医院常用双语标识------卫生部版

医院常用双语标识------卫生部版
医院常用双语标识------卫生部版

公共场所双语标识英文译法

实施指南

(北京市卫生局部分)

二零零六年十一月

一、警告提示信息(一)区域划分标识

(二)建筑标识

(三)通用标识

(四)医疗警示标识

二、功能设施信息(一)医院

1.门诊

2.内科

3.外科

4.骨科烧伤

5.泌尿科

6.妇产科

7.儿科

8.耳鼻咽喉科耳鼻咽喉头颈外科

9.眼科

10.皮肤性病科

11.急诊科

12.口腔科/牙科

13.精神科

14.中医科

15.放射科

16.检验科

17.超声科

18.腔镜科

19.药剂科

20.病案

21.病理

22.病房

景区标识标牌系统设计规范标准

我国的旅游景区质量等级划分为五级,从高到低依次为AAAAA(5A级旅游景区)、AAAA (4A级旅游景区)、AAA(3A级旅游景区)、AA(2A级旅游景区)、A级旅游景区。A级是其中一个旅游景区质量等级。国家A级旅游景区是由国家旅游景区质量等级评定委员会授权省旅游局,依照《旅游景区质量等级的划分与评定》国家标准进行评审,颁发"国家A 级旅游景区"标志牌,是一项衡量景区质量的重要标志。 第一章总则 1.1概述 本规范以充实和完善A级旅游景区(以下简称景区)导览服务功能,提升景区服务质量和水平为基本方针。具体用于景区游览线路指引、景观解说、服务设施导向、安全提示等元素的标识导向系统建设。非A级景区及特色旅游街区等可参照执行。 1.2 规范性引用文件 下列文件中的部分条款通过引用而成为本规范的条款: 《国家旅游局旅游管理条例》 《旅游厕所质量等级的划分与评定》(GB/T 18973-2003) 《公共场所双语标识英语译法通则》(DB11/T 334-2006) 《公共场所双语标识英语译法第2部分--景区景点》(DB11/T 334.2-2006) 《公共场所双语标识英语译法实施指南(景区景点)》(北京市规范公共场所英语标识工作领导小组办公室、北京市民讲外语活动组委会办公室) 《标志用公共信息图形符号第1部分:通用符号》(GB/T 10001.1-2006) 《标志用公共信息图形符号第2部分:旅游设施与服务符号》(GB/T 10001.2-2002)《标志用公共信息图形符号第4部分:运动健身符号》(GB/T 10001.4-2007) 《标志用公共信息图形符号第5部分:购物符号》(GB/T 10001.5-2006) 《标志用公共信息图形符号第10部分:铁路客运符号》(GB/T 10001.10-2007) 《标志用图形符号的视觉设计原则》(GB/T 14543-93) 《国家道路交通标牌、标识、标志、标线设置规范及验收标准》 《风景名胜区规划规范》 《钢结构设计规范》(GB 50017-2003) 《钢结构施工质量验收规范》 《混凝土结构工程施工质量标准》 《民用电气设计规范》 《中华人民共和国文物保护法实施条例》 第二章导览标识系统规划 2.1目标 景区导览标识系统规划是指为了开发、利用和经营管理景区,使其发挥多种功能和作用而进行的旅游形象要素的统筹部署和具体安排。应以树立景区高档次、高质量服务形象,创造景区和谐的游览与休闲环境,为游客提供人性化服务,加强景区与游客的信息沟通,增强游客的旅游体验,优化景区发展的要素结构与空间布局,引导游客顺利完成旅游活动,促进旅游

医院导视系统设置标准医院标识系统设计规范

医院导视系统设置标准医院标识系统设计规范第一章医院标识牌设计中导视系统设置标准规范 第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。为进一步规范医院引导标识的设置,依据国家标准:《标志用公共信息图形符号》、《消防安全标志》、《道路交通标志》、《安全标志》,以及地方标准:《公共场所双语标识英文译法通则》、《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》,市卫计委组织有关方面专家,编制了《医院引导标识设置标准》,以供市辖区内一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规范医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。 第二条本标准所称医院引导标识是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。 第三条医院引导标识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》执行。 第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。以下的图形符号可供各医院参照使用: 1、公共信息图形符号。按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号国家标准执行。 2、消防安全标志图形符号。按照国家标准——消防安全标志(国家

