A free from particular average 平安险

外贸英语函电书写格式要求

11----------------精选公文范文----------------1 外贸英语函电书写格式要求 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:外贸英语函电写作技巧 外贸英语函电写作技巧 英文信函的信头也称信端,其内容包括发件公司的名称、标志、通信地址、电话号码、传真号、电子邮箱等。书写信头的目的是为了方便收件人了解信函来自何处,并为回复提供联系方式。 很多公司都会印制带信头的信纸。一般来说,人们喜欢将简单的信头放在信纸上端居中,将复杂的信头放在信纸的右侧或上下两端。在使用这种信纸打印信函时,一定要注意为信头留出足够的空间。 对于私人商务信函,如求职信等,

22----------------精选公文范文----------------2 信头通常写在信纸的右上方。 如果信函的长度超过两页,那么从第2页开始就不再需要信头了,只需写上页码、收件人姓名及日期。 英文地址的书写和中文地址的书写有很大区别,应遵循从小到大的原则。特别值得注意的是,地址中的标点符号需正确使用。当前的习惯做法是,行末一般不加标点符号,但行中间该加标点的地方,还是不应省略。门牌号码与街道名称之间不加标点,但是在城市与国家名称之间必须用逗号分开。 英文商务信函中称呼的书写有讲究 在英文信函书写中称呼是对收信人的尊称语。一般位于信内地址下方空一行;有Attention时也一样,位于Attention下面空一行。称呼后面一般用逗号(英式),也可以用冒号(美式)。 如果信是写给公司的,并没有直接

33----------------精选公文范文----------------3 的联系人,称呼应为:“Dear Sirs,”(英式)或“Gentlemen:”(美式)。在不能确定收信人性别的情况下,还可以使用To Whom It May Concern或Dear Madam or Sir。不过这两种称呼应尽量避免使用,因为人们觉得它们不能显示足够的友好。在写信给特定的组织时,更愿意使用Dear Member,Dear Customer,和Dear Human Resources Manager这样的称呼。 如果知道收件人的姓名,就应该直接把姓名用入称呼里。 1.商务信函一般用Dear Miss Brown,Dear 。Dear纯属公务上往来的客气形式。 2.写给亲人、亲戚和关系密切的朋友时,用Dear或Mydear再加上表示亲属关系的称呼或直称其名。例如:My dear father,Dear Tom等。

外贸英语函电书写格式要求

外贸英语函电书写格式要求 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 篇一:外贸英语函电写作技巧 外贸英语函电写作技巧 英文信函的信头也称信端,其内容包括发件公司的名称、标志、通信地址、电话号码、传真号、电子邮箱等。书写信头的目的是为了方便收件人了解信函来自何处,并为回复提供联系方式。 很多公司都会印制带信头的信纸。一般来说,人们喜欢将简单的信头放在信纸上端居中,将复杂的信头放在信纸的右侧或上下两端。在使用这种信纸打印信函时,一定要注意为信头留出足够的空间。 对于私人商务信函,如求职信等,信头通常写在信纸的右上方。 如果信函的长度超过两页,那么从第2页开始就不再需要信头了,只需写

上页码、收件人姓名及日期。 英文地址的书写和中文地址的书写有很大区别,应遵循从小到大的原则。特别值得注意的是,地址中的标点符号需正确使用。当前的习惯做法是,行末一般不加标点符号,但行中间该加标点的地方,还是不应省略。门牌号码与街道名称之间不加标点,但是在城市与国家名称之间必须用逗号分开。 英文商务信函中称呼的书写有讲究 在英文信函书写中称呼是对收信人的尊称语。一般位于信内地址下方空一行;有Attention时也一样,位于Attention 下面空一行。称呼后面一般用逗号(英式),也可以用冒号(美式)。 如果信是写给公司的,并没有直接的联系人,称呼应为:“Dear Sirs,”(英式)或“Gentlemen:”(美式)。在不能确定收信人性别的情况下,还可以使用To Whom It May Concern或Dear Madam or Sir。不过这两种称呼应尽量避免使用,因为人们觉得它们不能显示足够的友

常用外贸英语函电书信写作

常用外贸英语函电书信写作 外贸函电是建立对外贸易关系和外贸往来的重要手段。外贸函电不同于普通信函,有其语言、内容、态度、格式方面的文体独特特点,也要学习跨文化交际常识。接下来为大家整理了常用外贸英语函电书信写作,希望对你有帮助哦! 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求

实用外贸英语函电(第二版)PPT练习答案AN (13)

