复杂长难句分析

复杂长难句分析
复杂长难句分析

长难句分析和练习

并列平行结构(一)英语句子最常用的方法是通过使用一些关联词,如and、or等,或标点符号如:分号,逗号,破折号等,若干个在语义上有联系或相互照应的单词、词组或子句连在一起组成一种并列或平行结构的长句,以表达一个复杂得多层次含义。这种句式虽然难度不一定很高,但在复杂长句中还是占了相当大的比例的.

1.I wanted her to know that my heart was with her,and that I thought England owed her a great debt and was going to miss her.

要点:that my heart……and that I thought为两个并列宾语从句;owed her ……and was going…… 为两个并列的谓语结构。

译:我想让她知道我的心和她在一起,而且我认为英国欠了她一大笔债,很快就会怀念她。

2.And neither friends nor family can convince phobic people that most animals are harmless,that thousands of travelers fly safely every day,and millions of people ride safely in elevators several times each day.

要点:neither……nor连接并列主语。”convince”后接”people”作宾语,另外三个”that……”从句并列作”convince”的宾语,其中最后一个”that……”从句前省略了”that”,若补齐即为”(that)millions of people……each day”。

译:朋友们及家庭成员都无法说服恐惧症患者,使他们相信多数动物对人无害,数以千计的旅行者每日都安全飞行,数百万的人每天都安全地乘好几次电梯。

3.Review important points mentioned in class as well as points you remain confused about.

要点:as well as为连接词组,意为“不但……而且……;既……又……”,在句中连接并列成分。还要注意as well as的用法与not only…but also…相同,但重点通常在as well as前面的部分。

译:不仅要复习你仍然混淆不清的地方,而且要重温课堂上提到的要点。

Exercise : 1. We need to be taught the duty of planting trees as well as of cutting them.

2. We know that this is so,but all too often we recogenize this truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more.

3. This is not an easy lesson to learn,especially when we are young and think that the world is ours to command,that whatever we desire with the full force of our passionate being can,nay,will,be ours.

并列平行结构(二) 1. More than three million people live in inner London,and nearly five million people live in the surrounding suburban area,which is made up of formerly separate villages that have merged to form what is now called outer London.

要点:全句为并列复合句。“and”连接并列句。第二个句子是主从复合句。“which”引出非限制性定语从句,修饰“area”。“that”引出限制性定语从句,修饰“villages”。“what”引出名词从句,作“from”的宾语。

译:三百多万人口居住在伦敦市区,将近五百多万人口居住在周围的郊区—该地区由原来分散的村庄构成,逐步形成如今被称为的外伦敦。

2. Then I remembered how often I,too,had been indifferent to the grander of each day,too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all.

要点:此句存在着一个“too…to…”结构,即“too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all”。注意:“I,too,had been indifferent to the grander of each day”中“too”的含义为“也”,请不要混淆。

译:然后我回想起自己过去也经常对每天的壮观景象不感兴趣,也经常一头埋在细小的、有时甚至是卑鄙自私的事物中而对这整个奇观麻木不仁。

Exercise : One can only guess that if he heard many of them he was only strengthened in his resolve not to allow himself or his bride to be made a spectacle---not their live selves or their bodies.

并列平行结构(三) 1. Now,Shaw is exaggerating,but there is something in what he says,and the question is worth following up,for the sake of the light it throws on modern knowledge。

要点:本句是由并列连词but,and引导的并列复合句。在第三个分句中it throws on modern knowledge是定语从句,修饰名词light,定语从句的引导词that被省略。“throw light on sth.”的意思是“make sth. clear”。

译:当然萧伯纳是言过其实了,但他所说的也确实有些道理,这一问题值得进一步探讨,因为它会帮助人们看清现代知识的真实情况。

2.It was mostly he who talked and he seemed afraid to stop for fear sh e’d ask him to leave her by herself.

要点:这是一个由and连接的并列复合句。And前面的句子是强调句,强调的成分是he。for fear(that)=in order that…should not happen 意为“生怕,以免”,to leave her by herself=to leave her alone。

译:大部分时间都是他在讲话。他似乎害怕停下来,生怕话一停,她就会请他离开。

Exercise : If you are a man,you can point out that most poets and men of science are male;if you are a woman,you can retort that so are most criminals.

插入结构(一)插入结构是在一个句子中某两个句子成分之间,如主谓,谓宾,定语和受定语等之间插入一个从句,短语或单词以对原来句子所表达的内容进行补充、添加、限定和说明。有时一个句子会有多个从句,分词短语等存在,再加上插入成分,就会使得句子结构显得很复杂,不易分清各部分得成分,而造成阅读上得障碍。插入成分最明显得标志是用逗号与主句隔开。但有时由于多种句子成分的存在,句子中会使用多个逗号,分号,从而导致插入得成分不易一眼看出,以至出现理解错误。

1. During the rest of this century,as never before,history will be the study of population.

要点:as never before为插入语,插于状语和谓语之间,意为“前所未有”。

译:在本世纪末,对人口的研究将前所未有地成为历史。

2. Bec ause the potential hazards pollen grains are subject to as they are transported over long distances are enormous,…

要点:此句的助于和表语之间插入了由as引导的时间状语从句;pollen grains are subject to为定语从句,修饰the potential hazards。译:因为花粉在长距离输送中存在的潜在危险是巨大的……

Exercise : Yet,Walzer’s ar gument,however deficient,does point to one of the most serious weaknesses of capitalism---namely,that it brings to predominant positions in a society people who,no matter how legitimately they have earned their material rewards,often lack those other qualities that evoke affection or admiration.

