第二课(新编日语第四册)

第二课(新编日语第四册)
第二课(新编日语第四册)

第二課

(1)「いいえ」と一言言ったきりで、再び口を開けませんでした。

(2)今一番受けのよい車はどんな車ですか。

(3)彼は倒れたきり、起き上がれませんでした。

(4)両国に首脳会議は五年前に一度行われましたが、それっきり行われませんでした。(5)田村家とは親同士の付き合いで、私自身は田村次郎のことをあまり知りません。ただ五年前一度会っただけです。

(6)子供にしたい放題にさせていたら、そんなふうになってしまった。

(7)「あそこに和風喫茶店がありますので、少し休みはどうでしょうか。」「それは願ったりかなったりですが、ビルがあるかどうかということは知りません。」(8)このまま他人の助けを待っていてもはじまらない。自分の体は自分で守るしかない。(9)二人、三人、あるいは四人の仲間同士は一緒に旅行すれば、旅行は楽しいはずです。(10)若者の間では、一つの会社に一生勤めるものだという考え方は次第に変わりつつある。

(11)彼の手が怒りで小刻みに震えました。

(12)この歌には再び残酷な戦争が起こらないように、という詞作者に祈いが込められています。

在我喜欢的歌曲里,有一首谷村新司的“昂星”。歌曲以“闭上眼睛什么也看不到……”开始,以“(我们)要走了,再见昂星”结束,我认为它满怀一种希望:当一个人正面临人生的困难和烦恼的时候,从昂星的光芒中获得力量,重新踏上充满着生命意义的人生道路。(我们)昂星诊所也像这首歌一样,为了让面对着疾病和烦恼的人们重返社会,如果可以提供帮助的话,那将是我们医院全体成员最大的快乐。

昂星

词,曲,歌:谷村新司

闭上双眼什么也看不见,悲哀得把眼睁开,

通向荒野的路上,什么也看不见。

啊,命运的昂星啊,注定要破碎散落。

至少静悄悄地照亮我啊。

我带着苍白的脸颊走了,再见昂星。

一呼吸就会有寒风不停侵入胸中,即使如此,我的心还是温暖的的,不停止追梦。

啊,喧闹的无名的星星们,至少巧妙地结束生命吧。

我要走了,随心而走,再见昂星。

啊,哪一天,又有人走上这条道路吧。

我要走了,带着苍白的脸,我要走了,再见昂星。

我要走了,再见昂星。

新编日语第四册:ゴミ(二)

新编日语第四册:ゴミ。《新编日语》是经典的日语学习教材,本书参照教学大纲的要求,编入日语词汇、语音、文字、语法、句型等方面的内容。题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记等,具有一定的难度,相信此书可以帮助大家提高日语水平。 フ?ンクション用語(功能用语): 申し出る 学生:先生、期末のお仕事、大変だそうですね。 先生:うん。ゆうべやっと採点が終わってね。 学生:そうですか。何かお手伝いできることがありましたら……。 先生:そうだね。じゃ、わるいけど、この資料をコピーしてくれないかな。 学生:はい。コピーしてすぐ研究室へお待ちします。 【课程讲解】 一、…臭い(本文) 最初は面倒臭いですけど、そのうちになれてしまいます。 (1)接在某些名词下面,表示有……气味,有……派头。 常用词:汗臭い、かび臭い、酒臭い、泥臭い、ガス臭い。 体が汗臭いからはやくお風呂に入りなさい。 你身上有汗臭味,快去洗澡。 川の魚は泥臭くてあまり好きじゃない。 河鱼土里土气的,不怎么喜欢吃。 (2)接在某些表示贬义的形容动词后面,加强形容程度。 常用词:面倒臭い、照れくさい、馬鹿臭い、けち臭い。

そんな馬鹿臭いことをよしなさい。 快别作那种傻事了。 ウチの親父はけち臭くて、その金を絶対にくれないよ。 我那老爸太小气了,那钱是绝对不会给我的。 二、…ようがない(本文) 商品の流通機構そのものを変えなければゴミ問題は解決しようもない。「ようがない」表示无法……。 その時の気持ちは言葉で表しようがないほどでした。 那个时候的心情已经到了无法用言语表到的程度了。 こんなに壊れてはもう直しようがない。 坏成这样已经无法修了。 三、「あたり」と「へん」(会話) この辺にはないと思いますが。 (1)辺り(あたり) 表示附近,周围。也可以上接名词表示“左右”“之类”等。 あたりを見回しましたが、彼はもういませんでした。 环视周围,他已经不在了。 朝、目覚めた時、辺りは一面銀世界でした。 早上醒来时,周围是一片银色世界。 来月の十日あたり日本へ行きます。 下个月十号左右去日本。 (2)辺(へん) 和「辺り」同样表示附近,周围。此外,还能表示大致程度。

新编日语4第1课课件

日本について

単語 ?必ずしも:不一定。(かならず…であるとは限らない。)人は金があるからといって必ずしも幸福とはかぎらない。/人不一定有钱就幸福。 必ずしもそうとはかぎらない。/也未必是那样。 光るものは必ずしも金ではない。/发光的东西不一定都是金子。 ?目立つ:显眼,显著,引人注目(きわだってみえる)。 彼女はいつも目立つ格好をしている/她总是打扮得引人注目。 彼の才能はひときわ目立つ/他的才能分外突出。 彼のいないのが目だった/他的不在引起了注意。

