国际运价中规则的中英文对照

国际运价中规则的中英文对照
国际运价中规则的中英文对照

国际运价中规则的中英文对照

SkyTeam Round the World Rule

RU.RULE APPLICATION 规则适用条件

Skyteam Round-The-World fare applicable for joint

transportation between AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK/SU AND for sale on/after 1 APRIL 2007.

天合联盟环球套票的运价适用于从2007年4月1日(含)起销售,并在

AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK/SU之间的联运

APPLICATION 适用条件

Class of service 服务等级

These fares apply for first/business/economy class service. 运价适用于头等舱/商务舱/经济舱

TYPES OF TRANSPORTATION 运输种类

Fares governed by this rule can be used to create round-the-world journeys. 运价根据此规则可进行环球旅行

These fares apply for round-the-world travel to/from the countries served by the participating carriers in this rule.

运价适用于此规则中参与承运的航空公司所服务的环球旅行。

-----------

Travel must commence from and return to the same country. 旅行起始地和目的地必须同属一个国家

Canada and U.S. are considered as one country. 加拿大和美国视为同一国

China and Hong Kong are considered as one country. 中国大陆和香港视为同一国

Scandinavia is considered as one country. 斯堪的纳维亚被视作一个国

家。

Southwest pacific is considered as one country. 西南太平洋地区被视作一个国家。-----------

Itinerary may reflect travel greater than round the world provided it is not via the point of origin/destination and still terminates in the country of origin. 如果是不经过始发地/目的地,终点仍都设在始发国,旅行行程可能表现出大于环球套票的旅行行程。------------

Intercontinental travel shall be defined as travel from one continent to another. 跨洲旅行应被视为大洲间的旅行。

Africa / Asia / Europe / Middle East / North America / South America and South West Pacific are considered seven different continents. 非洲/亚洲/欧洲/中东/北美/南美和西南太平洋分别被视为七种不同的大洲。

------------

Travel between points in Central America and points in South America / North America / Mexico shall not be considered intercontinental travel. 在中美洲和南美洲/北美/墨西哥间的旅行,不得视为洲际间的旅行。

------------

Travel requires and is limited to one flight over the Atlantic and one flight over the Pacific. 旅行要求并限制为其中一段须跨越大西洋,另一段航程须跨越太平洋。

------------

Fares only apply if purchased before departure . 运价仅适用于出发前购票。CAPACITY LIMITATIONS 载量限制

AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK/SU shall limit number of passengers carried on any given flight at fares governed by this rule and such fares will not necessarily be available on all flights. The number of seats that each carrier shall make available on any given flight will be determined by the carrier’s bes t judgement.

AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK/SU将限制每个航班上使用此运价的旅客

数量。座位数的提供,是航空公司根据对航班旅客量的预测来确定的。------------

On sectors where First/Business class is not offered/available at the time of booking - Passengers will be accommodated in the next lower class. No refund will apply.

在订座的时候,当出现无法提供头等舱/公务舱或座位已满的情况下,旅客将被安排在低一等级的舱位,且不退款。

Exception –除外

On sectors within/between the continental U.S./Canada where business class is not offered passengers will be accommodated in first class subject to availability of seats at the time of booking at a surcharge /q/ of USD 100.00 per flight segment.

在美国与加拿大地区间的旅行,或在美国与加拿大境内的旅行,当订座的时候出现因无法提供公务舱座位,而订头等舱的情况,每航段支付USD100的Q附加费用。

OTHER CONDITIONS 其它条件

Passenger expenses shall not be absorbed by the carriers.旅客费用不应由承运人承担。

Unaccompanied child 2-11 will not be accepted for travel at fares governed by this rule. 此规定及相关运价不适用于2-11岁无成人陪伴儿童。

-----

Free baggage allowance –免费行李额

Ticket should be issued with checked baggage allowance as piece for the entire journey. 在整个航程中,托运行李应按照计件行李出票。

Note –注

A passenger is entitled to 2 pieces for 23 kg each as checked baggage allowance.

Baggage in excess of the checked baggage allowance shall be charged per piece according to piece system for the sectors where piece system applies for fares other than SkyTeam RTW fares.

For the sectors where weight system applies for fares other than SkyTeam RTW fares baggage in excess shall be charged per kilogram according to weight system.

每位旅客只允许免费携带2件行李,每件行李重量不超过23公斤。

行李超出规定免费行李额时,应根据航段计件法来计算,计件收取费用,而且不是按照天合联盟环球套票运价。

对于采用计重法的航段,应根据计重法支付每公斤所超出的费用,而不是按照天合联盟环球套票运价。

MN.MINIMUM STAY 最短停留时间

Travel from last stopover must commence no earlier than 10 days after departure from fare origin.

最后一个中途分程点的旅行时间,不得早于从运价始发开始旅行后的10天。MX.MAXIMUM STAY 最长停留时间

Return travel from last point of stopover must commence no later than 12 months after departure from origin.

从最后一个中途分程点出发的时间,不得晚于从运价始发开始旅行后的12个月。AP.ADVANCE RES/TKT 提前订座/出

Reservations and ticket issuance must be made at least 7 days prior to departure for sectors up to and including the first intercontinental sector. Other sectors may be booked prior to departure.

至少在首段和第一个国际航段起飞之前的7天订座和出票,其他航段可在出发前订座。

Ticket numbers must be issued within 72 hours after reservations are made or 7 days prior to departure whichever is earlier.