I. Fill in the blanks with the appropriate words or expressions and than translate the sentences into Chinese.. 1. On arrival of M/T “Castle” at Port Louis, we took delivery of the consignment. Everything appears to be correct and in good condition except in case No. 23. “Castle”轮一到达路易斯港,我方即行提货,除23号箱外,其余到货无误,情况良好。 2. We must ask you to inquire into the matter and arrange for the despatch of replacements at once. 我们只好请你方调查这一事故,并请立即发运替换的货物。 3. The goods we have received do not tally with the sample against which we ordered. 到货和凭以订货的样品不符。 4. We have had the cases and their contents examined and the insurance surveyor maintains that the damage was due to insecure packing and not to any unduly rough handling of the cases. 这些箱子和里面所装的货物,已均予检验,保险公司的检验员确认该货的损坏是由于包装不牢所致,而不是粗鲁搬运所造成。 5. We trust you will consider this matter seriously, and try to prevent a recurrence of this delay. 相信你方对这个问题一定会予认真考虑,并设法防止再次发生这样的延迟事故。 6. We hold you responsible any loss which may occur through this delay. 因这次延迟可能引起的任何损失,应由你方负责。 7. As the time for shipment is now considerably overdue, we should be obliged if you would inform us, by return mail, of the reason for the delay. 由于现在运期已过时较久,请即告知延迟原因。 8. The goods in question are not to our satisfaction because the quality is unsuitable for this market. 由于该货质量不适销我处市场,我方对该货不感兴趣。 9. We should appreciate your prompt attention to the adjustment of those errors. 请即纠正那些差错为感。 10. This seems to be a very clear case; so we hope you will make a prompt settlement. 案情已相当清楚,望速处理解决。 11. A survey report is enclosed for your reference and your early settlement is requested. 现随函寄去检验报告一份,供参考。并请早日解决此案。 12. We regret to find on examination that 5 of the 15 cases of Menthol Crystals you sent us are in a badly damaged condition apparently due to faulty packing. 运来的15箱薄荷脑,一经我方检验,就发现有5箱已严重损坏,该项损坏显为包装

27种常用外贸英语函电书信文体

27种常用外贸英语函电书信文体 编辑: admin | 作者: ... | 发布日期: 2007-1-13 4:51:28 1.请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2.回复对方建立商业关系的请求 Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼 3.请求担任独家代理 We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle eastern market: Our activities cover all types of household linen. Until now , we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factoryfor the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. `本公司担任多家厂家的独家代理,专营精制棉织品,包括各灯家用亚麻制品,行销中东。与贵公司向有业务联系,互利互作。贵公司纺织部亦十分了解有关业务合作之情况。盼望能成为贵公司独家代理,促销在巴林市场的货品。上述建议,烦请早日赐复,以便进一步联系合作。此致敬礼 4.拒绝对方担任独家代理

外贸英语函电常用开头语

外贸英语函电常用开头语 1)We have (take) pleasure in informing you that...... 兹欣告你方...... 2)We have the pleasure of informing you that...... 兹欣告你方..... 3)We are pleased (glad) to inform you that...... 兹欣告你方...... 4)Further to our letter of yesterday, we now have (the) pleasure in informing you that...... 续谈我方昨日函, 现告你方...... 5)We confirm telegrams/fax messages recently exchanged between us and are pleased to say that...... 我方确认近来双方往来电报/传真,并欣告...... 6)We confirm cables exchanged as per copies (cable confirmation) herewith attached. 我方确认往来电报,参见所附文本. 7)We learn from Messrs......that you are interested and well experienced in ......business, and would like to establish business relationship with us. 我方从...公司获悉,你方对...业务感兴趣且颇有经验,意欲与我方建立业务关系. 8)Although no communication has been exchanged between us for a long time, we trust that you are doing well in business. 虽然久未通讯,谅你方生意兴隆. 9)Although we have not heard from you for quite some time, we hope your business is progressing satisfactorily. 虽然好久没接到你方来信,谅业务进展顺利. 10)We have pleasure in sending you our catalog, which gives full information about our various products. 欣寄我方目录,提供我方各类产品的详细情况。 11)We are pleased to send you by parcel post a package containing... 很高兴寄你一邮包内装... 12)We have the pleasure in acknowledging the receipt of your letter dated... 欣获你方...月...日来信. 13)We acknowledge with thanks the receipt of your letter of... 谢谢你方...月...日来信. 14)We have duly received your letter of ... 刚刚收悉你方...月...日来信. 15)We thank you for your letter of ...contents of which have been noted. 谢谢你方...月...日来信,内容已悉.

相关文档
最新文档