?挙げる:(1)逮捕犯人を挙げる。/逮捕犯人。 (2)举证,检举。(検挙する。) 不正行為を挙げる。/检举不正行为。 (3)举行仪式。(行事や儀式などをとり行う。)式を挙げる。/举行仪式。 結婚式を挙げる。/举行婚礼。 (4)举例。列举。(実例?証拠などを明確に表面に現す。) 例をあげて説明する。/举例说明。 証拠を挙げる。/举出证据。 (5)扬名。出名。(名声などを世間に広める。)家名を挙げる。/扬家名。 (6)尽力。全拿出来。(全部出し尽くす。) 全力をあげて建設をおしすすめる。/竭尽全力推进建设工作。 国をあげて国慶節を祝う。/举国庆祝国庆。

?名物:有名的东西,名产 青森名物のりんご。/青森名产的苹果。 東京名物と言えば東京タワーもそのひとつだ。/若说东京有名的东西,东京塔也算一个。 名物にうまいものなし。/所谓名产没有好吃的,名不符实。 ?生す:生;长 錆がなした。

?参る:(1)去;来(へりくだって)。 のちほど参ります。/我随后就去(来)。 子どもをつれて参るつもりです。/我想带着孩子来(去)。 (2)参拜(もうでる)。 お寺に参る。/拜佛。 お墓に参る。/上坟;扫墓。 (3)认输,败(降参する)。 すっかり参った。/大败。 参った,もう許してくれ。/我服了,饶了我吧! どうだ参ったか。/你认不认输? (4)受不了(閉口する),吃不消;叫人为难(困る); 不堪,累垮(弱る)。 第3問には参った。/第三道题可把我难住了。 食費が高いのには参る。/伙食费贵得受不了。 毎日雨が降りつづいて参った。/每天接连下雨,真吃不消。

新编日语修订本第二册练习及答案

新编日语修订本第二册练习及答案 第一課新学期 一、次の1から10までの漢字に振り仮名を付けなさい。 1.暇()2.会議()3.番号() 4.靴()5.何号館()6.新学期() 7.予習()8.入口()9.壁() 10.棚() 二、次の1から5までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。 1.久しぶり振り仮名:()意味:____ 2.滑る振り仮名:()意味:____ 3.割る振り仮名:()意味:____ 4.構う振り仮名:()意味:____ 5.恐れ入る振り仮名:()意味:____ 三、次の1から5までの外来語に中国語の意味を書きなさい。 1. ノック()2.グラス()3.サイドボード()4.レポート()5.ベランダ() 四、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。 1.一点也不吃惊:驚きません。 2.请穿着鞋进来吧:靴の__入ってください。 3.每天运动一个小时:毎日一時間運動をします。 4.小王也喝起酒来了:王さんもお酒を飲む。 5.这一带好像很安静:この辺は静かな。 五、次の文を中国語に訳しなさい。 1.这本书已经看完了。 ________________________________。 2.对面走来的好像是铃木。 __________________。 3.我想求你点事,不知… __________________。 4.这个作为纪年留下来吧。 ___________________。 5.杯子都放在楼下的屋子里了,这里没有。 。

第二課春のバーゲン 一、次の1から10までの漢字に振り仮名を付けなさい。 1.形()2.青色()3.割引() 4.自習()5.予算()6.試着() 7.左側()8.札()9.新発売() 10.色() 二、次の1から5までの言葉に振り仮名と中国語の意味を書きなさい。 1.遅れる振り仮名:()意味:____ 2.曲がる振り仮名:()意味:____ 3.似合う振り仮名:()意味:____ 4.売り切れる振り仮名:()意味:____ 5.細かい振り仮名:()意味:____ 三、次の1から5までの外来語に中国語の意味を書きなさい。 1. コート()2.サイズ()3.バーゲン()4.デザイン()5.エスカレータ() 四、以下の中国語の意味によって、次の文を完成しなさい。 1.吃的太多了,有些胃疼:食べ胃が痛くなりました。 2.不爱工作就不好办了:仕事が嫌いでは。 3.希望寒假快点来啊!:冬休みが早く来ない。 4.我只见过他一次:彼に一度会いませんでした。 5.我对音乐不怎么感兴趣:私は音楽にあまり興味がありません。 五、次の文を中国語に訳しなさい。 1.打开窗,冷风吹了进来。 ________________________________。 2.下面我陪您去工厂。 __________________。 3.对不起,请给我一杯饮料。 __________________。 4.有客人来,所以把屋子打扫得干干净净。 ___________________。 5.祝你暑假愉快! 。

新编日语第一册课文

《新编日语》第一册 写在前面: 本包子包含《新编日语》第一册除每课的语法点和练习之外的全部容,由yanshancz录入。注:第一课为50音,未录入。 仅供学习交流使用,禁止任何商业用途。 更多资料,请关注沪江日语包子铺。 2006年03月 目录: 第二課初めまして (2) 第三課部屋 (3) 第四課大学 (4) 第五課のまち (6) 第六課大学の生活 (8) 第七課日曜日 (11) 第八課年月日 (14) 第九課家族 (17) 第十課夏休み (19) 第十一課趣味 (22) 第十二課試験 (25) 第十三課希望 (28) 第十四課あいさつの言葉 (31) 第十五課アルバイト (34) 第十六課クリスマス (37) 第十七課元旦 (40) 第十八課料理 (43) 第十九課インタビュー (46) 第二十課冬休み (50) 沪江日语包子铺出品yanshancz 录入欣然制作- 1 - 《新编日语》第一册 第二課初めまして