出票必须是在订座后72小时内,或在航班起飞前七天。两者取较早的。

---

RTW booking classes by carrier -- 环球套票承运人订座舱位

CXR FIRST BUSINESS ECONOMY

AF F D T

AF exception applicable to AF flights within Europe and between France and TLV 法航

在欧洲内及法国和特拉维夫间的航班除外

D D W

AF exception applicable to VRTWSKY4 fares AF的VRTWSKY4运价除外

- - V

AM J J S

AM exception applicable to KRTWSKY4 fares AM的KRTWSKY4运价除外

- - K

AZ J D K

AZ exception applicable to AZ flights within ITALY AZ的意大利国内航班除外

Y Y K

AZ exception applicable to AZ international flights within Europe AZ欧洲内的国际航班除外

D D T

AZ exception applicable to VRTWSKY4 FARES AZ的VRTWSKY4运价除外- - V

AZ exception applicable to VRTWSKY4 on AZ flights within Europe AZ 的VRTWSKY4运价不适用于欧洲内的航班

- - N

CO Z/Y Z/Y B

CZ D Q

CZ exception applicable to CZ flights within China CZ的中国国内航班除外

D N

DL A D H

DL exception applicable to DL Shuttle services between BOS/DCA/LGA

DL的BOS/DCA/LGA之间的穿梭服务除外

Y Y H

DL exception applicable to QRTWSKY4 fares DL的QRTWSKY4运价除外

- - Q

KE F/P C H

KE exception applicable to YRTWSKY4 fares KE的YRTWSKY4运价除外

- - H

KE exception applicable to flights within Korea KE韩国国内的航班除外

C/Y C/Y Y

KL Z/Y Z/Y Q

NW Z/Y Z/Y Q

OK D D Q

SU C D Q

CD.CHILD DISCOUNTS 儿童折扣

Accompanied child 2-11 years of age -

Charge 75 percent of the applicable adult fare.

Ticketing code - base fare code plus CH.

2-11岁的有成人陪伴的儿童- 收取成人票价的75 %,客票代号-在运价基础后加上CH。

---

Accompanied infant under 2 years of age with a seat -

Charge 75 percent of the applicable adult fare.

未满2岁的有成人陪伴的占座婴儿- 收取成人票价的

75 %。

---

Accompanied infant under 2 years of age without a seat -

Charge 10 percent of the applicable adult fare.

Ticketing code - base fare code plus IN.

未满2岁以下的有成人陪伴的不占座婴儿 - 收取成人票价的10 %,客票代号-在运价基础后加上IN。

---

Unaccompanied child 2-11 will not be accepted for travel at fares governed by this rule.

此规定及相关运价不适用于2-11岁无成人陪伴儿童。

AD.AGTS DISCOUNTS 代理人折

Note - Agent discounts not permitted 代理人无折扣

TF.TRANSFERS/RTGS 中转

For travel originating in Australia –始发于澳大利亚的旅行

Only 1 transfer outbound and 1 transfer inbound permitted within Australia to/from the international gateway

去往或抵达澳大利亚国际门户点,在澳大利亚境内只允许去程和回程各一次转机

For travel originating in Germany –始发于德国的旅行

Only 1 transfer outbound and 1 transfer inbound permitted within Germany 在德国境内只允许去程和回程各一次转机

For travel originating in Italy –始发于意大利的旅行

Only 1 transfer outbound and 1 transfer inbound permitted within Italy

在意大利境内只允许去程和回程各一次转机

For travel originating in NewZealand –始发于新西兰的旅行

Only 1 transfer outbound and 1 transfer inbound permitted within NewZealand 在新西兰境内只允许去程和回程各一次转机

Unless otherwise specified- 除非另外说明

Not more than 1 international departure and not more than 1 international arrival is

permitted in the country of origin except that not more than 2 international arrivals are

permitted in USA /Canada when USA /Canada is country of origin

在始发国不允许超过1个国际离境及1个国际到达,但如美国/加拿大作为始发地国家,则美国/加拿大不允许超过2个国际到达

----

Surface sectors 地面运输航段

Intermediate surface sectors permitted at passenger’s expense. Mileage for surface

sectors must be included in the maximum permitted mileage calculation.

中间地面运输航段由旅客支付。最大允许里程的计算必须包含地面运输。

TE. TKT ENDORSEMENT 客票签

The original and the reissued ticket must be annotated in the endorsement box as follows -

VALID AF/AM/AZ/CO/DL/KE/KL/NW/OK/SU ONLY/NON-REF

原始和换开客票,必须在签注栏注明如下:

VALID AF/AM/AZ/CO/DL/KE/KL/NW/OK/SU ONLY/NON-REF

Endorsement is not required between AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK/SU when reissued.

AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK/SU之间的客票换开不要求签转

https://www.360docs.net/doc/a25075170.html,BINABILITY 组

Single/Double open jaws/Round trips/Circle trips not permitted. 不允许缺口程/来回程/环程组合

End-on-end not permitted. 不允许分段相加运价组合

Add-ons not permitted. 不允许比例运价组合

SR.SALES RESTRICTION 销售限制

Ticket must be issued on AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK stock only

仅限AF/AM/AZ/CO/CZ/DL/KE/KL/NW/OK的票证出票

---

Fare basis codes shall apply as follows -- 适用于以下运价基础

CXR FIRST BUSINESS ECONOMY

AF FRTWSKY1/2/3 DRTWSKY1/2/3 TRTWSKY1/2/3

VRTWSKY4

AM FRTWSKY1/2/3 JRTWSKY1/2/3 SRTWSKY1/2/3

KRTWSKY4

AZ DRWSKY1/2/3 KRWSKY1/2/3

VRWSKY4

CO FRTWSKY1/2/3 CRTWSKY1/2/3 YRTWSKY1/2/3/4

. CZ DRTWSKY1/2/3 QRTWSKY1/2/3/4

DL ARTWSKY1/2/3 DRTWSKY1/2/3 HRTWSKY1/2/3

QRTWSKY4

KE FRTWSKY1/2/3 CRTWSKY1/2/3 YRTWSKY1/2/3/4

KL --- CRTWSKY1/2/3 YRTWSKY1/2/3/4

NW --- CRTWSKY1/2/3 YRTWSKY1/2/3/4

OK DRTWSKY1/2/3 DRTWSKY1/2/3 QRTWSKY1/2/3/4

SU CRTWSKY1/2/3 DRTWSKY1/2/3 QRTWSKY1/2/3/4

Fares for travel originating in a country for which a specified local currency

运价应使用始发地货币

Fare is not shown will be the fare applicable from the USA converted to the currency of the country of origin at the bankers selling rate.

没有运价时,可通过银行卖出价将美元转换为始发地货币

---------

The fare to be paid shall be the fare applicable from the point of origin or the fare applicable from the point of payment , whichever is higher .