标准)执行。3、道路交通标志图形符号。按照国家标准——道路交通标志(国家标准);4、安全标志图形符号。按照国家标准——安全标志(国家标准)执行。 第二章医院引导标识的分类 第五条医院引导标识根据其指示功能的不同而分为一级导向标识、二级导向标识、三级导向标识。 第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。一级导向基本为户外标识,主要包括: 1、医院名称标识 2、医院总平面图 3、各单体建筑名称标识(如门诊楼、急诊楼、医技楼、住院楼、办公楼等) 4、道路及各单体建筑的导向标识 5、急救通道标识 6、无障碍通道标识 7、室外宣传栏 第七条二级导向标识是指就医者进入某一单体建筑或某一楼层后,能引导就医者迅速到达目的就医科室的导向信息。二级导向主要包括: 1、当前建筑楼层索引标识 2、当前所在楼层科室指引标识 3、挂号、划价、收费、药房等窗口标识

企业常用缩写-中英文对照

企業常用縮寫 5S : 5S管理 ABC : 作業制成本制度(Activity-Based Costing) ABB : 實施作業制預算制度(Activity-Based Budgeting) ABM : 作業制成本管理(Activity-Base Management) APS : 先進規畫與排程系統(Advanced Planning and Scheduling) ASP : 應用程式服務供應商(Application Service Provider) ATP : 可承諾量(Available To Promise) AVL : 認可的供應商清單(Approved Vendor List) BOM : 物料清單(Bill Of Material) BPR : 企業流程再造(Business Process Reengineering) BSC : 平衡記分卡(Balanced ScoreCard) BTF : 計劃生產(Build To Forecast) BTO : 訂單生產(Build To Order) CPM : 要徑法(Critical Path Method) CPM : 每一百萬個使用者會有幾次抱怨(Complaint per Million) CRM : 客戶關係管理(Customer Relationship Management) CRP : 產能需求規劃(Capacity Requirements Planning) CTO : 客製化生產(Configuration To Order) DBR : 限制驅導式排程法(Drum-Buffer-Rope) DMT : 成熟度驗證(Design Maturing Testing) DVT : 設計驗證(Design Verification Testing) DRP : 運銷資源計劃(Distribution Resource Planning) DSS : 決策支援系統(Decision Support System) EC : 設計變更/工程變更(Engineer Change) EC : 電子商務(Electronic Commerce) ECRN : 原件規格更改通知(Engineer Change Request Notice) EDI : 電子資料交換(Electronic Data Interchange) EIS : 主管決策系統(Executive Information System) EMC : 電磁相容(Electric Magnetic Capability) EOQ : 基本經濟訂購量(Economic Order Quantity) ERP: 企業資源規劃(Enterprise Resource Planning) FAE: 應用工程師(Field Application Engineer) FCST : 預估(Forecast) FMS : 彈性製造系統(Flexible Manufacture System) FQC : 成品品質管制(Finish or Final Quality Control) IPQC : 製程品質管制(In-Process Quality Control) IQC : 進料品質管制(Incoming Quality Control) ISO : 國際標準組織(International Organization for Standardization)

公共场所汉英双语标识英文译法指南

附件2: 《公共场所汉英双语标识英文译法指南 第1部分:通则》编制说明 一、项目来源 2008年8月,自治区质量技术监督局以《关于下达2008年第四批广西地方标准制定(修订)项目计划的通知》(桂质监函[2008]598号)文下达广西地方标准《公共场所汉英双语标识英文译法指南》制定项目计划,由广西壮族自治区外事办公室起草。 二、编制目的 广西自2004年承办中国-东盟博览会和中国-东盟商务与投资峰会以来,经济全球化和区域化意识深入人心,也大大提高了广西在国际上的知名度。特别是2006年广西成功承办中国-东盟建立对话关系15周年纪念峰会,提出“一轴两翼”泛北部湾经济合作战略构想,使广西的影响力进一步增强。广西不但成了中国对外开放的前沿,还逐步在国际区域合作中占有了主动权和主导权。不断增强的国际知名度和影响力吸引了大批外国政要、客商、游客到广西访问、经商、旅游和进行其他领域的交流活动,从数量上和质量上对广西公共场所的英文翻译提出了更高的要求。 为方便外宾在广西的工作和生活,各地各部门纷纷制作并在机场、车站、交通要道和主要街道等公共场所推出汉英双语标识,但由于翻译水平参差不齐,加上缺乏统一的参照

