二战考研复习心得政治多关注时事 英语从翻译入手

二战考研复习心得政治多关注时事 英语从翻译入手
二战考研复习心得政治多关注时事 英语从翻译入手

二战考研复习心得:政治多关注时事英

语从翻译入手

一、二战其实不是一种尴尬的存在

一战之后我感觉其实还好,觉得还是有一部分可能考上的。成绩出来之后差几分,当时我的想法是,我要再考!怎么可能考不上呢!不就英语差四分么!再加上从小到大我跟家里其他同辈孩子比是学习最好的,自尊心什么的又膨胀了。于是完全没想着调剂。但是到大概国家线出了一段时间之后,我就开始后悔了。因为我考的是34所之一,分数线什么的出的比国家线早一些。国家线出了之后,我有些后悔了。开始想要找调剂。找过几个学校。都说调剂已经满了。然后我就断了这份心思。中间还经历了很多其他的事情,与考研无关就不多说了。一直到九月下旬,我再开始准备二战。那份心情简直煎熬。经常有不知情的同学来问你工作怎么样了,要不就是知道考研但是不知道没考上的来问研究生生活怎么样。再加上我以为家里人支持我,而实际上他们并不支持我。所以说心里真的是十分痛苦的。而且,有的时候不小心看到好的工作,还不能去上的那种心情。我就推掉过一个自己很喜欢的工作,那时候已经是十一月,不想以前努力白费。

今天看见这样一句话,感觉形容二战再贴切不过了:人生最大的遗憾,莫过于错误的坚持和轻易的放弃。二战就是这样一种尴尬的存在。让人觉得食之无味弃之可惜。对于我来说,初期,我害怕轻易放弃以后会让自己后悔,等到发现这是一次错误的坚持的时候已经来不及了。最怕的就是我这种人。所以这里要给二战朋友们说的就是,如果你选择了二战,真的真的真的真的真的不要让其他事情干扰你。二战的心思绝对会比一战容易分散的,千万要坚定!其实我原本不怎么赞成二战的。但是现在觉得这种想法可能有些狭隘吧,毕竟不适合我不代表不适合大家。实践是检验真理唯一的标准不是么。如果不去战这一次又怎会知道二战是个错误的选择呢。

还要说的是,如果自己还没法决定要不要考研要不要二战的。可以找目标院校专业的前辈问一问。比如说就业怎么样啦,专业课难不难吧,导师怎么样,多了解这部分对自己的选择很有用!

二、政治复习从洗脑开始

先来说说政治吧。政治还算拿得出手。一战75,但是二战的感觉就没有那么好了。一方面是因为二战开始的晚,还有就是今年的复习确实力不从心了。楼主综合了一下两次考试的感觉,写一下政治方面的复习。

(一)是否要报辅导班

估计大多数人都很纠结到底要不要报个班,如果是一战结束的时候我会斩钉截铁的告诉你,千万不要报!但是现在二战结束了,我想告诉你的是,报一个吧,有老师在真的比没有强。下面我说说有必要报班的理由。

第一点就是有个班上课确实能起到一定的督促作用。哪怕是一个两个月上一次课,对于有一些自制力不强的学生还是有一定的作用的。第二点就是,报个好的辅导班,有一个好一点的老师,确实能对后期的学习减少一些压力。冲刺的时候背题也会快一点。第三,也是最重要的一点,如果有同学去翻翻现在的真题,你会发现,题目已经越来越开放了。有些题目的题干和选项甚至都不是书上出现的,不是那种背完1234就能选出正确选项的,所以说理解书中的知识点真的很重要。有一些有经验的老师的指引,真的可以对这些点有更好的认识。

尤其是马哲中的政经这类的知识,死记硬背简直想死了。因此我觉得报班有必要。但是不要去听那些辅导机构的噱头。什么命题人,阅卷人,北大、清华、人大的各种博士啥的,不管他们说的真假,只要老师是对你胃口,讲的东西是你所理解的就好。后面会推荐一些老师,大家自己斟酌一下。

(二)关于复习思路

其次说下复习的思路。再说一次的是,我真的不建议所谓的出了新大纲再去复习的说法。如果你已经在现在就决定了要考研,还把政治留到以后去复习真是大错特错。政治考试分三部分,单选,多选,分析题。分值是16、34、50,你觉得分析题是最重要的吗?那你又错了。得多选者得天下。多选要想高分,不是突击能突击好的。我之前说我第一年政治75,最后是付出了很多的。这就是突击的代价。