需支付的票价应是始发地的运价,或是销售地的运价,两者取高者。

FL. FLT APPLICATION 航班适

The fare component must not be on one or more of the following 运价组合不适用于下列航班号

AF FLIGHTS 4400 THROUGH 4999

AF FLIGHTS 7100 THROUGH 7288

AF FLIGHTS 8000 THROUGH 9999

AM FLIGHTS 3000 THROUGH 4999

AM FLIGHTS 7000 THROUGH 7399

AM FLIGHTS 9120 THROUGH 9121

AM FLIGHTS 9300 THROUGH 9399

AM FLIGHTS 9563 THROUGH 9564

AZ FLIGHTS 2400 THROUGH 3999

AZ FLIGHTS 7000 THROUGH 7999

CM FLIGHTS 3000 THROUGH 3999

CM FLIGHTS 7000 THROUGH 7999

CM FLIGHTS 8791 THROUGH 9999

CO FLIGHTS 3160 THROUGH 3499

CO FLIGHTS 4900 THROUGH 5499

CO FLIGHTS 6240 THROUGH 6289

CO FLIGHTS 8060 THROUGH 9049

CO FLIGHTS 9105 THROUGH 9584

CO FLIGHTS 9596 THROUGH 9623

CO FLIGHTS 9844 THROUGH 9999

CZ FLIGHTS 100 THROUGH 299

CZ FLIGHTS 400 THROUGH 599

CZ FLIGHTS 700 THROUGH 999

CZ FLIGHTS 1000 THROUGH 2999

CZ FLIGHTS 4000 THROUGH 5999

CZ FLIGHTS 7000THROUGH 9999

DL FLIGHTS 2100 THROUGH 3742

DL FLIGHTS 5700 THROUGH 5957

DL FLIGHTS 6513 THROUGH 7649

DL FLIGHTS 7750 THROUGH 9999

KE FLIGHTS 5000 THROUGH 5999

KE FLIGHTS 7000 THROUGH 7999

KL FLIGHTS 2500 THROUGH 2996

KL FLIGHTS 2999 THROUGH 3119

KL FLIGHTS 3130 THROUGH 4349

KL FLIGHTS 7100 THROUGH 7399

KQ FLIGHTS 490 THROUGH 491

KQ FLIGHTS 494 THROUGH 495

KQ FLIGHTS 1107 THROUGH 1108

KQ FLIGHTS 1534 THROUGH 1535

KQ FLIGHTS 1565 THROUGH 1566

KQ FLIGHTS 6201 THROUGH 6203

KQ FLIGHTS 6721 THROUGH 6741

NW FLIGHTS 2100 THROUGH 2699

NW FLIGHTS 3840 THROUGH 4299

NW FLIGHTS 4900 THROUGH 5099

NW FLIGHTS 7800 THROUGH 8199

OK FLIGHTS 3320 THROUGH 3370

OK FLIGHTS 4000 THROUGH 4189

OK FLIGHTS 4192 THROUGH 4625

OK FLIGHTS 4630 THROUGH 4719

OK FLIGHTS 4730 THROUGH 4743

OK FLIGHTS 4770 THROUGH 4999

SU FLIGHTS 401 THROUGH 500

SU FLIGHTS 601 THROUGH 700

SU FLIGHTS 1401 THROUGH 1700

UX FLIGHTS 17 THROUGH 18

UX FLIGHTS 3000 THROUGH 3999

AND

The fare component must be on one or more of the following 运价组合适用于下列航班号

Any AF Flight

Any AM Flight

Any AZ Flight

Any CO Flight

Any CZ Flight

Any DL Flight

Any KE Flight

Any KL Flight

Any NW Flight

Any OK Flight

Any SU Flight

Note -

Exceptions - 除外

Travel requires and is limited to one flight over the Atlantic and on flight over the Pacific 旅行要求并限制为其中一个航班须跨越大西洋,另一个航班须跨越太平洋。------------

The entire journey is subject to the following permitted mileage per fare.

整个旅程按下列允许里程运价

39000 FOR RTWSKY1 FARES

34000 FOR RTWSKY2 FARES

29000 FOR RTWSKY3 FARES

26000 FOR RTWSKY4 FARES

--------------

Except for fares originating in AUSTRALIA / NEW CALEDONIA / NEW ZEALAND / FIJI / FRENCH POLYNESIA

但始发于澳大利亚/新喀里多尼亚/ 新西兰/斐济/ 法属玻利尼西亚的运价

例外,参看以下

44000 FOR RTWSKY1 FARES

39000 FOR RTWSKY2 FARES

34000 FOR RTWSKY3 FARES

29000 FOR RTWSKY4 FARES.

TC.TOUR

CONDUCTOR

Tour conductor discounts not permitted. 无领队折扣

SO.STOPOVERS 中途分

Minimum 3 stopovers required and maximum 15 stopovers permitted

最少允许3个中途分程点,最多15个中途分程点

Application of stopovers - 中途分程

Maximum of one stopover permitted in any one city. 任一城市最多只能中途分程一次

-not more than 5 stopovers permitted within Australia. -在澳大利亚最多允

许5个中途分程点

-not more than 5 stopovers permitted within Continental USA/Canada. -在美国/加

拿大最多允许5个中途分程点

-not more than 3 stopovers permitted within Japan. -在日本最多允许3个中途分程点

-not more than 3 stopovers permitted within China (including HKG).. -在中国最

多允许3个中途分程点(包括香港)

For travel originating in Australia - 旅行始发于澳大利亚-

Stopovers permitted at Australian international gateways only. 仅允许在澳大

利亚国际门户中途分程

For travel originating in Europe - 旅行始发于欧洲地区

Not more than 5 stopovers permitted within Europe. 在欧洲最多允许5个中途

分程点

For travel originating in PPT - 旅行始发于帕皮提(大溪地)

One additional stopover is permitted in LAX. 允许额外在洛杉矶中途分程

A flight coupon without confirmed space constitutes a stopover.

没有订妥座位的票联视为一个中途分程

Exception applicable to - RTWSKY4 type fares 另外,运价类型为- RTWSKY4 Minimum 3 stopovers required and Maximum 5 stopovers permitted

最少3个中途分程,最多5个中途分程

---

The following points/airports shall be considered as one city -- 下列城市或机场被视为一个城市

- NYC/JFK/LGA/EWR

- BWI/WAS/IAD/DCA

- FLL/MIA/PBI

- LAX/ONT/SNA/BUR

- SFO/OAK/SJC

- OSA/KIX/ITM

SU.SURCHARGES 附加费

On sectors within/between the Continental U.S./Canada where Business class is not

offered passengers will be accommodated in First class subject to availability of seats at the time of booking at a surcharge of USD 100.00 per flight segment.