标准,各地均存在很多不规范的汉、英用语或印刷问题,不但没有方便外宾的工作和生活,反而使他们感到困惑,甚至做出对广西形象的负面评价。为此,制定适用于广西的地方标准,规范广西各地公共场所使用汉英双语标识的方法,对于帮助中外宾客正确认识广西,树立广西的正面形象,具有十分重要的意义。 根据社会各界的反映和要求,自治区人大代表提出关于《尽快采取措施规范我区各级国家机关、企事业单位和公共场所外语公示语》(建议第606号)的建议案,要求自治区外办组织力量,制定方案,对公示语的英文译法进行规范。 该地方标准主要面向进出口广西的门户机场、车站以及交通干线、主要街道、宾馆、景点、医院等使用汉英双语标识频率较高的公共场所,适当顾及外宾涉足的其他场所。该标准旨在提供规范的英文译法,帮助地方和有关部门为外宾工作和生活提供便利,从而进一步改善广西的国际形象知名度,增强其在国际社会的影响力。 三、编制依据 (一)我国目前尚未制定全国通用的英文译法标准 1996年,国家制定和发布了《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T16159),对使用汉语拼音进行规范。 我国交通部和公安部于1999年提出国家标准《交通标志和标线》(GB5768-1999),对道路交通标志和标线进行规范,引用了部分以字母等简略形式出现的英文标志。此标准与公共场所标识语有关。 但是,国家尚未对英文译法提出统一的规范性要求。

医院标识标牌制作标准规范

医院标识标牌制作标准 规范 医院标识系统工程项目包括:医院标志设计,入口处导示牌,建筑楼体及楼顶LED发光字制作,服务台牌、环境指示牌制作,室内环境导向牌设计,门牌吊牌设计,设备功能牌、平面图牌、宣传栏、楼层索引牌,停车场导视牌、收银处、楼层牌、消防疏散图、科室牌、悬挂式灯箱,中西药等标识、温馨提示标语牌、药价总索引牌、医疗功能介绍牌、公告栏、LED显示屏。 第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。为进一步规范医院引导标识的设置,依据中华人民共和国国家标准:市辖区内一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规范医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。 第二条本标准所称医院引导标识工程是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。 第三条医院引导标识设计识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》执行。 第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。以下的图形符号可供各医院参照: 1、公共信息图形符号。按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号执行。 2、消防安全标志图形符号。按照国家标准——消防安全标志(中华人民共和国国家标准)执行。 3、道路交通标志图形符号。按照国家标准——道路交通标志(中华人民共和国国家标准); 4、安全标志图形符号。按照国家标准——安全标志(中华人民共和国国家标准)执行。 第二章医院引导标识设计的分类 第五条医院引导标识根据其指示功能的不同而分为一级导向标识系统、二级导向标识牌、三级导向指示牌。 第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。一级导向基本为户外标识,主要包括: 1、医院名称标识

企业常用缩写-中英文对照

企業常用縮寫(注釋:單周27周開始雙周28周開始) 5S : 5S管理 ABC : 作業制成本制度(Activity-Based Costing) ABB : 實施作業制預算制度(Activity-Based Budgeting) ABM : 作業制成本管理(Activity-Base Management) acceptable limit 允收界限(32周) acceptable process level 允收制程水準 acceptable quality level (AQL)允收品質水準 allowance 允差 analysis of means 平均數分析 analysis of variance 變異數分析 appraisal cost 評估成本 average / mean 平均數 average outgoing quality limit (AOQL)平均出廠品質32 周 APS : 先進規畫與排程系統(Advanced Planning and Scheduling) ASP : 應用程式服務供應商(Application Service Provider) ATP : 可承諾量(Available To Promise) AVL : 認可的供應商名冊(Approved Vendor List) A/R : account receivable 應收帳款 A/P : account payment 應付帳款 BIOS : 基本輸入輸出系統basic input and output system B/B : barebone 裸機 B/L : bill of loading 提單(Week 27) Batch (lot) 批 Batch size (批量)32 周 Bureau of commodity inspection and quarantine BCIQ 商檢局32 周