わたしは魯です。あなたはさんです。あの人は顧さんです。わたしは日本語科の一年です。さんは日本語科の二年です。顧さんは日本語科の三年です。 これは服です。それも服です。あれは本です。 会話 :すみません。あなたは魯さんですか。 魯:はい、わたしは日本語科一年の魯です。あなたはどなたですか。 :わたしは日本語科二年のです。 魯:初めまして。 :初めまして。 魯:よろしくお願いします。 :よろしくお願いします。 魯:あの人はどなたですか。 :あの人は日本語科三年の顧です。顧さん、こちらは魯さんです。 顧:初めまして。 魯:初めまして。 顧:よろしくお願いします。 魯:こちらこそよろしくお願いします。 :これはあなたの荷物ですか。 魯:はい、それはわたしの荷物です。 :これは何ですか。 魯:それは服です。 :それは何ですか。 魯:これも服です。 :本はどれですか。 魯:本はあれです。 :では、案します。 魯:お願いします。沪江日语包子铺出品yanshancz 录入欣然制作- 2 - 《新编日语》第一册 第三課部屋

新编日语第三课第4课

第4课 第一時間目 1.単語と前文と会話の朗読 2..単語の解釈 注意点: 発音とアクセント 漢字の書き方 方法 教師の後について学生に読ませる。 学生が音読する。 み‐あ?げる【見上げる】 〒他下一〒〒みあ?ぐ(下二) 〒上の方を見る。仰ぎ見る。 〒人物?力量などがすぐれていると感心する。「―?げた心がけだ」?見下げる えん‐そく【遠足】ヱン‥ 〓遠い道のりを歩くこと。また、日帰りできるくらいの行程を歩くこと。誹風柳多留49「―の達者二人で六郎兵へ」 〓学校で、見学?運動などを目的として行う日帰りの校外指導。〓〓春〓 てるてる‐ぼうず【照る照る坊主】‥バウ‥ 晴天せいてんを祈っていの、軒下のきしたなどにかけておく紙製かみせいの人形にんぎょう。晴天せいてんとなれば、睛しょうひとみをかきいれ神み酒きを供えたそな後あと、川かわに流すながす 。てるぼうず。 からり 〓堅い物がころがって発する軽い音。「戸を―と開ける」 〓ある状態が、急にまたはすっかり変るさま。「雤が―とやんだ」 〓明るく広々としたさま。「―と晴れた空」 〓湿気や水分が尐なく心地よく乾いているさま。日葡辞書「カラリトイ(炒)リアグル」。「洗濯物が―とかわく」 〓性格が明るくさっぱりしているさま。「―とした気性」 はれ‐あが?る【晴れ上がる?霽れ上がる】 〓自五〓 すっかりはれる さわ‐やか【爽やか】サハヤカ (歴史的仮名遣サワヤカとも) 〓すがすがしく快いこころよい さま。気分のはればれしいさま。爽快。〓〓秋〓。源氏物語柏木「御心地、―になり果て給へりや」。「―な朝」 〓はっきりしているさま。分明。源氏物語総角「―に承りにしがな」。「弁舌―」 〓あざやかなさま。新しくさっぱりしたさま。太平記14「馬、物具誠に―に勢ひあつて出で立たれたり」

新编日语第二册第四课测试

第四课测试时间:90分满分:100 一、汉字写假名。 1、注文2、乾杯3、伝票4、主食5、粗末6、姿7、限る 8、幸せ9、家事10、傾向 二、次の単語の漢字を書きなさい。 1、かんたん 2、かんじょう 3、こうちゃ 4、ほんば 5、へんか 6、げんざい 7、しゅくふく 8、こじん 9、ふたん10、ふうど 三、次の外来語を訳しなさい。 1、酒精 2、菜单 3、威士忌 4、葡萄酒 5、可乐 6、果汁 7、咖啡 8、粉红色 9、面包 10、西餐馆 四、填空 1、A:私は何( )持って行きましょうか。B:いいえ、何()持たないでください。全部用意しておきますから。 2、A:このおすしはいい味()していますね。 B:よかった。じゃ、たくさん食べてください。 A:おいしいですね。 B:作り方( )簡単だ()、おいしいだろう、これから自分でも作ってくださいよ。 A:でも、中国人はよくお米( )主食( )( )( )食べます( )、おすしは作りません。 3、A:田中さんはお酒( )強いですね。 B:ええ、でも、中国のお酒は日本の( )違いますね。 A:はい、有名( )茅台酒は55度( )ありますよ。 B:強いですね。 4、A:鈴木さん、お暇ですか。 B:ええ、午前中は約束( )あります( )、午後からは暇です。 A:よろしけれ( )いっしょに夕食を食べましょうか。私( )ご馳走します。 B:ありがとう。 5、A:飲み物は何( )しますか。 6、A:田中さんのこと、知っていますか。 B:私はビール。B:あの人のこと、知らないよ。私( )は関係がないから。 A:お口( )合う( )( )( )( )分かりませんが、どうぞたくさん食べてください。 7、A:日本では、どの家庭( )テレビや洗濯機などを使っていますね。 B:ええ、生活様式は生活の質( )大きく影響をしますね。 8、A:さあ、どうぞ、入ってください。お茶( )( )飲んで帰ってください。 B:そうですか、じゃ、お邪魔します。 9、A:雨が降らない( )( )( )( )帰りましょう。 B:はい、片付けて帰りましょう。 10、A:すべての金持ち(有钱人)は幸せですか。11、A:青木さんは先週結婚した( )聞いています。 B:そう( )( )限りませんよ。B:えっ、ほんとう?結婚しないと言っていたんだ。