插入结构(二) 1. Quite a different problem,but one that is causing growing concern,is that computers may violate people’s privacy.

要点:but one that is causing growing concern作插入语。在意以上是对Quite a different problem的补充说明。one代替上文提到的people。译:一个截然不同但却越来越引起人们关注的问题是:计算机可能会侵犯人们的隐私。

2. Do the constantly changing fashions of women’s clothes,one wonders,reflect basic qlities of inconstancy and instability?

要点:one wonders为插入语,本句主干结构为“Do the fashions reflect basic qlities?”,“fashions”和“qlities”有两个定语。

译:我们不知道女性服装不断变化的时尚是否反映出不可靠和不稳定的基本特点。

Exercise : 翻译下列句子:The manufacturer who increases the unit price of his product by changing his package size to lower the quantity delivered can,without under hardship,put his product into boxes,bags,and tins that will contain even 4-ounce,8-ounce,one pound,two-pound quantities of breakfast foods,cake mixes,etc.

分隔结构(一)含有分隔结构得复杂句通常是指那些句子结构主谓、谓宾、宾补之间存在着其他成分。而有时这些介入成分又较长,从而使本来应该紧联在一起得句子成分被分隔开了。另外还有一种分隔结构是同位语和定语同它们所修饰得成分分隔,由于作同位语和作定语得句子太长,而后面得部分又太短,为了保证全句意思表达得完整性常常把同位语或定语放到句子最后,形成分隔结构。一般来说分隔结构本身不难辨认,但当句子较长,成分较多,被分隔得部分又相距较远时就容易造成理解障碍,而且常常被分隔得成分又恰恰是句子得主干。因此准确判断分隔结构,理顺句子主干就成了理解这类句子得关键。

1.We live in a time when,more than ever before in history ,people are moving about.

要点:定语从句“people are moving about”被比较状语“more than ever before in history”分隔。此现象为“分隔定语”。

译:我们生活在一个四处奔波甚至历史上任何时期的时代。

2.While I was waiting to enter university, I saw advertised in a local newspaper a teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived.

要点:宾语”a teaching post” 之所以放在” in a local newspaper” 之后是因为它带有较长的后置定语,其目的是为了避免句子“头重脚轻”。译:在我等待进入大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约10英里的伦敦某郊区有所学校要招聘一名教师。Exercise : 1.The willingness to recognize the value of these newer “unscientific” ways of doing science may be ano ther instance of the human ability to adapt and survive,of which we spoke earlier.

2.It’s an activity you turn to for pleasure, not something that you have to do,like helping with the dishes.

分隔结构(二) 1.The tour races of France and Italy,held each year,cover more than 2,000 miles.

要点:过去分词短语“held each year”及介词短语“of France and Italy”都修饰“races”作后置定语。一个名词、代词同时有两个以上的定语,或定语被其他成分(状语,插入语,同位语等)隔开时称为“分隔定语”。

译:每年举行的法国及意大利巡回赛其行程长达2,000多英里。

2.I plan to see her soon in England,though not,she reminded me,again at 10 Downing Street.

要点:让步状语though not again at 10 Downing Street被插入语she reminded me所分割。而且该让步状语是一个省略的结构,全句应为though (it will) not (be) again at 10 Downing Street。还应看出让步状语所转达的意思正是插入语的宾语所要转达的意思。she reminded me (it will not be again at 10 Downing Street)。省略和插入的使用使全句的意思得以很好地衔接连贯、结构紧凑,无多余的成分。

译:我打算不久和她在英国见面,不过她提醒我地点不再是唐宁街十号。

Exercise : I launched into a variation of the speech I had made for years,about how excessive tax rates can take away the incentive to produce, and how cutting taxes can generate growth.

分隔结构(三) 1.The cessation of the employment of extraordinary means to prolong the life of the body when there is irrefutable evidence that biological death is imminent is the decision of the patient and/or her immediate family.

要点:此句话的主谓被很长一段定语成分所分隔,句子主干应是“The cessation...is the decision of the patient and/or her immediate family”,由于主干中的is前没有逗号分开,而且前面又出现了一个is imminent,还由于同主语The cessation拉开的距离太远,所以不容易很快找到。When前面的部分如果不注意很容易错误地理解为一个句子,即“The cessation...means to prolong the life of body.”实际上means是个名词,意为“方法,手段”,不是动词“意味着”。而且means前面有个形容词extraordinary作定语,不可能是动词,尽管意思上说得通。when引导的状语从句里带了一个定语从句that biological death is imminent,它们一起插入了主语和谓语之间。把means错当动词和状语带定语的插入使得整句的结构复杂化了,致使主干句的主谓不容易看出来。

译:在有不可反驳的证据表明病人即将进入生理死亡时,停止采取非常措施来延长其生命应该由病人和(或)其直系亲属来作出决定。

2.Although her characters were portrayed in many settings and situations, they all reflected, by the often tragic outcome of their lives, her profound conviction that no human could be happy if that happiness was rooted in the wretchedness of another.