山东省公共场所双语标识英文译法

ICS A14 DB37 山东省地方标准 DB37/T XXX-2008 公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 2008-10-01 发布 2009-01-01 实施 山东省质量技术监督局发布 DB37/T XXX-2008 前言 本标准附录A 为规范性附录。 本标准由山东省质量技术监督局提出。 本标准起草单位:山东省标准化研究院、山东省外事办公室外事翻译中心。 本标准主要起草人: DB37/T XXX-2008 1 范围 本标准规定了山东省道路交通、旅游景区、商业服务业、体育场馆、医疗卫生等公共场所双语标识 英文译法的原则。 本标准适用于山东省公共场所的英文标识翻译。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的 修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,然而,鼓励根据本标准达成协议的各方研究 是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 GB 18106 零售业态分类 3 术语和定义

下列术语和定义适用于本标准。 3.1 功能设施 functional facilities 为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、 文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。 3.2 地名 place names 人们对各个地理实体赋予的专有名称。 3.3 地名专名 specific names and terms 地名中用来区分各个地理实体的词。 3.4 地名通名 common names and terms 地名中用来区分地理实体类别的词。 3.5 旅游景区景点 tourist attractions 指以旅游及其相关活动为主要功能或主要功能之一的空间或地域。本标准中旅游景区景点是指具有 参观游览、休闲度假、康乐健身等功能, 具备相应旅游服务设施并提供相应旅游服务的独立管理区。该 管理区应有统一的经营管理机构和明确的地域范围。包括风景区、文博院馆、寺庙观堂、旅游度假区、 自然保护区、主题公园、森林公园、地质公园、游乐园、动物园、植物园及工业、农业、经贸、科教、 军事、体育、文化艺术等各类旅游景区景点。 3.6 商业 commerce 主要指商品在流通环节中的批发活动和零售活动。 3.7 服务业 service industry 包括住宿业、餐饮业、美容美发业、洗染业、修理业、典当业、拍卖业、租赁业、摄影业、家政业、 旅馆业的企业和从业人员。 3.8 文化娱乐场所 culture entertainment occupancies 提供休闲和娱乐,使人们更好地享受文化艺术生活的公共场所,包括影剧院、歌剧院、录像厅、音 乐厅、游艺厅、舞厅(多功能卡拉OK 厅)、音乐茶座、酒吧、咖啡厅以及网吧等其他多功能文化娱乐场 所。 3.9 体育场 stadium 指有400 米跑道(中心含足球场),有固定道牙,跑道6 条以上,并有固定看台的室外田径场

医院标识标牌制作标准规范

医院标识标牌制作标准 规 医院标识系统工程项目包括:医院标志设计,入口处导示牌,建筑楼体及楼顶LED发光字制作,服务台牌、环境指示牌制作,室环境导向牌设计,门牌吊牌设计,设备功能牌、平面图牌、宣传栏、楼层索引牌,停车场导视牌、收银处、楼层牌、消防疏散图、科室牌、悬挂式灯箱,中西药等标识、温馨提示标语牌、药价总索引牌、医疗功能介绍牌、公告栏、LED显示屏。 第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。为进一步规医院引导标识的设置,依据中华人民国国家标准:市辖区一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。 第二条本标准所称医院引导标识工程是指设置在医院院区门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。 第三条医院引导标识设计识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》执行。 第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。以下的图形符号可供各医院参照: 1、公共信息图形符号。按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号执行。 2、消防安全标志图形符号。按照国家标准——消防安全标志(中华人民国国家标准)执行。 3、道路交通标志图形符号。按照国家标准——道路交通标志(中华人民国国家标准); 4、安全标志图形符号。按照国家标准——安全标志(中华人民国国家标准)执行。 第二章医院引导标识设计的分类 第五条医院引导标识根据其指示功能的不同而分为一级导向标识系统、二级导向标识牌、三级导向指示牌。 第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。一级导向基本为户外标识,主要包括: 1、医院名称标识

外商投资企业会计报表项目中英文对照表

外商投资企业会计报表项目中英文对比表 外商投资企业会计报表项目中英文对比表(供参考) 外商投资工业企业会计报表 Financial Statements for Industrial Enterprises with Foreign Investmen T ━━━━━━━━━━━━━━━━ (企业名称NAME OF ENTERPRISE) 资产负债表BALANCE SHEE T _____年_____月_____日会外工01表 As of (month/date)19FORM AFI(INDUSTRIAL)-01 单位MONETARY UNIT:

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 资产行次年初数期末数 ASSETS LINE NO. AT BEG.OF YEAR AT END OF PERIOD ──────────────────────────────────────── 流淌资产: CURRENT ASSETS 现金 Cash on hand 1 银行存款 Cash in bank 2 有价证券Marketable securities 4 应收票据 Notes receivable 5 应收账款Accounts receivable 6 减:坏账预备Less: provision for bad debts 7 预付货款Advances to suppliers

8 其他应收款Other receivables 10 待摊费用 Prepaid expense 11 存货 Inventories 12 减:存货变现损失预备Less: Provision for loss on realization of inventories 13 一年内到期的长期投资 Long-term investments maturing within one year 15 其他流淌资产Other current assets 16 流淌资产合计Total current assets 17 长期投资:LONG-TERM INVESTMENTS: 长期投资Long-term investments 18 一年以上的应收款项 Receivables collectible after one

办公室常用双语标识.

办公室常用双语标识 2019-01-01 现代的'写字楼、办公楼中总是有很多提示语,一是为来访人员提供方便,二是为了保持良好的办公环境, 。这次我们就来看看这些“提醒”和“不准”的英文表达。 All visitors must report to the office. 来客必须到办公室登记。 All visitors please report to the gate warder. 来客请到门房登记。 Anyone caught using this lift will be removed. 用此电梯者将被清走。 Business office 商务办公室 Close the door behind you. 请随手关门 Demonstration available 可以进行演示 Electronically operated gate 电动门 Floor cleaning in progress 正在清扫地板 Front entrance 前门入口 Head office 总部 Interview in progress 正在面试 Lift out of order 电梯发生故障 Lift out of use 电梯停止使用 Meeting in progress, quiet please. 正在开会,请保持安静, 《》()。 No food is to be consumed in this area. 此处不准吃东西。 No littering 勿乱扔废弃物 No smoking in this area 此处禁止吸烟

No smoking in this lift 电梯内禁止吸烟 Office to let 办公室出租 Please ensure that both the top and bottom of this door are closed. 请确保此门上下关紧。 Please keep this office tidy and use the bins provided. 请保持办公室整洁,使用所提供的垃圾箱。 Please wait here for enquiries. 请在此等候咨询。 This is a smoke-free building. 楼内禁止吸烟。 We do not make purchases at this door. We do not buy at this door. 谢绝推销。

必备双语标识

必备双语标识 一、警示语 1、处方药 凭医师处方销售、购买和使用 Prescription Drugs: Sale, purchase and use according to a practicing doctor’s prescription. 2、非处方药 请仔细阅读药品使用说明书并按说明使用或在药师指导下购买和使用 OTC: Over-The-Counter Drugs: Please read the instruction carefully and follow it, or please purchase and use those drugs under the guidance of the pharmacist. 3、为了您的用药安全 请您在购买处方药时留下您的姓名和联系方式。For your safety, please leave your name and contact information when you purchase prescription drugs. 4、亲爱的顾客 找零请当面点清 离柜概不负责。谢谢你的配合 Dear Customer: count the change on the spot, and we won’t be responsible for it once leaving the counter. Thank you for your cooperation! 二、标示牌 1、药品柜、药品区Medicine cabinet; Medicine area 2、非药品柜、非药品区Non-medicine cabinet; Non-medicine area 3、禁止吸烟No-smoking 4、药师咨询台Pharmacist Desk; Consultation Consulting Desk; Pharmaceutical Care 5、药师不在岗 暂停销售处方药和甲类非处方The pharmacist isn’t on duty, Purchasing of Prescription drugs and OTC A are suspended. 6、药品不良反应报告台Adverse Drug Reaction Reports Counter 7、收银区/收银台Cashier area / cashier 8、监督电话Consumer hotline 推荐双语标识 一、分类标识 1、抗微生物药Antimicrobial medicine 2、解热镇痛、消炎类药Antipyretic analgesic & anti-inflammatory medicine 3、神经系统用药Nervous system medicine 4、心脑血管用药Cardio-Cerebral Vascular medicine 5、呼吸系统用药Respiratory system medicine 6、消化系统用药Digestive system medicine 7、激素及内分泌系统用药Hormones and endocrine system medicine 8、泌尿系统用药Urologic medicine 9、妇科用药Gynecologic medicine 10、清热解毒药Antipyretic and antidote 11、五官用药品Ophthalmological and Otorhinological medicine 或ENT 或Eye, Ear, Nose and Throat Care 12、维生素及矿物质Vitamins and minerals 13、抗感染药品Anti-infection medicine 14、二类精神药品class II psychology medicine 15、医疗用毒性药品Medical Poison medicine medicinal toxic drugs 16、其他药品Other medicine 17、外用药品Topical medicine 18、内服药品medicine 19、计生药品Birth control medicine