新编日语的语法总结一-二册

新编日语一,二册的语法总结(这是1部分) 给大家新编日语(1-2)的语法总结,希望喜欢。 第三课へや 2 第四课だいがく7 第六课大学の生活10 第七课日曜日16 第八课年月日21 第九课家族26 第十课夏休み30 第十一课趣味34 第十二课試験39 第十三课希望45 第十四课あいさつの言葉51 第十五课アルベイと56 第十六课クリスマス59 第十七课元旦69 第十八课料理75 第十九课インタビュー83 第二十课冬休み89 第三课へや 1、××は**にあります/います。 该句型表示“××(什么东西)在**(某处)。” e.g:わたしの部屋(へや)は一階(いっかい)にあります。(我的房间在一楼。) e.g:彼(かれ)は部屋にいます。(他在房间里面。) 2、**に××があります/います。 该句型表示“**(某处)有××(什么东西)。” e.g:部屋に床があります。(房间里面有床。) 初看大家也许会有些和上面的混淆,但是只要注意到一点,就可以很好的区分开来了。这个关键就在于格助词に,に通常表示的是地点,所以前面的就一定会是**(某处)。所以这个句型只是把前面那个句型中的“**に”提到了句前,而が作为格助词,根据“が前は后”的口诀,が强调的是前面的部分,所以该句型和句型一几乎可以说是描述同一个事情,但是区别就在于这个句型是在说明:这个地方有××,别的东西也许也有,但是说话人不打算提其它的。 补充知识点: 3、**は××があります/います。 该句型表示的是,“**有××。” 该句型和上面的句型二相比,只是把に换成了は,虽然意思可以翻译成是**有××(什么东西)。但是**不仅仅只是表示地点的词,也可以是其它的。 e.g:わたしは新编日语と言う本があります。(我有新编日语这书。) 若是ここ/そこ/あそこは××があります/います。则相当于英语的“Here/there is ××。” 所以可以看出,该虽然依然可以翻译成“**有××(什么东西)”,但更多的是在表示“拥有”的意思,强调的是动作,而不是句型一和二所表示的客观存在着“有”。

新编日语 第四册 (修订)第二课讲义

第二課カラオケ 単語 広まる (1)扩大。(ひろくなる。) 勢力範囲が広まる。/势力范围扩大了。 (2)传播,蔓延。(ひろく伝わる。あまねく行われる。) うわさが広まる。/谣言四起。 仏教が広まる。/传播佛教。 風(语法部分讲) 放題(语法部分讲) 入り混じる 混淆。(さまざまのものがまじり合う。) 大小の粒が入り混じる。/大小粒混杂在一起。 立ち寄る (1)靠近,走近。(近寄る。) 木かげに立ち寄る。/靠近树阴。 (2)顺便到,顺路到,中途落脚。(途中で寄る。ひと休みにする。) きのうわたしの所へ兄が立ち寄りました。/哥哥昨天到我这儿停了一下。 通りがかりにちょっと立ち寄る。/路过时,顺便拐一下。 北京に立ち寄る。/顺路去北京。 自慢 自夸,自大,骄傲,得意(自分で、自分に関係の深い物事を褒めて、他人に誇ること)。 お国自慢/夸耀家乡。 のど自慢/业余歌唱比赛;自认为嗓门好。 から自慢/狂妄自大;虚张声势。 美ぼうを自慢する/夸耀姿色。 (物を)自慢して見せる/(把东西)炫示给人看。 家柄の良いのを自慢する/炫耀门第高贵。 息子を自慢する/夸自己的儿子。 腕まえを自慢する/炫耀本领。 手柄を自慢する/夸耀功劳。 自慢の種/引以为自豪的事情〔东西〕。 自慢にもならない/没有什么可以自夸的;没有什么了不起。 彼女は声が自慢だ/她对她的嗓音很自豪。 あれが父親自慢の息子だ/那是父亲得意的儿子。 自慢ではないが、わたしの論文は大受けだ/这并不是自夸,我的论文大受欢迎。 そんなことができたって自慢にもなりやしない/即使做到了那点、也没什么可骄傲的。 十八番 (1)〈芸能〉(歌舞伎演员市川家传的)新旧各十八出拿手戏。(歌舞伎俳優の市川家に伝来した新·旧各十八種の得意の狂言。) 歌舞伎十八番。/歌舞伎十八出戏。 (2)拿手好戏『成』;最得意的技艺。(おはこ。) スキーは彼の十八番だ。/滑雪他最拿手。

新编日语第一册第14课详解

第十四課だいじゅうよんか もうすぐゴールデンウィークになります 终于下周就开始“黄金周”了!我还没想好去哪里旅游,怎么办? 我和日本朋友见面,跟他们商量。东京是日本首都,而且是日本文化中心。包括郊外,一定要去看的地方很多呢!怎么办?怎么办!噢……我想起最重要的事来了。我没钱,怎么办? 「もうすぐゴールデンウィークになります。でも…」 新出単語しんしゅつたんご

関連単語 「ゴールデンウィーク」 黄金周这个单词是日语里过来,我国从1999年10月1日开始的第一个黄金周。注意我们的黄金周有三个:国庆10月1日到7日,春节初1到初7,五月1日到7日。给我感觉就是折腾人。刚经过春节黄金周的朋友们,有没有感觉很累呢? 而在日本4月29日:みどりの日 5月3日 :宪法记念日 5月4日 :国民の休日 5月5日 :こどもの日这几个节日因为连续在一起的。人们可以从4月下旬休息到5月上旬,有的企业甚至放个10天左右吧。其实汉语里有很多日语来的词汇哦。 時とき +間あいだ= 時間じかん