要点:这是一个主从复合句。reflected的宾语是her profound conviction.that no human could be ... of another是conviction的同位语从句。该从句也是一个主从复合句。by the often tragic outcome of their lives是状语,说明reflected。by在此处的意思是by means of。often 是副词,修饰形容词tragic。由于reflected的宾语过场,所以把by短语插在reflected和它的宾语之间,结果使reflected和它的宾语被分隔。

译:如果幸福是建立在另一个人的痛苦之上,那就没有人会有幸福,她的这种深切信念全都反映在一些人生结局通常都很悲惨的人物身上,虽然她笔下的人物出现在多种多样的背景和情节当中。

Exercise : 1. The described dichotomy is clearly part of a much wider one:civilization fall apart yet their component societies live on; societies disintegrate but their citizens survive; individuals die while their cells, perversely, still metabolize; finally, cells can be disrupted yet the enzymes they release may, for a while, remain active.

2.With rock,illusion of shared feelings, bodily contact and grunted formulas, which are supposed to contain so much meaning beyond the speech, are the basis of association.

同位语结构 1.This special liking for mathematics and science is partly explained by the fact that Asian-American students who began their educations abroad arrived in the U.S with a solid grounding in mathematics but little or no knowledge of English.

要点:“the fact”后面有一个that引导的同位语从句,其中主语Asian-American students后面有一个who引导的定语从句who began their educations abroad,该同位语从句的谓语为arrived,被定语从句隔开。

译:亚裔美国学生对数学和自然科学的偏爱一部分原因是这些学生是在外国开始接受教育的,来到美国时他们的数学基础很好,但很少或根本不懂英语。

2.Both explanations for academic success worry Asian-Americans because of fears that they feed a typical racial image.

要点:fears后有一个that引导的同位语从句“that they feed a typical racial image”,用以说明“fears”的内容,不要误认为是一个定语从句。同位语从句所修饰的名词多为fact,news,idea,thought,reply,report,remark等抽象名词,一般由that引导。

译:对于学术成功的这两种解释都使亚裔美国人感到忧虑,因为他们担心这样就树立了一种典型的种族形象。

Exercise : 1. we hold these truths to be self-evident,that all men are created equal.

2.Clothes can be bought ready made,washing can go to the laundry,food can be bought cooked,canned or preserved,bread is baked and delivered by the baker,milk arrives on the doorstep,meals can be had at the restaurant,the works’ canteen,and the school dinning-room.

倒装结构英语中有时为了强调突出某一句子成分,或当否定词出现在句首时,或是由于同上文衔接等的缘故,常常采用倒装的结构,即:把正常的主+谓+宾(表)+补+状的语序打乱,把应该在后面出现的成分提到前面去,如:谓语出现在主语前面,谓语、宾语出现在主语前面,或状语放在句首等。简单句中的倒装较容易辨认,但在长句中当同其他的句子结构混在一起时,倒装结构的辨认就有一定的困难,有时会误认为是其他的句子成分,如:分句独立结构,定语等,导致错判全句的主干,形成理解障碍。

1. Worse perhaps was the idea of Saturday afternoon cricket; most of my friends would be enjoying leisure at that time.

要点:此句为倒装句。作表语的形容词"worse" 和系动词都被提到句首,把句子较复杂的部分放在句尾,目的是达到“尾重”的句子效果。

译:更糟糕的也许是星期六下午打板球的安排,因为这时候我的朋友大都会在悠闲地尽享其乐。

3.A chart or a graph can often give us an idea in a glance that is communicated verbally only with great difficulty.

要点:本句中,关系代词引导的定语从句" that is communicated ..."修饰名词an idea,因其较长所以放在作状语的介词短语in a glance之后。

译:看一眼描绘的图表或图解常能使人对只用言词很难表达的东西获得一目了然的效果。

Exercise : 1.Only in recent years have women begun to catch up with men in this area.

2.Electronics has made possible a new kind of higher education and

research, including what counts to a global scale electronic lecture hall.

倒装结构(二) 1. Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without government,I should not hesitate a moment to prefer the latter.

要点:此句为虚拟倒装句,因谓语中有were,若是省略掉if的话,部分谓语就要提前。

译:倘若让我决定,我们是应该有一个政府而不要报纸呢还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫地选择后者。

2. In reality,though,the BBC dictionary will be purchased by a far wider range of language learners,as will the other two dictionaries.

要点:as承接前面从句之语,意为“如……一样”,并且要求主谓倒装。

译:尽管如此,实际上购买美国BBC广播公司的字典的语言学习者的范围将会更大一些,其他两本字典也是这样。

Exercise : Among the most promising and most thoroughly researched probiotics is the GG strain of Lactobacillus,discovered by Dr. Sherwood Gorbach and biochemist Barry Goldin,both at Tufts University School of Medicine.

分词和从句(一)分词(包括现在分词和过去分词)和分词短语在英语中使用非常普遍,在句子中可以充当补语,定语,状语等成分。在成分复杂的句子中,有时分词的出现易同谓语动词的被动式或者进行时搞混,造成句子主干的判断错误。带有自己主语的分词独立结构由于同非限制性定语从句和插入语一样需要逗号同句子的其他成分分开,因此常会误认为是非限制性定语或插入语。有些从句,尤其是定语从句,其形式变化很多,在句子中也易同其他句子成分混淆。

1.The camera, loaded with film and ready to use,sold for $25. 译:已装好胶卷,随时可用的相机以25美金的价格出售。

要点:分词短语“load…”和形容词短语“ready…”并列作“camera”的定语。

2.A homeowner can get hurt trying to use the wrong kind of extinguisher on an eletrical fire.