企业网站常见中英文对照

企业网站常见中英文对照2010-04-20 15:42公司简介:Company brief 产品展示 Product 企业荣誉 Enterprise honor 合作伙伴 Cooperation partner 质量认证 Quality certificate 企业文化 Enterprise Culture 成长历程 Development history 经营理念 Management ideas 经营理念 Operation philosophy 服务理念 Service philosophy 营销理念 Marketing philosophy 人才思略Talent policy 质量方针 Quality policy 以质求生存,以量求发展Quality for survival, and quantity for growth 企业理念 Company philosophy 企业宗旨 Company tenet 销售网络 Selling network 营销网络 Sales Network 企业荣誉 Enterprise honor/Glories 公司设备 Equipment 企业文化 Enterprise Culture 资质认证 Quality certification

企业规模 Scale 组织机构 Organization 合作加盟 Join in Cooperation 技术力量 Technology 经理致辞 Manager`s oration 发展历程 Development history 工程案例 Engineering Projects 业务范围 Business Scope 分支机构 Branches 供求信息 Supply & Demand 经营理念 Operation Principle 产品销售 SALES Sales 联系我们 Contact Us 信息发布 Information 返回首页 Back Homepage 在线订单 On-line Order 分类浏览 Browse by category 电子商务 E-Business 公司实力 Strength 版权所有 Copy right 友情连结 Hot link 应用领域 Application Fields

公共场所双语标识英文译法----医疗卫生

DB 北京市地方标准 公共场所双语标识英文译法 第5部分医疗卫生 English Translation of Public Signs Part5:Health and Medicine 北京市质量技术监督局发布

目次 前言...................................................................................................................................................II 公共场所双语标识英文译法 (1) 第5部分医疗卫生 (1) 1范围 (1) 2规范性引用文件 (1) 3术语和定义 (1) 4分类 (1) 5要求 (1) 附录 A (3) A.1警示提示信息 (3) A.2功能设施信息 (3) I

前言 DB11/T334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分: ——第0部分:通则; ——第1部分:道路交通; ——第2部分:景区景点; ——第3部分:商业服务业; ——第4部分:体育场馆; ——第5部分:医疗卫生。 本部分为DB11/T334的第5部分。 本部分附录A为规范性附录。 本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。 本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市卫生局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。 本部分主要起草人:刘洋、鲍华、卢津兰、宋国建、刘畅、王瑛、张晶晶、张京生、戴岚、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。 本部分2006年11月03日首次发布。 II

公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 第5部分医疗卫生 Health and Medicine 1 范围 DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。 本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本部分。 3.1 医疗卫生health and medicine 医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成。 4 分类 4.1 医疗卫生的英语标识按内容可分为:警示提示信息、功能设施信息。 4.2 其中功能设施信息分为:通用信息、医院系统信息、疾病预防控制中心系统信息、急救中心系统信息、血液中心系统信息。 4.3 警示提示信息见附录A.1。 4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3,疾病预防控制中心系统信息见附录A.2.4。 5 要求 5.1 警示提示信息 译法原则按照本标准通则部分的规定。 5.2 功能设施信息 5.2.1 国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院Hospital、疾病预防控制中心Center for Disease Prevention and Control (CDC)、诊室Consulting Room、血液中心Blood Center、卫生监督所Health Inspection Institute。 5.2.2 医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求,如宣武医院Xuanwu Hospital;已经被社会普遍接受的单位名称,如协和医院Peking Union Medical College Hospital,可延续此用法。