特殊的时间点:四時よじ 特殊的时间:四時間よんじかん 注意不要和四時よじ 搞错。 「夜よる 」 夜〒 「昼ひる 」白天、白昼 →昼ひる間ま 白天 朝あさ(早晨)→午ご前ぜん(上午)→正しょう午ご(中午)→午ご後ご(下午)→夜よる (夜晚) 仕事しごと をする 工作 「頃」「ころ」=「ごろ」是左右的意思,但只能接确切的时间点。 わたしは 毎日 夜九時に ねます。 把「に」换成「ころ」「ごろ」表示一个不确定的量,左右的意思。 わたしは 毎日 夜九時ごろ(ころ) 寝ます。 我每天晚上九点左右睡觉。 「くらい」=「ぐらい」也是表示左右的是。但是前接量词。 わたしは 毎日 九時間ぐらい(くらい) 寝ます。 我每天睡9个小时左右。 天気が ようやく晴れた。 天气终于放晴了。 「暖あたた かい」(温暖) →「暑あつ い」(热) →「涼すず しい」(凉) →「寒さむ い」(冷) 「四し季き 」 =「春はる 」 →「夏なつ 」 →「秋あき 」 →「冬ふゆ 」 「風邪かぜ 」 (感冒)→「風かぜ 」 (风) 風邪かぜ を引ひく 词组:得了感冒。 「娘むすめ 」女儿 〒 「息子むすこ 」儿子 「看かん護ご婦ふ 」 女护士→「医者いしゃ 」医生 「病院びょういん 」 医院 〒 「美容院びよういん 」 美容院、美发店 这两个单词是经常搞错的。 予定よてい →安排的事情。词组:予定よていを決き める 有安排。 今週こんしゅう の日曜日にちようび は 何なに が 予定よてい がありますか。这个星期日有什么预定了吗?

新编日语第十四课あいさつの言叶

第十四課あいさつの言葉 …は…と言います 含义: 表示“…可说成…”,根据不同的谓语也可表示“…读做…、…写成…、…叫…”。 ★私は田中と言います。 ★あなたの名前はなんと書きますか。 ★「早上好」は日本語で「おはようございます」と書きます。 ★「雷」は日本語で「かみなり」と読みます。 助词重叠现象 とは——表示定义、对比、引出否定 とも——表示兼提 四月(しがつ)は「よんがつ」とは読みません。 南京は金陵とも言います。 练习 *「勉強」は中国語で「学习」と書きます。 *私のいた大学は「泉州師範学院」と言います。 *「文字」の「文」は「ぶん」とは読みません。 *「はな」は漢字で「花」と書きますが、「鼻」とも書きます。 …を…と言います 含义: 把…叫做… 例句: ★この速くて便利な電車を新幹線と言います。 ★24時間営業する店をコンビ二と言います。 练习 *林さんはいつも親切なので、私たちはみんな彼女を「姉さん」と言います。 *日本では、若者はカラオケに行くことを「オケる」と言います。 *日本人はその花を「つばき」と言います。 …という+体言 含义: 「という」由格助词「と」和「いう」构成,表示称谓。「いう」由原来的实际动词变为形式动词。「という」放在体言前做定语。译成“叫…的…”。 例句: ★コンビ二という店は24時間営業しています。 ★田中という人が来たのです。 ★日本で一番高い山はなんという山ですか。 练习 *これはすきやきという日本料理です。 *「雪国」という小説は川端康成が書いたのです。 *きのう田中さんといっしょに清酒という日本のお酒を飲みました。 *疲れた人たちは泉州ホテルというところで休みました

新编日语第一册前文翻译

新编日语第一册前文翻译 第二课初次见面 前文:初次见面。我是小鲁。我是日语专业一年级的学生。请多多关照。这个是我的行李。这是衣服。那个也是衣服。那个是书。 第三课房子 小鲁的房间在二楼。房间里有书和椅子等。书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里也有个人电脑。没有电视机。电视机在学生俱乐部。厕所在二楼。浴室在一楼。 第四课大学城 这个附近是大学城。大学城里有各种各样的大学。大学校园都是新的。这里就是我们的大学。这个高的建筑物是图书馆。那个建筑物是阅览室。那个建筑物是大学的招待所。学生早上在教室里。下午在阅览室里。夜晚在寝室里。大学有广场。广场上有池塘。池塘中有美丽的金鱼。大学城有地铁车站。交通非常便利。 第五课上海的外滩 小鲁是无锡人。小李是上海人。今天是国庆节。天气非常好。因此,小李和小鲁到外滩去。外滩在黄浦江以西。那里的外国名是海滨大道。外滩是具有异国风情的地方。那里有很多国外的古代建筑。外滩的对面就是浦东。在黄浦江的东边。那里有很多新的现代建筑物。外滩的历史文化和浦东的现代风景对比的非常好。 第六课大学的生活 小李每天早上六点起床。早上经常去运动场。在运动场上打篮球、做体操等等。然后读日语。小李每天早上七点半左右在学生食堂吃早饭。早饭是吃面条和肉包子。他不怎么吃面包。然后,七点四十左右骑自信车去教室。小李每天晚上从七点到九点半学习。十点左右回宿舍。从大学到宿舍花费十分钟左右。十点左右睡觉。大学生活很忙,但是,非常快乐。 第七课浦东 昨天是星期天、天气非常好。那样极好的天气的确很罕见。留学生木村和日语专业学生小吕一起坐地铁去浦东。然后,在浦东的第一百半店里买东西。木村在那里的百货商店买了茶叶等等。小吕买了文具和吃的东西等等。买东西之后。二人去了国际机场乘坐磁悬浮列车。然后,在那里的饭店吃了饭。后来,木村和小吕去了世纪公园。那里三十分钟步行就到了。那之后,登了东方明珠塔。在那里眺望了黄浦江的美丽风景。然后在浦东电影院看了非常有趣的电影。