要点:分词短语“trying to use…”在句中作条件状语。

译:在电气火灾中如果户主试图使用不适合的灭火器就可能受伤。

3.He sat in front of them,dressed in a plain,ill-fitting suit,never moving,his dusty face masking his age.

要点:“dressed in…, never moving,his dusty face…”是三个伴随状语。第一个状语为过去分词,第二个为现在分词,第三个为独立主格结构。

译:他坐在他们前面一动不动,穿这一套不合身的便服,风尘满面,让人看不出他的年纪。

Exercise : 1. Rich bodies were carefully wrapped in yards of cloth,leaving diamond-shaped spaces which were decorated with precious stones and pieces of gold.

2.The problem is how museums can continue to serve as storehouses for treasures while encouraging the general public to enjoy visiting them.

分词和从句(二) 1. He had never been to school or university but had studied privately and by the time he was twenty he was a skillful chemist and excellent linguist,speaking Swedish,Russian,German,France and English.

要点:分词短语“speaking Swedish,Russian,Geman,France and English”在句中作补充状语,对excellent linguist作解释。

译:他从未上过中学或大学,但自学成才。到20岁时,他已是一个熟练的化学家及优秀的语言学家,能讲瑞典语、俄语、德语、法语和英语。

2. When building space on the ground becomes scarce use must be made of the space in the air.

要点:谓语use must be made of the space in the air是被动语态。在英语中“动词+名词+介词”类的短语将主动语态改为被动语态有两种改法。一种是将词组中的名词上升为主语;另一种将介词后面的宾语升为主语。全句的主动语态应为:We must make use of the space in the air

译:当地面的建筑空间变得紧张时,我们必须在空中扩展空间。

Exercise :

1.When the “energy crisis” f irst came in 1973-1974,I was living with my family in a cabin on the edge of an area where deer spend their winter in northern Minnesota,observing the deer as their behavior changed from more activity in summer and fall to less as winter progressed,folowed by an increase again in the spring as the snow melted.

2. He was puzzled that I did not want what was obviously a “step up” toward what all Americans are taught to want when they g row up:money and power.

省略句型 1.He collected paintings by such masters as Tintoreto,Vandyke,and Rembrandt.

要点:“such…as…”引出定语从句,修饰“masters”,定语从句中省略了谓语“were”。

译:它搜集了像丁托列托、范戴克、伦勃朗这样一些著名大师的画。

2.It was one of the things that I respected her for at our first meeting,back in 1975.

要点:句末的短语back in 1975是一个省略结构,实际上即为(being,tracing)back in 1975(属于分词独立结构状语),或者为(which was)back in 1975(属于非限定定语从句),修饰meeting。

译:这是早在1975年我们初次相会时,令我对他产生敬意的事情之一。

3.Then,too,as people spread out,so will stores,restaurants,and other conveniences.

要点:此句为倒装句。连词“so,either,neither,nor,etc.”位于句首时,通常采用主谓倒装结构。另外,句中“…conveniences”后省略了谓语为:Then,as people spread out,stores,restaurants and other conveniences will spread out,too。

译:然后,随着人群的分散,商场、餐馆及其他便利设施也随之铺开了。

Exercise : 1. For years I have puzzled over the inappropriate comunication ofsimple directions,especially those given me when touring.

2.If you think as much of others as of yourself,you will not make any of these mistakes.

3. But black poets were not battling over old or new rather,one accomplished Black poet was ready to welcome another,whatever his or her style,for what mattered was racial pride.

it作形式主语或形式宾语在英语中以it做主语的句子很常见。除了指代、强调外,在多数情况下,it没有具体的意义,而只是把真正的主语移到句子后面去,使句子显得平稳些。能借助it移到句子后面的主语有:不定式短语,动名词短语,从句。

1.In the United States,it is not customary to telephone someone very early in the moring. 译:在美国,人们不习惯在大清早打电话找人。要点:句子“it”是形式主语,真正主语是“to telephone someone”,为了保持句子平衡,避免头重脚轻,所以用it代替较长的不定式短语。

2.It is a wonder that at least a few children survive their schooling and emerge as people who can think,people who are open-minded and knowledgeable.

要点:it为形式主语,that引导的从句为真正主语。emerge as有两个分别带有宾语从句的并列宾语people。

译:堪称奇迹的是,至少有少数儿童竟然没有被这种学校教育所糟蹋,而是脱颖而出,成为善于思考的、思路开阔和博学多闻的人。Exercise :1. For example,when two people meet for the first time it is normal for them to call each other by their given names immediadtely.

2.However,it may be helpful to have a more detailed understanding of the customs usually followed in the United States,especially of some of them which are different from Chinese customs.

否定句结构 1.His friend and doctors did not think he could do it,as he had lung cancer.译:由于他患有肺癌,朋友和医生们都认为他是不能这样做的。

要点:此句的否定为转移否定,实际上否定的是think后的宾语从句。

2.No untrained person should try to put out a fire larger than one in a wastebasket.译:受过训练的人应尽力扑灭比废纸篓着火势。

要点:句中No untrained=every trained,双重否定结构相当于肯定含义。

Exercise : Nor everyone can interact with such persistence and over long hours,but those who do pride themselves on a distinctive ability that contributes highly to the running of the organization.