No surcharge applies for passengers paying First class RTW fares.

Security surcharges may apply.

当在美国/加拿大之间及境内旅行的航段不提供公务舱的时候,旅客在有可利用座位的情况下,将被安排在头等舱,每航段需支付100美元.

购买环球套票头等舱运价的旅客无需支付此费用

要支付安检费

PE.PENALTIES 变更收费

CHANGES 变更

BEFORE DEPARTURE 旅客出发前

BEFORE TICKETING DEADLINE 出票截止日期之前

Permitted. Once ticketed a charge of USD 100.00/CAD 150.00 applies per transaction for rebooking/revalidation/

Rerouting/reissue

允许变更。一旦开票,每次重新订座/重新生效/变更航程/重新换开的变更,收费USD 100.00/CAD 150.00

AFTER TICKETING DEADLINE 出票截止日期之后

No changes permitted on the outbound sector up to and including first intercontinental sector. For all other sectors

rebooking/revalidation/ rerouting/reissue permitted at a charge of USD 100.00/CAD 150.00 per transaction.

去程(包含第一国际航段)不允许变更,,其它航段的允许重新订座/重新/变更航程/重新出票,每次收USD 100.00/CAD 150.00

AFTER DEPARTURE 旅客出发后

No changes permitted on the outbound sector up to and including first intercontinental sector. For all other sectors

rebooking/revalidation/ rerouting/reissue permitted at a charge of USD 100.00/CAD 150.00 per transaction.

去程(包含第一国际航段)不允许变更,,其它航段的允许重新订座/重新/变更航程/重新出票,每次收USD 100.00/CAD 150.00

Child/infant discount do not apply. Change fee does not apply when confirming open segments

儿童/婴儿无折扣。未订座的航段进行再证实不收取变更收费

Exception -

In the event of death of the passenger as evidenced by a certificate, members of the

passenger’s immediate family or accompanying passenger may reroute the

remainder of the journey without charge.

除外-

如果发生旅客死亡并能提供证明,旅客的直系亲属或陪同旅客将免费变更余下行程

REROUTING GUIDELINES 变更航程说

TPMs must be recalculated for the new routing from the point of origin.

If new routing results in miles greater than maximum permitted miles collect the difference between the fare paid and the new applicable fare for USD 100.00/CAD 150.00

per transaction.

Child / infant discounts do not apply.

如果有新的线路,TPM必须从票价始发地重新进行计算。

如果因为出现新的线路,而导致实际里程比最大允许里程多,则收取新价与已付款的差额,并每次另收USD100.00/CAD 150.00。

儿童/婴儿无折扣。

If new routing results in fewer miles than original permitted miles the original fare still applies plus a charge of USD 100 .00/CAD 150.00 per transaction.

No refund will apply.

Child/infant discounts do not apply.

若因出现新的线路,而导致实际里程比原始允许里程少,则每次只加收费

USD100.00/CAD150.00。

不退款。

儿童/婴儿折扣不适用。

Exception -

In the event of death of the passenger as evidenced by a certificate, members of the passenger’s immediate family or accompanying passenger may reroute the remainder of the journey without charge.

除外-

如果发生旅客死亡并能提供证明,旅客的直系亲属或陪同旅客可免费变更余下行程

If new routing is no longer round-the-world travel collect the difference If any between the fare paid and the applicable fare for the new journey calculated from the point of origin plus

a charge of USD 100.00/CAD 150.00 per transaction.

No refund will apply if the recalculated fare for the new journey is lower than the round- the-world fare paid.

Child / infant discounts do not apply.

For upgrading/reissue - see credit toward further transportation below.

如果新的线路,不属于环球套票旅行的范围内,计算出实际支付费用与按照新旅行线路重新从票价始发地计算出来的费用, 收取差额,另收取USD100.00/CAD150.00若重新计算后的票价低于环球套票票价,不退款

儿童/婴儿折扣无折扣。

升舱/重新换开客票-参看下述的“进一步运输”

--------------------------------------------------

CANCELLATIONS 退票

BEFORE DEPARTURE 旅客出发前

Before Ticketing Deadline - 出票截止日期之前-

Full refund applies. 全额退款

After Ticketing Deadline for Cancel/Noshow/Refund -

A fee of USD 150.00/CAD 200.00 applies.

在出票截止日期之日后的取消/误机/退票,收取费用USD150.00/CAD 200.00

Exception - 除外

In the event of death of passenger/family member or accompanying passenger as evidenced by a certificate, the non-refundable amount may be used as a credit towards payment of an equivalent or higher applicable fare.

The original non-refundable amount remains non-refundable.

除外-

如果发生旅客/亲属/陪同者死亡并提供证明,不可退还金额只可用于支付同等或高等级票价。

不可退还现金。

----------

AFTER DEPARTURE 旅客出发后

Refund if any will be the difference between the fare paid and the applicable fare for the journey travelled.

如果实际付款票价多于实际使用了的票价,则退还差额费用。

No refund applies when downgrading from a higher Round-The World fare to a lower Round-The-World Fare.

当环球套票票价从高等级票价降至低等级票价,则不支付退票费

用。

--------------------------------------------------

Credit towards further transportation 进一步运输

Tickets may be upgraded from a lower Round-The-World Fare to higher Round-The-World fare upon payment of the difference In fare recalculated from the point of origin plus the reissue charge of USD 100.00/CAD 150.00.

Child / Infant Discount Do Not Apply.