(完整版)新编日语第一册,第二册课文译文,翻译

写在前面:本文档为新编日语第一册第二册有关课文译文,在网上查找了很多资料后自己整理所得,由于时间仓促难免有所不足,所以仅作为参考。献给所有苦于找一二册译文的日语爱好者,希望本 文档对你们的学习有小小帮助. -------------BY 枫叶L 第I册 第二课初次见面第三课房间第四课大学第五课上海的巿街第六课大学生活第七课星期天第八课年月日第九课家庭第十课暑假第十一课爱好第十二课考试 第二册 寒假结束之后第十三课愿望……第十四课寒暄语…第十五课勤工俭学第十六课圣诞节… 第十七课元旦…第十八课烹调……第十九课记者采访第二十课寒假…… 第四课饮食 第五课录音机罾 第六课乘公共汽车 第七课生日 第八课外语学习 第九课谈亲身体验 第十课春假 第十一课借书 第十二课日语课 第十三课敬语 第十四课迎接日本的先生 第十五课公司实习……, 第十六课游览东京 第十七课一参观工厂 第十八课访问家庭 第十九课歌舞伎和相扑 第二十课访日印象 第二课初次见面 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学 生。小顾是日语专业三年级学生。 这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是淮 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。

鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。 顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗? 鲁是的,,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么,陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。 书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视机在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没嗜。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗?

新编日语课文翻译

新编日语第一册课文翻译 第二课初次见面 前文 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学生。小顾是日语专业三年级学生。这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁? 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。 鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。小顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗? 鲁是的,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。

书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。: 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没有。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗? 李不,浴室不在二楼,在一楼。 鲁您辛苦了,谢谢。 李不用谢。那么,我告辞了。 鲁再见。 第四课大学城 前文 这儿是大学的正门。大学正门是新的。这幢高楼是图书馆。图书馆也是新的。那幢楼是阅览室。那幢楼是大学的招待所。 学生.上午在教室。下午在阅览室。晚上在宿舍。大学里有庭院,庭院里有池塘。池塘里有美

新编日语第二册第十四课

第十四课
成员:李鹭鹭 李萌 【予約】よやく [名·他サ] 预约,预订 よやく この雑誌の予約をおすすめします/推荐预约订购这本书。 ホテルをよやく よやくする。 よやく 山田の名前で予约しました。 林雪娇 林雅君
まもなく

【間もなく】[副] 不久,一会儿
あの二人は互いの気持ちが一致(いっち)しており,まもなく結 婚するらしい /他们俩情投意合,可能不久就要结婚。 この人はここに来てまもなく馬脚(ばきゃく)を現した/这个人 来到这里不久就显了形 その本は間もなく再版(さいはん)された。 きょうは追(お)い風だから船はまもなく向こう岸(きし)に 着けるだろう/今天顺风,船一会儿就可以到对岸'了
【改革】かいかく かいかく
[名·他サ]
改革

?
中国は长年(ながねん)の努力(どりょく)で,教育改革に 成功しました/中国由于多年的努力,取得了教育改革的成功。
? ?
その改革は不徹底(ふてってい)だ。 不合理(ふごうり)な規則や制度(せいど)は改革しなければな らない。
?
幣制(へいせい)を改革する/改革币制
打开, 【開放】 かいほう [名·他サ],打开,开放 開放】 かいほう的な人 的 開放性結核(せいけっかく) 開放性結核(せいけっかく) 开放性结核 国慶節の期間は 市内すべての公園が無料で開放される。 国慶節の期間は、市内すべての公園が無料で開放される。 すべての公園 される 博物館(はくぶつかん) 一般(いっぱん) 開放されている 博物館(はくぶつかん)は一般(いっぱん)に開放されている
③ びっくり [名·副.自サ] 吃惊,吓一跳
びっくり仰天(ぎょうてん)大吃一惊,惊得目瞪口呆

(完整版)新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译

新编日语第一册课文(前文+会话)及读解文翻译 第二课初次见面 第三课房间 第四课大学城 单元一上海的外滩 第五课大学生活 第六课浦东 第七课北京奥运会 第八课家庭的照片 单元二长假 第九课爱好 第十课考试 第十一课留学 第十二课寒暄语 单元三勤工俭学 第十三课礼物 第十四课元旦 第十五课料理 第十六课记者采访 单元四寒假 第二课初次见面 前文 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学生。小顾是日语专业三年级学生。这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁? 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。 鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。小顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。

李这是您的行李吗? 鲁是的,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。 书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。: 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没有。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗?