否定句结构(二) 1. No film character has ever been more widely enjoyed. 译:从没有任何电影角色受到过更为广泛的喜爱。

要点:此举结构为:“否定词+adj./adv.比较级结构”,意义相当于最高级含义。

2. Nor is English without its enemies. 译:英语也并非没有“敌人”。

要点:句中“Nor”与“without”构成双重否定意义,相当于肯定的含义。此句为倒装结构。

Exercise : The external circumstances of our daily lives are almost wholly dependent upon science and there is scarcely anything in the modern home that has not been made by processes whose principles involve the scientific advances of recent years.

考研阅读之长难句专题-新

考研阅读之长难句专题 一.长难句基础之句子主干 回家! 我十二岁了! 我走了! 英语的句子需要具备主语和谓语,主语通常是谓语动作的发出者,如果一句话有宾语,则宾语就是谓语的承受者 我的英语说的很好 My English speaks well. I speak English well. 滕王阁到了 Tengwangge arrives. I arrived at Tengwangge 狗没有找到 Dog didn’t find. I didn’t find my dog. Dog isn’t found.

1.句子的分类 主谓 I succeed. 主谓宾 Kelly likes guodegang. 主系表 Kelly is beautiful 系动词: Be:am,is,are; 感官动词:look及其同义词seem,prove,appear,smell,taste, sound,feel 变化:get,become 保持:keep,stay,remain 主谓双宾 主谓宾宾补 I bought Liuyuan a dog He gave me five sugars

The dog makes him happy 如何快速区分双宾和宾补: 你可以在两个对象之间加一个be动词,如果通顺合适那就是宾补 2.句子的成分 谓语 一句话的谓语只能有一个,要么实义动词要么系动词 My old father loves me so much 谓语就是有时态的实义动词或系动词 一句话只能有一个谓语动词,但如果我后面还想再用动词,为了避免出现语法错误,我就需要把后面这些动词变成非谓语动词 非谓语: 1.动词的过去分词ved常用于表示被动 2.动词的现在分词ving常用于表示主动 3.不定式to v常用来表示没有发生的事情或未来发生事情以及表示目的 In the American economy,the concept of private property

雅思阅读长难句分析1

1. 【雅思长难句分析】1-5 雅思阅读长难句分析: 1 And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes and that they have to be acquired by a sort of special training. 雅思阅读长难句分析: 2 Whether the government should increase the financing of pure science at the expense of techno logy or vice versa (反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force. 雅思阅读长难句分析: 3 How well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and Appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 雅思阅读长难句分析: 4 There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the Research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 雅思阅读长难句分析: 5 Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s econom directly bound up with the efficiency of its

(完整word版)长难句分析1-15

长难句分析 1 and it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training. 要点:句子的框架是and it is imagined … that…, and that …。这是典型的 句型it + is + p. p. (过去分词)+ that clause。it是形式主语,句子真正的主语是两个并列的that引导的主语从句,由连词and 连接。operation 此处不能译 成“操作”,根据上下文应译成“活动”,这里的processes 要译成“思维过程”,而不能简单地理解成“过程”。 译文:许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,认 为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握。 2 whether the government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa(反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force. 要点:句子的框架是whether …or… often depends on …。whether … or 引导了主语从句作句子的主语,financing 这里根据上下文要译成“经费投入”;介词结构of which is seen as the driving force 是宾语theissue 的后置定语,of 介词结构中又包含了which 引导的介词宾语从句。 译文:政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入还 是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量 3 how well the predictions will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted. 要点:句子的框架是how … depends on … and on … 。句子的主语由how 引导的主语从句担任;谓语动词词组depends on后面跟了两个由and连接的并列宾语,在第二个宾语中,介词with + which 引导的定语从句修饰先行词the skill and wisdom。 译文:这些预测在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适宜性,以及解释这些信息的技能和才智 4 there is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry. 要点:句子的框架是there is no agreement whether … or … 。主句是there is no agreement, agreement后面紧跟了由whether引导的同位语从句作同位语;在同位语从句中,谓语动词短语refers to跟了两个由连词or连接的并列宾语:a. the concepts peculiar to historical work in general; b. the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry。在 第一个宾语中,形容词词组peculiar to historical work和介词词组in general 作后置定语修饰the concepts;在第二个宾语中同样有形容词词组 appropriate … to … of historical inquiry作后置定语修饰the research