客票可以从较低的环球通票运价升到较高的环球通票运价,但客票要从票价始发地开始,重新计算运价后,收取两运价的差额,另再加收重新换开客票的费用USD100/CAD150。

儿童/婴儿无折扣。

OD - ALL OTHER DISCOUNTS – NONE

其余折扣-无

钟表中英文对照术语表

钟表中英文对照术语表,希望对各位表迷有所帮助 10J - 10天动力储备 Abbreviation for 10 days power reserve in the Patek Philippe typology.在百达翡丽而言是“10 days power reserve - 10天动力储备”的缩写。 24H - 24小时表盘 Abbreviation for "24-hour dial", in the Patek Philippe typology.在百达翡丽而言是“24-hour dial - 24 小时表盘”的缩写。 Amplitude - 摆幅

Measurement in degrees of the movement of a balance and spring assembly: amplitude is the angle between the position of equilibrium and its maximum elongation.测量摆轮游丝装置的摆动角度:摆幅即是游丝装置的平衡位置与最大距角之间的角度。 Analogue - 指针式时间显示 Refers to time display using hands.指采用指针来显示时间。 Aperture - 视窗、孔径

Dial opening revealing the indications provided on discs rotating under the dial.表盘上的开孔,可看见表盘下的转盘的显示信息。 Applique - 镶刻 Raised numeral or hour-marker, applied to or riveted to the dial. At Patek Philippe, appliques are always in gold and are sometimes diamond-set.固定在表盘上的凸起数字或时间刻度。百达翡丽钟表的镶刻通常用金打造,有时亦会镶嵌钻石。 Appropriage - 抛磨修整 An activity carried out by the Grand Complications workshop. The watchmakers themselves perform certain finishing operations such as polishing steel parts or

国际组织英文名称缩写

国际组织英文名称缩写 African Development Fund 非洲开发基金ADF African Groundnut Council 非洲花生理事会AGC African Liberation Committee 非洲解放委员会 African Postal Union 非洲邮政联盟AFPU African Postal and Telecommunication Union 非洲邮政电信联盟APU/A TU African Timber Organization 非洲木材组织A TO Agency for the Protection of Number weapons in Latin America 拉丁美洲禁止核武器组织OPANAL American International Chamber of Commerce 美国国际商会 Andean Pact Organization 安第斯条约组织(安第斯集团)Andean Group Andean Reserve Fund 安第斯储备基金会FAR Anzus Council 澳新美理事会 Arab African International Bank 阿拉伯-非洲国际银行 Arab Common Market 阿拉伯共同市场 Arab Fund for Economic and Social Development 阿拉伯经济和社会发展基金会AFESD Arab Inter-Parliamentary Union 阿拉伯议会联盟AIPU Arab-Latin American Bank 阿拉伯-拉丁美洲银行ARLABANK Arab Monetary Fund 阿拉伯货币基金组织AMF Arab Organization for Standardization and Metrology 阿拉伯标准化和计量组织ASMO Arab States Broadcasting Union 阿拉伯国家广播联盟ASBU Arab Summit Conference 阿拉伯国家首脑会议 ASEAN Regional Forum 东盟地区论坛ARF Asian-African Conference(Bandung Conference)亚非会议(万隆会议) Asian and Pacific Coconut Community 亚洲和太平洋椰子共同体APCC Asian Cleaning Union 亚洲清算联盟ACU Asian Development Bank 亚洲开发银行ADB Association of Iron Ore Exporting Countries 铁矿砂出口国协会APEF Association of Natural Rubber Producing Countries 天然橡胶生产国协会ANRPC Association of Southeast Asian Nations 东南国家联盟(东盟)ASEAN Asian Organization of Supreme Audit Institution 亚洲最高审计组织ASOSAI Bank of the Central African States 中非国家银行EBAC Benelux Economic Union 比荷卢经济联盟 Caribbean Community 加勒比共同体 Caribbean Multinational Shipping Company 加勒比多国海运公司 Cartagena Group 卡塔赫纳集团 Central African Monetary Union 中非货币同盟 Central American Bank of Economic Integration 中美洲经济一体化银行BCIE Central American Common Market 中美洲共同市场CACM Civil A viation Council of Arab States 阿拉伯国家民用航空理事会CACAS Commission of the Cartagena Agreement 卡塔赫纳协定委员会JUNAC Commonwealth 英联邦 Cocoa Producer’s Alliance 可可生产者联盟CPA Common Market for Eastern and Southern Africa 东部和南部非洲共同市场COMESA 独立国家联合体CIS Conference of Non-Aligned Countries 不结盟国家会议 Conference on Confidence and Security-Building Measures and Disarmament in Europe (Conference on Disarmament

物流术语中英文对照

物流术语中英文对照-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

第一节基本概念术语 1 article 物品 2 logistics 物流 3 logistics activity 物流活动 4 logistics operation 物流作业 5 logistics modulus 物流模数 6 logistics technology 物流技术 7 logistics cost 物流成本 8 logistics management 物流管理 9 logistics center 物流中心 10 logistics network 物流网络 11 logistics information 物流信息 12 logistics enterprise 物流企业 13 logistics documents 物流单证 14 logistics alliance 物流联盟 15 supply logistics 供应物流 16 production logistics 生产物流 17 distribution logistics 销售物流 18 returned logistics 回收物流 19 waste material logistics 废弃物物流 20 environmental logistics 绿色物流 21 internal logistics 企业物流 22 external logistics 社会物流 23 military logistics 军事物流 24 international logistics 国际物流 25 Third Part Logistics (TPL) 第三方物流 26 customized logistics 定制物流 27 virtual logistics 虚拟物流 28 -added logistics service 增值物流服务 29 supply chain 供应链 30 bar code 条码 31 Electronic Data Interchange (EDI) 电子数据交换 32 tangible loss 有形损耗 33 intangible loss 无形损耗 二、物流作业术语 34 transportation 运输 35 combined transport 联合运输 36 throuth transport 直达运输 37 transfer transport 中转运输 38 drop and pull transport 甩挂运输

机床术语中英文对照表汇总

常用机床术语中英文对照 机床中英文对照表 (您可以使用CTRL+F来查找) (1):按英文字母排序 3-Jaws indexing spacers 三爪、分割工具头 A.T.C.system 加工中心机刀库 Aluminum continuous melting & holding 连续溶解保温炉furnaces Balancing equipment 平衡设备 Bayonet 卡口 Bearing fittings 轴承配件 Bearing processing equipment 轴承加工机 Bearings 轴承 Belt drive 带传动 Bending machines 弯曲机 Blades 刀片 Blades,saw 锯片 Bolts,screws & nuts 螺栓,螺帽及螺丝 Boring heads 搪孔头 Boring machines 镗床 Cable making tools 造线机 Casting,aluminium 铸铝 Casting,copper 铸铜 Casting,gray iron 铸灰口铁 Casting,malleable iron 可锻铸铁 Casting,other 其他铸造 Casting,steel 铸钢 Chain drive 链传动