新编日语第四课 导学案

青华中学高一导学案 课题第四课がくえんとし课时: 主备人使用时间: 教学目标 教学重难点 学习过程备注一、新出した単語 広場池綺麗地下鉄駅交通 これからわざわざ広い立派体育館いつも 留学生誰友人どの赤いとても 二、复习 1、東京は都市です。(大きいです) 2、東京は都市です。(賑やかです) 3、東京は都市です。(きれいです) 4、東京は人口が都市です。(多いです) 5、宿遷は都市です。(きれいです) 6、宿遷は都市です。(立派です) 7、建物は大学のゲストハウスです。(これ、この、ここ) 三、新出した文法 (四)某人は某地にいます。---有生命的物体诸如人和动物等的存在 导入:甲物は乙地にあります。---无生命物体的存在 【接续】 【意味】 *先生は体育館にいます。 *魯さんは教室にいます。 *狗在院子里。 *鱼在水里。 *你在哪儿? *小陈在学校的广场上,小鲁也在。 否定句:~~は~~にいません。 *我不在家,在学校里。 *老师不在教室,学生们也不在教室。

注意:在日语口语中,存在句还可以用简单的判断句形式来表示。大学の食堂はどこにありますか。 大学の食堂はどうこですか。 李さんは今、閲覧室にいます。 李さんは今、閲覧室です。 (五)某地に某人がいます。---有生命的物体诸如人和动物等的存在导入:乙地に甲物があります。---无生命物体的存在 【接续】 【意味】 *閲覧室に学生がたくさんいます。 *部屋にだれがいますか。 *院子里头有只猪。 *食堂里面有很多学生。 *ゲストハウスにはいつも、誰がいますか。 *招待所里一般有留学生呀外国友人。 否定句:~~に(は)~~はいません。 *教室里没有学生。 (六)终助词ね表示确认或感叹 (1)表示确认 *これは李さんの本ですね。 *あの建物は食堂ですね。 *あの人は魯さんのクラスメートですね。 (2)表示感叹 *学校の池はきれいですね。 *この建物はなんですか。立派ですね。 宿題:

新编日语第一册第四课

新编日语第一册第四课 前文:ここは大学の正門です。大学の正門はあたらしいです。この高い建物は図書館です。図書館も新しいです。その建物は閲覧室です。あの建物は大学のゲストハウスです。 学生は朝は教室にいます。午後は閲覧室にいます。夜は寮にいます。大学には庭がありま す。庭には池があります。池の中には綺麗な金魚がいます。本文: 李:魯さん、これから大学へ案内します。 魯:そうですか。わざわざどうもありがとうございます。李:ここは大学の正門です。魯:そうですか。大きいですね。李:ええ。この門は新しいです。魯:この建物はなんですか。立派ですね。李:この高い建物は図書館です。図書館も新しいです。魯:その建物も図書館ですか。 李:いいえ違います。その建物は図書館ではありません。魯:あの建物は綺麗ですね。何の建物ですか。李:あの綺麗な建物は大学のゲストハウスです。魯:何階建てですか。李:六階建てです。魯:教室はどの建物ですか。 李:教室はあの赤い建物です。魯:学生は朝どこにいますか。李:教室にいます。魯:午後も教室にいますか。 李:いいえ、午後は教室にいません。魯:午後はどこにいますか李:閲覧室にいます。魯:夜はどこにいますか。李:夜は寮にいます。 ~は~です :`~是~ は是提示助词, 读wa ,です 是断定助词,此为基本 名词句。 新的 宾馆,招待所 ~は~にいます,有生命物体的存在, 谁在哪里。 此处省略了学生は。 ~には~があります。には是は的强调,意为某处有什么。~には~がいます。某处有 什么。 现在开始我领路去大学 真是特别感谢你特意做。。。 这里是大学的正门是这样啊,好大啊。是的,这个门是新的。 这个建筑物是什么?(好)气派啊 ~はなんですか。表示:什么是什么呢? 立派[りっぱ] [rippa]【形动】 漂亮,美观;壮丽,宏伟,盛大。 ~も~です。 も为提示助词“也”,意为什么也 是什么。[大きい] [おおきい] [ookii]【形】 此处意为 大,巨大;多 [わざわざ] [wazawaza]【副】 特意;故意地。 表疑问,不用问号。 ~は~ではありません。是“~は~です”的否定形式,意为什么不是什么。 前面省略了“あの建物は”。前面提到过的,或者语境中互相能够理解的可以省略。 教室是哪幢建筑物?教室是那幢红色的建筑物。 是几层建筑?是六层建筑。学生早上在哪里?~はど こにいますか。是“~は~にいます”的疑问,意为谁在哪里。 学生は朝は教室にいます 是“~は~にいます”的否定 晚上在哪里? 晚上在寝室。

新编日语2(修订版)第三四课

第三课 一 1.听说日本还很冷。 2.听说他是北大的学生。 3.听小李说小王病了,请假没来上学。 4.听顾老师说你的日语不错。 5.据说去年冬天很冷。 二 1.我像是吃了什么不好的东西很想吐。 2.这菜是什么味道? 3.感到可怕。 三 1.我决定从今天起戒烟。 2.这次一日游我们决定去苏州吧。 3.我规定自己晚上不喝咖啡。 4.已经决定下周六举行运动会。 5.这次出差会让小李去的吧。 6.规定上课时要讲日语。 四 1.没精神是因为发烧的缘故。 2.不想吃饭是因为天太热吧。 3.油腻的东西吃得太多了,所以闹肚子疼。 4.也许是辛辣的东西吃多了,嗓子干得很。 五 1.总觉得这像是小李写的文章。 2.这一带夜里似乎很清静。 3.当时小方好像很匆忙的样子,所以我什么也没有对他说。 4.听小李说,这部电影好像不好看。 六 1.早些去说不定还赶得上。 2.明天也许是个好天。 3.这星期六也许有空。 4.鱼或许是那家店的新鲜。 七 1.肚子疼得受不了,所以半夜把医生叫来了。 2.听到那个好消息后,大家都高兴得不得了。 3.一个人呆着寂寞得不得了。 4.看着照片,突然变得非常想见她。 八