高中英语一轮复习长难句专项练习题

长难句专项练习(第一、二讲) 知识储备、

习题 一、选出与划线动词相匹配的选项。 A.不及物动词 B. 及物动词 C. 助动词 D. 情态动词 E. 系动词 1.The sun rises in the east and sets down in the west. _________ A 2.What did he have for supper last evening? ___________ C 3.Hearing the news, he got quite excited. ___________E 4.No one knows, for sure, what will happen in the future. _________ D 5.He convinced me that the water was to blame for the disease. ________B 6.Fortunately, he survived from the air crash. _________ A 7.Shall we do our homework now, Miss Wang? __________ D 8.The couple have never quarreled with each other. __________ C 9.The scientific team consisted of five world-famous experts and a doctor. _________A 10.The doctor cured him of his illness. ________ B 11.He doesn’t like listening to rock music while his brother likes it. ________ C 12.You should pay attention to your handwriting. _________D 13.Her dream, which was to go to the film academy, came true finally. __________A 14.The man decided to adopt the poor boy abandoned by his own parents. __________B 15.Much to our surprise, the temple on the top of the mountain remained standing after the terrible earthquake. __ E 二、选出与划线词用法相同的选项。 16. The little girl gave me a nice smile when I saw her. ____________ D A. We all think it wrong for him to tell lies to his teacher. B. He took part in the competition and got the first place. C. His face looks pale and he needs a good rest. D. The headteacher told us a piece of breaking news. 17. He got his car repaired in the car repair shop. ____________ D A. I have got a piece of good news to tell you. B. The boy’s arm got injured when he was playing baseball. C. My brother told me that he just got to London. D. The students got their classroom cleaned in the afternoon. 18. His mind went blank when he forgot what he was required to say. ____________C A. The days are gone, when we stayed together to work and have fun. B. He didn’t go to work last week because he was looking after his sick mother. C. When a powerful disaster hit the park, everything there went wrong. D. I’m going to see you off this afternoon. 19. “What did you say right now?” asked the man. ____________ C A. I’m doing the housework now. B. Lucy did pretty well in the last exam. C. How did you manage to solve such a tough problem. D. Are having a big do for your birthday? 20. You shall not give away the secret to others. ____________ D A. He didn’t need to take so much food at all. B. Lin said that He dared to challenge Mr. Li. C. As an old saying goes “where there is a will, there is a way.” D. My sister would n’t tell us where she was. 21. The enemy were defeated and ran away. ____________ D A. It proved that Xiao Li was very fit for the job. B. The teacher showed us a picture about the bird. C. we didn’t want to argue with him about the plan. D. The man was accused of stealing a valuable jewel.

高考英语阅读长难句分析教学内容

精品文档 高考英语阅读理解长难句分析详解 吉林市第一中学孙家宁 一、找谓语,定主语 一般情况下,一个谓语形式的动词对应其动作的发出者(主语),我们可以根据谓语动词的意义来确定其主语。而且,如果一个句子中出现两个或两个以上的谓语形式的动词,则该句可以是并列句或复合句(并列谓语动词的情况除外)。如:Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone humans,he ordered that federal funds not be used for such an experiment -although no one had proposed to do so and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days with recommendations for a national policy on human cloning. [简析]此句中的谓语形式的动词及其对应的主语有:was opposed-he,ordered-he,(should)not be used-federal-funds,had proposed-no one,asked-he(asked前面有and,说明asked 与前面某个谓语动词并列,根据逻辑意义asked应与ordered并列)。这一句的主干为“he ordered...and asked...”,“Declaring that...”作状语。句意:他宣布自己反对使用这种非同寻常的畜牧繁殖技术来克隆人类,并下令不准联邦政府基金用于做此类试验——尽管还没有人建议这么做——他还请一个普林斯顿大学校长Harold Shapiro为首的独立专家组在90天内向白宫汇报关于制定有关克隆人的国家政策的建议。 二、提主干,去枝叶(从句等) 一般情况下,一个句子中的主句所表达的信息为主要信息,从句所表达的信息为次要信息。若句子的主干提炼不出来,就不能完全把握句子的核心意义,从而导致思维混乱,主次不分。如:First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th century,the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds,including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem,and who had to dress like a man in order to be able to study at the Eco-lab Polytechnique. [简析]本句夹杂分词短语、动名词及两个定语从句。“First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the 17th century”为过去分词短语作状语;“including...”为介词短语作状语;“who made...and who had to...”为两个并列的定语从句,修饰a French woman scientist。所以句子的主干为the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds此为主要信息。句意:这个定理,先是由十七世纪法国数学家Pierre de Format提出,曾使一批杰出的数学大师为难,其中包括一个法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展。为了能够在Ecolab Polytechnipue理工学院学习她曾女扮男装。 三、寻关联,辨逻辑 一些长句其实是由若干分句组成的并列句或复合句。而这些并列句或复合句之间需要一些关联词来连接。如果我们找准这些关联词,就能够分辨出句与句之间的逻辑关系,分别弄清主句的意义和从句的意义,则长句就容易对付得多了。要掌握此方法必须对英语中的常见的关联词谙熟于心。Whereas a woman’s closest female friend might be the first to tell her to 精品文档