Chain making tools 造链机 Chamfer machines 倒角机 Chucks 夹盘 Clamping/holding systems 夹具/支持系统 CNC bending presses 电脑数控弯折机 CNC boring machines 电脑数控镗床 CNC drilling machines 电脑数控钻床 CNC EDM wire-cutting machines 电脑数控电火花线切削机CNC electric discharge machines 电脑数控电火花机 CNC engraving machines 电脑数控雕刻机 CNC grinding machines 电脑数控磨床 CNC lathes 电脑数控车床 CNC machine tool fittings 电脑数控机床配件 CNC milling machines 电脑数控铣床 CNC shearing machines 电脑数控剪切机 CNC toolings CNC刀杆 CNC wire-cutting machines 电脑数控线切削机Conveying chains 输送链 Coolers 冷却机 Coupling 联轴器 Crimping tools 卷边工具 Cutters 刀具 Cutting-off machines 切断机 Diamond cutters 钻石刀具 Dicing saws 晶圆切割机 Die casting dies 压铸冲模 Die casting machines 压铸机 Dies-progressive 连续冲模 Disposable toolholder bits 舍弃式刀头 Drawing machines 拔丝机

国际组织名称中英文对照及缩写教程文件

国际组织名称中英文对照及缩写

国际组织名称中英文对照及缩写 African Development Fund 非洲开发基金 ADF African Groundnut Council 非洲花生理事会 AGC African Liberation Committee 非洲解放委员会 African Postal Union 非洲邮政联盟 AFPU African Postal and Telecommunication Union 非洲邮政电信联盟 APU/ATU African Timber Organization 非洲木材组织 ATO Agency for the Protection of Number weapons in Latin America 拉丁美洲禁止核武器组织OPANAL American International Chamber of Commerce 美国国际商会 Andean Pact Organization 安第斯条约组织(安第斯集团) Andean Group Andean Reserve Fund 安第斯储备基金会 FAR Anzus Council 澳新美理事会 Arab African International Bank 阿拉伯-非洲国际银行 Arab Common Market 阿拉伯共同市场 Arab Fund for Economic and Social Development 阿拉伯经济和社会发展基金会 AFESD Arab Inter-Parliamentary Union 阿拉伯议会联盟 AIPU Arab-Latin American Bank 阿拉伯-拉丁美洲银行 ARLABANK Arab Monetary Fund 阿拉伯货币基金组织 AMF Arab Organization for Standardization and Metrology 阿拉伯标准化和计量组织 ASMO Arab States Broadcasting Union 阿拉伯国家广播联盟 ASBU Arab Summit Conference 阿拉伯国家首脑会议 ASEAN Regional Forum 东盟地区论坛 ARF Asian-African Conference(Bandung Conference)亚非会议(万隆会议)

游戏规则中英文对照

中文 游戏:击鼓传花 道具:皮球,手机 游戏规则:主持人控制音乐,当音乐响起,参加游戏的人将皮球一个一个往下传,音乐停止时皮球在谁手里,谁就必须参加真心话大冒险的游戏。选择真心话,可以从十道题中抽取一道进行回答。选择大冒险,也可以从十道题中抽取一道进行游戏。击鼓传花按照此规则一共进行十轮。 英文 The game :a drinking-game Prop:ball cellphone The rule:Host control music, when the music sounded, the participants of the games will be the ball one by one down, when the music stopped the ball in the man's hand, who will have to go to the true great adventure game. Choose heart, can be extracted from the ten questions to answer. Choose a big adventure, but also can be extracted from the ten questions to a game. Musical according to this rule for 10 rounds in total. 中文 游戏:你来比划我来猜 游戏规则:大卫担任鸭梨队队长,安担任苹果队队长。大卫和安任意挑选三个人作为自己的队员。最后每对四人一组,两两对抗。各组内谁来比划谁来猜由队长决定,队长猜拳决定谁先选题,在三分钟内,题猜对的多的那一组就算赢。两轮下来,总积分高的那一组最终获胜。获得我们的终极大奖。 英文 The game: The rule:David as captain pears, apple's captain. David and Ann choose three people as a team. Finally for every four people a group, two two against. Between groups who like to guess is determined by the captain, captain mora who first choice decision, in three minutes, guess to much of the group even if win. Two rounds down, with a total score high group eventually win. Our ultimate awards. 中文 游戏:默契测试 游戏规则:大卫和安背对答题,一次回答出主持人提出的是个问题。如果答案一致就计一分,不一致就不计分。5分以内可获三等奖,5分到十分可获二等奖,满分可获一等奖还有额外惊喜。 英文 The game: The rule:David and Ann back to answer, an answer is a question put forward by the host. If the answer is consistent meter one points, not consistent is not graded. 5 points can be won third prize, five cents to very can won the second prize, "won the first prize and bonus.

快递员常用语言中英文对照版

快递常用语言中英文对照版 词汇篇: 快递公司:express company 快递员:courier personal 始发地:departure 发件人:shipper Please tell me the name of shipper. 收件人:consignee 电话号码: phone number 姓名:name Put your name here. Writer down your name here. 地址:address ※注:英文地址的书写原则:从最小的单位写到最大的单位 Example:上海市徐汇区肇嘉浜路1065号2402室 Room 2402, No. 1065, Zhaojiabang Road, Xujiahui District, Shanghai 运单:waybill/ shipping order air transport waybill (航空运单) 签名:Sign your name! signature 首重:preset weight 续重:extra weight 查扣:confiscate 贵公司、贵部门:your company 上门取件:door-to-door collection and delivery service for customers 姓氏+先生、小姐:Mr. Mrs. ※注:英文人名的构成,怎样区分姓和名 英文人名名在前,姓在后 怎么辨别姓氏:Monica White (White是其姓氏) 零公里速递服务平台:Infinite Express Service Platform