企业管理常用缩写术语中英文对照

企业管理常用缩写术语中英文对照 ? :5S管理 ?6σ:六西格玛管理 A ? : 作业制成本制度(Activity-Based Costing) ? ABB: 实施作业制预算制度(Activity-Based Budgeting) ? : 作业制成本管理(Activity-Base Management) ? APS: () ? : () ? ATP: () ? AVL: 认可的供货商清单(Approved Vendor List) B ? :物料清单(Bill Of Material) ? :企业流程再造(Business Process Reengineering) ? :平衡记分卡(Balanced ScoreCard) ? BTF:计划生产(Build To Forecast) ? BTO:(Build To Order) C ? :要径法(Critical Path Method) ? CPM:每一百万个使用者会有几次抱怨(Complaint per Million) ? :客户关系管理(Customer Relationship Management) ? CRP:(Capacity Requirements Planning) ? CTO:客制化生产(Configuration To Order) D ? :限制驱导式排程法(Drum-Buffer-Rope) ? DMT:成熟度验证(Design Maturing Testing) ? DVT:设计验证(Design Verification Testing) ? :运销资源计划(Distribution Resource Planning) ? DSS:(Decision Support System) E

医院各科室中英文对照

医院各科室中英文对照 急诊室——Emergency Room 医院——Hospital 内科病房——Medical Ward 外科病房——Surgical Ward 儿科病房——Pediatric Ward 接生房——Labor and Delivery 手术室——Operation Room (OR) 心脏重症室——Coronary Care Unit (CCU) 重症室——Intensive Care Unit (ICU) 内科重症室——Medical Intensive Care Unit (MICU) 初生婴儿重症室——Neonatal Intensive Care Unit (NICU) 儿科重症室——Pediatric Intensive Care Unit (PICU) 外科重症室——Surgical Intensive Care Unit (SICU) 末期护理——Hospice 居家健康服务、药疗、物理治疗等——Home Health Service 化验所(进行化验研究)——Laboratory 门诊手术中心(一般非严重性手术)——Outpatient Surgical Center 药房(药物、医疗用品)——Pharmacy 医疗服务——Health Care Provider 医生——Physician

针灸——Acupuncture 过敏性专科——Allergy and Immunology 麻醉科——Anesthesiology 心脏科——Cardiology 心胸外科——Cardio-Thoracic Surgery 脊椎神经科——Chiropractic 结肠直肠外科——Colorectal Surgery 牙科——Dentistry 皮肤科——Dermatology 内分泌科——Endocrinology 家庭科——Family Practice 肠胃科——Gastroenterology 普通全科——General Practice 普通外科——General Surgery 老人病专科——Geriatrics 血液科——Hematology 肝病专科——Hepatology 传染病科——Infectious Disease 内科——Internal Medicine 肾脏科——Nephrology 神经科——Neurology 神经外科——Neurosurgery

企业常用缩写中英文对照

企业常用缩写 5S : 5S管理 ABC : 作业制成本制度 (Activity-Based Costing) ABB : 实施作业制预算制度 (Activity-Based Budgeting) ABM : 作业制成本管理 (Activity-Base Management) APS : 先进规画与排程系统 (Advanced Planning and Scheduling) ASP : 应用程序服务供货商(Application Service Provider) ATP : 可承诺量 (Available To Promise) AVL : 认可的供货商清单(Approved Vendor List) BOM : 物料清单 (Bill Of Material) BPR : 企业流程再造 (Business Process Reengineering) BSC : 平衡记分卡 (Balanced ScoreCard) BTF : 计划生产 (Build To Forecast) BTO : 订单生产 (Build To Order) CPM : 要径法 (Critical Path Method) CPM : 每一百万个使用者会有几次抱怨(Complaint per Million) CRM : 客户关系管理 (Customer Relationship Management) CRP : 产能需求规划 (Capacity Requirements Planning) CTO : 客制化生产 (Configuration To Order) DBR : 限制驱导式排程法 (Drum-Buffer-Rope) DMT : 成熟度验证(Design Maturing Testing) DVT : 设计验证(Design Verification Testing) DRP : 运销资源计划 (Distribution Resource Planning) DSS : 决策支持系统 (Decision Support System) EC : 设计变更/工程变更 (Engineer Change) EC : 电子商务 (Electronic Commerce) ECRN : 原件规格更改通知(Engineer Change Request Notice) EDI : 电子资料交换 (Electronic Data Interchange) EIS : 主管决策系统 (Executive Information System) EMC : 电磁兼容(Electric Magnetic Capability) EOQ : 基本经济订购量 (Economic Order Quantity) ERP : 企业资源规划 (Enterprise Resource Planning) FAE : 应用工程师(Field Application Engineer) FCST : 预估(Forecast) FMS : 弹性制造系统 (Flexible Manufacture System) FQC : 成品品质管制 (Finish or Final Quality Control) IPQC : 制程品质管制 (In-Process Quality Control)

相关文档
最新文档