高中英语长难句分析方法.doc

高中英语长难句分析方法 一、长难句的分类 1、带有较多成分的简单句。如: Having chosen family television programs and women’s magazines,the toothpaste marketer,for instance,must select the exact television programs and stations as well as the specific women’s magazines to be used. 例如,决定选择家庭电视节目和妇女杂志后,牙膏经销商还必须挑选出要用的确切的电视节目和电视台,以及那些具体的妇女杂志。 在这个有30多个词的简单句中,动词-ing形式短语用作时间状语,不定式to be used修饰的不仅是women’s magazine,而且还修饰television programs and stations. exact television同时修饰programs和stations两个词,这在翻译中可以看出来。插入语for instance把主语和谓语分隔开了。 2、含有多个简单句的并列句。如: In the 1970s he was a surgeon at Yale,had a wonderful wife and five beautiful children,but he was terribly unhappy.在20世纪70年代,他在耶鲁当外科医生,有位出色的太太和5个漂亮的孩子,但他那时过得却很不开心。 在第二个并列句中,即在had前面省略了and he. Discrimination(歧视) isn’t their only concern;almost everyone testing positive for the Huntington’s gene(基因) develops symptoms(症状) during middle age, and doctors can do nothing to help. 担心受到歧视并不是他们唯一的忧虑,几乎所有遗传性亨廷顿病基因检测呈阳性的人在中年时症状都会显现出来,而医生对此却无能为力。 三个分句均为简单句,分别用分号和and连接。 3、含有多个从句的复合句。如: I can’t live in fear of the possibility that as the earth’s population grows and we use more and more of our nonrenewable(不能再生的) resources,our children may have to lead poorer lives.我不能总是生活在对这种可能性的忧虑中:由于地球上人口的不断增长,由于我们正在消耗掉越来越多的非再生资源,我们的孩子可能不得不过着更加贫穷的生活。 在possibility后由that引导的同位语从句中还含有一并列结构的时间状语从句:as…resources. However,those of us who are parents of children in this age group know that such offers are relatively rare and that many liberal-arts students(文科生) graduate with the belief that the prospective(预期的) workplace may not have a place for them. 然而,我们这些有这个年龄段孩子的家长们都知道,这样的机会少得可怜;我们也知道,许多文科毕业生认为未来的就业市场没有他们的一席之地。本句的主谓语是:those of us know。know有两个由that引导的宾语从句,其中第二个省略了know。在主句中还有一个定语从句修饰those of us,在第二个宾语从句中还有一个同位语从句修饰belief。 4、含有多个插入成分的句子。如: His journey to the e-mail hell began innocently(无知地) enough when, as chairman of Computer Associates International,a software company,he first heard how quickly his employees had accepted their new electronic-mail system.

英语四级阅读长难句句子结构分析(8)

英语四级阅读长难句句子结构分析(8) 分隔结构 含有分隔结构得复杂句通常是指那些句子结构主谓、谓宾、宾补之间存在着其他成分。而有时这些介入成分又较长,从而使本来应该紧联在一起得句子成分被分隔开了。另外还有一种分隔结构是同位语和定语同它们所修饰得成分分隔,由于作同位语和作定语得句子太长,而后面得部分又太短,为了保证全句意思表达得完整性常常把同位语或定语放到句子最后,形成分隔得结构。一般来说分隔结构本身不难辨认,但当句子较长,成分较多,被分隔得部分又相距较远时就容易造成理解障碍,而且常常被分隔得成分又恰恰是句子得主干。因此准确判断分隔结构,理顺句子主干就成了理解这类句子得关键。 Exercise It’s an activity you turn to for pleasure, not something that you have to do, like helping with the dishes. While I was waiting to enter university, I saw advertised in a local newspaper a teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived. I launched into a variation of the speech I had made for years, about how excessive tax rates can take away the incentive to produce, and how cutting taxes can generate growth. 要点分析和参考译文 1

SAT长难句专题练习

SAT长难句专题练习 第一类:复杂修饰成分 1. The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that that community perceives as essential. 2. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; and almost equally detached from the responsible management of business. 3. That nineteenth--century French novelist Honore de Blazac could be financially wise in his fiction while losing all his money in life was an irony duplicated in other matters. 4. There is nothing wrong with attempting to make the often difficult and complex findings of science available to a wider audience. 5. Few ideas are more deeply entrenched in our political culture than that of impending ecological doom. 6. She circulated a petition for a meeting in 1858 to protest an impending execution and to support a law making life imprisonment the punishment for capital crime. 7. Douglass supported the society but took issue with the move held by Secretary Amelia Bloomer to limit to woman the right to hold its office. 8. For Lloyd Nickson, a 54 year old Darwin resident suffering from lung cancer, the NT Rights of Terminally III law means he can get on with living without the haunting fear of his suffering: a terrifying death from his breathing condition. 9. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued. 10. But my own worry today is less that of the overwhelming problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of he middle-class reader, of his unwillingness to afford those spaces of silence, those luxuries of domesticity and time and concentration, that surround the image of the classic act of reading. 11. And this separation the detective feels between himself and the rest of the world is deepened by the simple mindedness as he sees it-of citizens, social workers, doctors law-makers, and judges, who, instead of eliminating crime punish the criminals less severely in the hope that this will make them reform.

阅读长难句分析

阅读难句分析 1. In 1975 psychologist Robert Ader …conditioned mice to avoid saccharin by …with a drug that while suppressing their immune systems caused stomach upsets. 分析:by短语有两个动名词短语:feeding them the sweetener和injecting them with a drug,而a drug的定语从句中又包含了“连词while+现在分词”结构。1)从语义方面看,conditioned意为“使…形成条件反射”, conditioned mice to avoid saccharin意为“使老鼠对排斥糖精形成条件反射”;2)the sweetener 指saccharin. 译文:1975年,罗切斯特大学医学院的心理学家Robert Ader在使老鼠对排斥糖精形成条件反射的试验中,喂食老鼠粮精的同时给它们注射了一种药剂,这种药在破坏老鼠免疫系统的同时还会引起腹痛。 2. Where is industry's and our recognition that protecting mankind's great treasure is the single most important responsibility? 分析:主从复合句,that…responsibility是recognition的同位语从句,从句的主语是动名词短词protecting mankind's great treasure. 1)industry 此处指“公司,企业”。如前文中的industrial denial指“来自企业或公司的拒绝。2)the single most important 意为”惟一最重要的“,single在此表示强调。 译文:企业和我们个人什么时候才能意识到保护人类的资源宝藏是最最重要的责任呢? 3. If ever there will be time for environmental health professionals to come to the frontlines and provide leadership to solve environmental problems, that time is now.