常用语句篇: 您说、请讲。 Please. 是的,嗯,知道,明白。 En, I got it. 还请您阅读一下。 Please read it. 打扰一下,请您在这里签个字。 Excuse me,please sign your name here. 请让我来帮您包装快件吧? Let me pack your parcel. 真是对不起,刚才搞错了,我马上更正,请您谅解。 I am really sorry. I made a mistake. I will correct it now, please take my apology. 谢谢您的信任,我们会准时将所寄物品送至收件方,打扰您了。 Thanks for your trust; we will deliver your parcel to the consignee on time. 谢谢您了,总是承蒙关照,希望下次再为您服务。 Thank you very much for your past kindness. We look forward to serving you next time. 对不起,非常抱歉,这种(类)液体属于易燃液体,是航空违禁品,不能收寄,请您谅解 I am afraid/ really sorry that this (this kind of) liquid is flammable,so that it is prohibited on the airplane. Please understand that we cannot collect and send it. 对不起,非常抱歉,这种(类)粉末会被认为是违禁品而被有关部门查扣,不能收寄,请您谅解 I am afraid/ really sorry this (this kind of) powder will be confiscated by the authorities concerned as forbidden objects. Please understand it cannot be delivered. 非常抱歉,这种类物品在运输过程中可能存在安全隐患,不能收寄,请你谅解 I am really sorry this kind of article cannot be collected and delivered for the safety concern in transit. Please understand that. 接电话:Ask a phone call Hello, this is ** speaking from ** express company. May I speak/ talk to **? ※注:接电话时介绍自己要用:This is ** speaking.

最新有趣的英语游戏

有趣的英语游戏(2009-07-25 15:51:47) 标签:杂谈 游戏名称:掷“Dice” 游戏目标:能说出各种颜色、能说出数字。 适合人数:不限 游戏材料:一个大小合适的正方体把其六面分别涂成红、黄、蓝、绿、紫、橙、绿六种颜色以及点数。 游戏语言:What color is it? It’s… What’s this number? It’s … Let’s count, 游戏基本过程: 1、老师手执dice向上扔出,当落地时,哪面颜色向上就请小朋友说出是那种颜色。 2、先说出者可被老师请上前来丢Dice,依次如此轮换。 游戏的变形: 1、以掷出的骰子数为前提来决定游戏的下一步。如掷出3点,可以用于说单词(各种不同的单词)三次,或说数字1、 2、3,或者向前走3步等等。 2、可以将点数换成各种图案,学习“How many......are there? There are……”三、 游戏名称:“touch your……” 游戏目标: 1、能听懂“touch your……”并做出相应的反应。 2、能说出人体的五官以及一些身体部位的名词。 3、培养幼儿的反应能力。 游戏人数:可集体进行,也可分组进行。 游戏语言:touch your eyes/nose/mouth and so on 游戏规则及说明:教师在游戏的过程中可以不断的变换指令的速度,要求幼儿也必须变换相应的速度。 游戏过程: 1、老师说:“touch your……”,幼儿听懂指令并触摸相应的部位。 2、请两名幼儿根据老师的指令“touch your……”触摸对方的相应部位,谁最快、最准谁获胜。 3、老师有意摸错自己的部位,让幼儿纠正。 游戏的变形: 1、在两名幼儿相互触摸的过程中,获胜方可任意挑选其挑战选手。 2、可以用于教授手指,告诉幼儿老师是木头人,幼儿必须出示与老师相同的手指并与老师的手指相碰老师才能动。也可以请幼儿来当木头人。 四、 游戏名称:“Be careful monster” 游戏目标: 1、复习所学过的单词。 2、体验与同伴一起游戏的快乐。

物流运输术语中英文大全

总结了下物流运输中常会用到的术语的中英对照海运费ocean freight 集卡运费、短驳费Drayage 订舱费booking charge 报关费customs clearance fee 操作劳务费labour fee or handling charge 商检换单费exchange fee for CIP 换单费D/O fee 拆箱费De-vanning charge 港杂费port sur-charge 电放费B/L surrender fee 闯关费emergent declearation change 海关查验费customs inspection fee 待时费waiting charge 仓储费storage fee 改单费amendment charge 拼箱服务费LCL service charge 动、植检疫费animal & plant quarantine fee 移动式其重机费mobile crane charge 进出库费warehouse in/out charge 提箱费container stuffing charge 滞期费demurrage charge

滞箱费container detention charge 卡车运费cartage fee 商检费commodity inspection fee 转运费transportation charge 污箱费container dirtyness change 坏箱费用container damage charge 清洁箱费container clearance charge 分拨费dispatch charge 车上交货FOT ( free on track ) 电汇手续费T/T fee 转境费/过境费I/E bonded charge 空运方面的专用术语 空运费air freight 机场费air terminal charge 空运提单费airway bill fee FSC (燃油附加费) fuel surcharge SCC(安全附加费)security sur-charge 抽单费D/O fee 上海港常用术语 内装箱费container loading charge(including inland drayage) 疏港费port congestion charge 他港常用术语

专业术语中英文对照表

语文课程与教学论 名词术语中英文对照表 the Chinese Course and Teaching and Learning Theory in Chinese and English Teaching materials editing teaching materials /Chinese Teaching Materials /edit teaching materials /Uniformed Chinese Teaching Materials /Experimental Teaching Materials /Mother Tongue Teaching Materials /Teaching Materials of the New Course *textbook *reading book *teaching reference book *exercises book *studying plan Technology /Educational Technology /Modern Educational Technology /Educational Technology in Chinese Teaching /multi-media technology /net technology /cloud serving technology *white board *net meeting *chat room *blog Teaching Basic Theory of the Teaching teaching aim teaching task teaching objective teaching model teaching tactics teaching principle teaching program teaching reform teaching case Courseware teaching resources teaching experiment /mother tongue teaching A Term List of 1. 教材( JC ) 教材编写 /语文教材 /编写教材 / 统编教材 /实验教材 /母语教材 /新课程教材 * 课本 * 读本 * 教学参考书(教参) * 练习册 *学案 2. 技术( JS ) / 教育技术 /现代 教育技术 /语文 教育技术 /多媒 体技术 / 网络 技术 /云服务技 术 * 白板 *网 络会议 *聊天室 * 博克 3. 教学 (JX ) 教学基本理论 教学目的 教学 任务 教学目标 教学模式 教学 策略 教学原则 教学大纲 教学 改革 教学案例 教学课件 教学 资源 教学实验 /母语教学