1.儿子早饭没吃就去学校了。 2.明明在运动,却不见瘦下来,相反好像有点胖了。 3.幸亏没有酿成大事故。 4.小李不去,小王去。 5.这鞋不紧脚,正合适。 6.检查的结果不是癌,我也就放心了。 九 1.今后我决不再吃油腻的东西。 2.是感冒,但也决不能大意。 3.是很重要的事,决不要忘了。 十 1.我喜欢像山口百惠那样的演员。 2.是些谁都会做的题目。 3.在中国像泰山那样有名的山有很多。 第四课 一 1.这儿买东西方便。 2.我家离车站很近。 3.这本书对一年级学生来说太难了吧。 二 1.你的脸色不好,是不是不舒服? 2.还有时间,喝杯咖啡怎么样? 3.或者和你母亲商量一下怎么样? 三 1.工作完了一起去喝茶好吗? 2.上了电车请不要再抽烟了。 3.不舒服的话,还是回去的好。 4.如果是星期天上午的话,我或许在家。 四 1.听说中国菜很油腻,真的吗? 2.听说日本人爱喝酒,工作结束后常在一起喝酒。 3.听说对面那间屋子空着。 五 1.听说明年要把这幢房子改建成图书馆。 2.把东西卖成现金。 3.我想把孩子培养成医生。 4.把书作为枕头午睡。

新编日语 第一课 教案

第一課五十音図 教学目的: 1,了解日语的形成、发展与构成。 2,介绍教材、日语初级阶段工具书的应用。 3,学习、掌握五十音图的发音及书写。 4,完成练习。 课时分配(教学第一周): 1/2课时:日语、あ?か?さ行、相应单词; 3/4课时:た?ま?は?ら?や?ま?わ?ん行、相应单词。 一,何谓日语。 日语,即日本语,为日本的国家官方语言。与汉语、英语、西语、法语等语言不同,虽然只有日本的一亿三千万国民以此为母语,使用范围也仅限于日本国土,但其在世界上仍是一种具有较大影响力的语言。近代以来,随着日本的侵略扩张,曾有包括朝鲜、琉球(冲绳)、中国台湾、中国东北、西太平洋部分岛屿等国家和地区(关岛、帕劳等)以日语为官方语言,这种文化殖民结束于二战。此后,由于日本逐步发展成为世界经济大国、重要的科学技术、文化艺术输出国,日语被广泛应用于国际交流的各个领域。如今,日本动漫、电影、文学、音乐和游戏吸引了世界上无以计数的人们。日语作为上述事物的载体,进而成为外语爱好者的学习对象。 大家学习日语的动机? 1,日语的形成和发展。 《古语拾遗》(斋部广成,AD807)中记载:“盖闻上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传,前言往行(前代圣贤的言行),存而不忘。”

上文表明,日本上古时代并无文字,仅有语言。直到我国隋唐时期,留学生和留学僧将大量典籍、佛经传入日本,汉字逐渐为日本人使用,成为其正式的文字。包括原有字形被完全保留的汉字、根据汉字字体和偏旁部首而形成的假名,以及由日本独创的日语汉字。同时,汉字的读音(古汉音、唐音、吴语和闽语)也逐渐日语化,对日语语音的发展与成熟产生重要影响。明治维新之后,日语又引入用于标音的罗马字母(拼音的作用),以适用于国际交流。以上举例。 近代以来,受汉语影响而形成的日语,反而为现代汉语输入了大量词汇,当然这与日本的近代化有着密切关系。政治、思想、经济、科学、文化等各个领域的西化和空前进步,日本人除将西洋语言中的词汇日语化(现代日语中的外来语)之外,在利用原有汉字字义的基础上创造出许多新词汇以适应社会的发展,比如政党、表决、人权、主义、资本、哲学、货币、出口、物理、化学、博士、教育等等。这些词汇随着留学生和日文译作传入中国,成为现代汉语的一部分。 日本人善于学习和创造的民族性。 2,日文的构成。 悪事を働いた三人が逃げ込んだ古い家。そこはかつて悩み相談を請け 負っていた雑貨店だった。廃業しているはずの店内に、突然シャッタ ーの郵便口から悩み相談の手紙が落ちてきた。―――『ナミヤ雑貨店 の奇蹟』 做了坏事的三人潜入一间老旧屋子。那里曾是一家帮人排忧解难的杂货 店。原本已经废弃的店内,竟突然从百叶窗式的邮箱口落入一张述说烦 恼的信件。——《解忧杂货店》 上文选自《解忧杂货店》原版书封面的一段日文简介,能够让大家对日文的构成有一个直观认识。与汉语等其他语言不同,日文较为独特,并不是单一文字结构,其包含汉字和假名两种形式,而假名又进一步分为平假名和片假名。举例。 下面,对现代日文的构成形式作简要介绍。 1、汉字(漢字) 汉字是日文的基础文字,由隋唐时期传入日本,从最初的标音文字(万叶假名或真名,也麻即山)逐步发展成为具有特定语义的正式文字。目前日文中的常

相关文档
最新文档