高中英语阅读英语长难句分析方法

高中英语阅读英语长难句分析方法 在阅读中,我们经常会遇到一些长而难的句子。长难句通常含有较多、较长的修饰成分、并列成分或从句。长难句的丰富内容和复杂结构往往会导致理解的困难。理解长难句的关键是了解长难句的类型,理清句子成分,抓住句子中的关键部分。 一、长难句的分类 1、带有较多成分的简单句。如: Having chosen family television programs and women’s magazines,the toothpaste marketer,for instance,must select the exact television programs and stations as well as the specific women’s magazines to be used. 例如,决定选择家庭电视节目和妇女杂志后,牙膏经销商还必须挑选出要用的确切的电视节目和电视台,以及那些具体的妇女杂志。 在这个有30多个词的简单句中,动词-ing形式短语用作时间状语,不定式to be used修饰的不仅是women’s magazine,而且还修饰television programs and stations. exact television同时修饰programs和stations两个词,这在翻译中可以看出来。插入语for instance把主语和谓语分隔开了。 2、含有多个简单句的并列句。如: In the 1970s he was a surgeon at Yale,had a wonderful wife and five beautiful children,but he was terribly unhappy.在20世纪70年代,他在耶鲁当外科医生,有位出色的太太和5个漂亮的孩子,但他那时过得却很不开心。 在第二个并列句中,即在had前面省略了and he. Discrimination(歧视) isn’t their only concern;almost everyone testing positive for the Huntington’s gene(基因) develops symptoms(症状) during middle age, and doctors can do nothing to help. 担心受到歧视并不是他们唯一的忧虑,几乎所有遗传性亨廷顿病基因检测呈阳性的人在中年时症状都会显现出来,而医生对此却无能为力。 三个分句均为简单句,分别用分号和and连接。 3、含有多个从句的复合句。如: I can’t live in fear of the possibility that as the earth’s population grows and we use more and more of our nonrenewable(不能再生的) resources,our

专八翻译长难句结构分析最经典50句

英译汉——长难句子结构分析经典50句子 1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most. [参考译文] 美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。 2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it. [参考译文] 因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。 3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product. [参考译文] 另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。 4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual. [参考译文] 在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位) 自由签定合同的权利。 5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns. [参考译文] 同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。 6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.

刘晓艳长难句分析专题

长难句分析专题(一)---句子主干成分 很久了,总想为同学们写点什么,但是由于忙碌,或者是行为上的懒惰,一拖再拖,现在无论上考研还是六级课,总有种深深的感触,那就是很多的同学基础太差或比较差,以至于强化班老师讲什么,都无法很好的接受。今天下定决心,无论多忙,都要坚持把长难句分析的东西,一层层的给同学们作为专题,用心的一个字一个字的写下来。真心希望能帮助到大家。 其实无论是哪类英语考试,同学们寻求的总是做阅读的方法是什么?翻译的方法是什么?写作的模板是什么?听力的方法是什么?太重视方法了,而忽视了英语的根本,那就是单词和语法。单词还好,就是背,不管方法是什么,我们总知道把它记下就好了。语法呢?这样说吧,你阅读时可能每个单词都认识,但是却不知道这句话什么意思。作文也是,不会语法,作文就根本无法来写。今天这个专题只讲述句子主干成分。 同学们知道,句子的主干就分为主谓宾表; 看下面几句话: 1 A boy comes ; (主谓) 2 he is attractive; (主谓表) 3 I like him; (主谓宾) 4 I will give him all my love; (主谓双宾) 5 he can make me happy (主谓宾宾补) 这五个句子就是英语的基本句型,也就是说,不管多难多长的句子,其句子都一定是五种中的一种。要不就是错误的。中国人是不讲究什么主谓宾的,比如说,小时候妈妈总是让我喂猪,每次妈妈总是问:猪,你喂了吗?或者:猪,喂了吗?你;或者:喂了吗?猪,你?疯了,一个句子能说成无数种表达,但是英语只有一种表达方式,那就是:你喂猪了吗? 一)知道了句子的这几个结构,同学们想知道的是主谓表和主谓宾的区别?(4、5中可以不掌握的,考试用的很少) 1.主谓宾的谓语是实意动词(包括及物不及物动词) 2.主谓表的谓语是系动词(包括be动词;感官动词;表变化的单词eg become;表保持的单词eg keep;) 也就是说区别的关键就是看是谓语是实意动词还是系动词。 二)词性 中国人也曾经讲究过词性,但是实际使用中没有太大意义。eg 我很美;我爱美;我动作很美;虽然是一个美,但是写成英语,一个beautiful是解决不了这三个美的。因为英语及其重视词性。同学们下面想知道哪些词能做主,谓,宾,表。 1. 谓语 1)谁能做谓语? 同学们一般的回答是动词。说动词是对的,但是并不具体,因为不是所有的动词都做谓语的。比如说:he must go out; 谓语是谁?不是must,是go;那哪些动词作谓语呢?实意动词和系动词;那看下面的句子 i be a beauty;be 是谓语吗?不是,因为它没有时态,应该写成am 才是对的,也就是要写成be的一般现在时am;

相关文档
最新文档