世界国际组织英文缩写大全

ACP Group of African, Caribbean and Pacific Region Countries 非洲、加勒比和太平洋国家集团 ADB Asian Development Bank 亚洲开发银行 ADB African Development Bank 非洲开发银行 APEC Asia-Pacific Economic Cooperation 亚太经济合作组织 ASEAN Association of Southeast Asian Nations 东南亚国家联盟公约 AU African Union 非洲联盟 BFA Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛 BIE Bureau of International Expositions 国际展览局 BIS Bank for International Settlements 国际清算银行 CAC Codex Alimentarius Commission 食品法典委员会 CDB Caribbean Development Bank 加勒比开发银行 CFC Common Fund for Commodities 商品共同基金 CSD Commission on Sustainable Development 联合国可持续发展委员会 EBRD European Bank for Reconstruction and Development 欧洲复兴发展银行 ECLAC UN Economic Commission for Latin America and Caribbean 联合国拉丁美洲和加勒比经济委员会 ECOSOC UN Economic and Social Council 联合国经济和社会理事会 ESCAP UN Economic and Social Commission for Asia and the Pacific 联合国亚洲及太平洋经济社会委员会 ESCWA UN Economic and Social Commission for Western Asia 联合国西亚经济社会委员会 EU European Union 欧洲联盟G G 8 Summit Group of Eight Summit 八国集团首脑会议 G20 Group of Twenty 20国集团 G24 Group of Twenty Four 24国集团 IADB Inter-American Development Bank 美洲开发银行/泛美开发银行 IATA International Air Transport Association 国际航空运输协会 IBRD International Bank for Reconstruction and Development 国际复兴开发银行/世界银行 ICAO International Civil Aviation Organization 国际民航组织 ICC The International Chamber of Commerce 国际商会 ICO International Coffee Organization 国际咖啡组织 ICSID International Centre for Settlement of Investment Disputes 国际投资争端解决中心 IDA International Development Association 国际开发协会 IDB Inter-American Development Bank 美洲开发银行 IDB Islamic Development Bank 伊斯兰开发银行 IEA International Energy Agency 国际能源机构

电脑游戏英文术语详解

电脑游戏英文术语详解 ACT (Action Game):动作类游戏。这类游戏提供玩者一个训练手眼协调及反应力的环境及功能,通常要求玩者所控制的主角(人或物)根据周遭情况变化做出一定的动作,如移动、跳跃、攻击、躲避、防守等,来达到游戏所要求的目标。此类游戏讲究逼真的形体动作、火爆的打斗效果、良好的操作手感及复杂的攻击组合等等。 AI (Artificial Intelligence):人工智能。就是指计算机模仿真实世界的行为方式与人类思维与游戏的方式的运算能力。那是一整套极为复杂的运算系统与运算规则。 Alpha: Alpha测试。就是指在游戏制作者控制的环境下进行的游戏测试工作,所以一般来说a测试是在公司内部进行的。 AVG (Adventure Game):冒险类游戏。这类游戏在一固定的剧情或故事下,提供玩者一个可解谜的环境及场景,玩者必须随着故事的安排进行解谜。游戏的目的是借游戏主角在故事中所冒险积累的经验来解开制作者所设定的谜题或疑点。通常这类游戏常被用来设计成侦探类型的解谜游戏。 Beta:Beta测试。就是指不在制作者控制的环境下进行的游戏测试工作,所以一般来说Beta 测试则是交由选定的测试者单独来进行测试。 Boss:大头目,也称"老板"。在游戏中出现的较为巨大有力与难缠的敌方对手。一般这类敌人在整个游戏过程中只会出现一次,而常出现在关底,而不像小怪物在游戏中可以重复登场。Bug:程序漏洞,俗称"臭虫"。指那些因游戏设计者与测试者的疏漏而剩留在游戏中的程序错误,严重的话将影响整个作品的质量。 Cheat:游戏秘技。游戏设计者暗藏在作品中的特殊技巧,使用后可带给玩者特殊的能力与效果。最先是程序者为快速测试作品而设计的内部秘技,现在几乎已是每个游戏均有秘技。Clock Speed:游戏执行速度。即游戏在计算机中被运行的速度,常以Megahertz(MHz)计量。 Code:密码。1)同Cheat条;2)同Source Code条。 E3(Electronic Entertainment Expo):美国E3大展。 当前世界上最为盛大的电脑游戏与电视游戏的商贸展示会,基本于每年五月举行。 Easter Egg:复活节彩蛋。程序中隐藏着的一段意外的内容,常为制作者设计的搞笑内容,经常是关于制作者自己的介绍与调侃。 Electronic Game:电子游戏。即电脑游戏、电视游戏以及街机和手掌型游戏机的总称。Engine:游戏引擎。即一套游戏的主程序。 Experience Point:经验点数。常出现在角色扮演游戏中,以数值计量人物的成长,经验点数达到一定数值后常常会升级,这时人物就会变得更强大。 FTG(Fighting Game):格斗类游戏。从动作类游戏脱胎分化出来,就是指两个角色一对一决

物流术语中英文对照大全

物流术语中英文对照 Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨 Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位 Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨 Light Displacement 轻排水量 Load (Loaded)Displacement 满载排水量 Actual Displacement 实际排水量 Over weight surcharge 超重附加费 Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费 Port Surcharge 港口附加费 Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费 Direct Additional 直航附加费 Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading 提单 On Board (Shipped) B/L 已装船提单 Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单 In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同 Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同 Common carrier 公共承运人 Private carrier 私人承运人 Single trip C/P 单航次租船合同 Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同 Return trip C/P 往返航次租船合同 Contract of Affreightment (COA) 包运合同 Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同 Fixture Note 租船确认书 Free In (FI) 船方不负责装费 Free Out (FO) 船方不负责卸费 Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费 Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费 Declaration of ship′s Deadweight Tonnag e of Cargo 宣载通知书 Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料 Lump-sum freight 整船包价运费 Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日 Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书 Idle formality 例行手续 Laytime statement 装卸时间计算表 Damage for Detention 延期损失 Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书) Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸) Mate′s Receipt 收货单 Loading List 装货清单 Cargo Manifest 载货清单(货物舱单) Stowage Plan 货物积载计划 Dangerous Cargo List 危险品清单 Stowage Factor 积载因素(系数) Inward cargo 进港货 Outward cargo 出港货 Container yard (CY) 集装箱堆场 Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站 Container Load Plan 集装箱装箱单 Conventional Container Ship 集装箱两用船 Semi-container Ship 半集装箱船 Full Container Ship 全集装箱船 Full Container Load (FCL) 整箱货 Less Container Load (LCL) 拼箱货 Delivery Order (D/O) 提货单(小提单) Dock receipt 场站收据

相关文档
最新文档