开始的复习可以选择上一年的大纲,或者是各种版本的辅导教材。不做推荐是因为真的是大同小异。内容都是以大纲为主,进行一定的浓缩。所以大家可以准备一本去年的大纲。以15年为例,建议大纲准备14年的大纲,再准备十八届三中全会的报告结合来看,因为有些重要的新提法,今年是势必会重新写进大纲的。或者找一本去年最后冲刺的复习小册子。

然后就是准备近十到二十年左右的真题。真题我已经传了一部分,还有一些比较好找的,就没有特别传上去。这里真题的意义是,选择部分其实可以忽略的,因为时事每年都在变化,二十年前的很多题真的没有什么意思。如果你觉得不放心的话。小草里面会提供每一部分二十年的,还有价值没怎么变化的真题,到后期做一下就可以。这里面真题的价值主要是以马哲部分为主。毕竟马爷爷离我们远去已经是N年前的事情了,他的东西就那么多,变化不会太大,真题之后用来练习写哲学原理真是再好不过了!还有思修和史纲部分的变化也不是很大。这几部分是早期真题的复习重点。还有就是趁着现在还有时间,看看这些年考题的变化历程,提问方法的变化等等,不一定去做题,体会一下思路就好。

做好上面的准备工作就可以开始复习了。我说了要报辅导班,所以说,主要跟着你们的老师思路就好了。要注意的是,最好是跟着一个老师,不要经常换。

之后就是在自己在做题的情况下,应该注意什么。首先就是改错和总结。这点对于政治的复习特别重要。因为政治里面的很多多选题是三选的,所以会有各种各样的干扰项。对这样的习题进行总结,经常翻看,在后期做题的时候是帮助非常大的。

(三)多关注时事

这点其实不需要大家刻意的去查找什么新闻,每天的微博之类的会给我们传递很多信息,只要平时看到的时候留心记忆就好了,而且每年老师们都会出时事的册子。之所以提到这一点,是觉得通过平时留心这些时事的消息,能让自己长期的处于一种“复习中”的状态,在不知不觉中学习到。而且有时候,有一些正规的新闻用于也可以用于你以后的分析题写作中,并不一定去死背押题老师们写的那些话。我说了,政治复习从洗脑开始,所以建议大家现在开始定期看看新闻联播之类的新闻节目,这样一方面是了解时事,另一方面也是规整一下自己的政治方向。

最后要说的是,前期的复习,政治确实不必要占用太多的时间,因为这科目确实是相对简单的。但是真的不要让它在后期成为你的负担。合理安排时间最好。比如说这科目300小时可以学好,现在开始每天只需要一小时不到,而放到最后则需要一整天都看这个。不但会视觉疲劳,心理也承受不了。三、英语复习从翻译开始

再来说说英语的复习。不知道大家听说过这种复习方法没有——翻译阅读全文。对的,就是真题的阅读,全部翻译下来。楼主第一年听过一种是要把阅读全部背下来,就算背不下来也要读熟。我确实读了,但是读考研阅读是一件无比痛苦的事情。枯燥,难读,又臭又长。读了几篇实在受不了了。今年看了一篇经验贴是说一个考研的教师90分的考研经验。他自

己践行并且传授给学生的复习方法就是翻译全文。写出来。一遍一遍的翻译。这个方法后来我在另外一个老师的一本书上也见到了,就是说他的一个学生二战,英语阅读翻译了十一遍。

(一)翻译的魅力一旦领略,就不会放弃

于是我也开始了。这也是一个十分痛苦的过程。开始把那些英文写成中文的时候简直想骂F单词啊!有些句子懂是什么意思,就是写不出来。一度怀疑自己到底是英语不好还是中文不好。这种情况持续了一段时间确实好很多,虽然写出来的东西还是不如参考书顺口,但是已经可以写出来了,只不过可能逻辑有一些乱。但是其实相比去读课文,翻译更能够集中精神,更能够专注一些,不至于像读课文的时候,一会儿就走神儿了。近十年的真题,除了三年是老师说比较重点,我准备留出来做自测的,其余的全部翻译了两遍。因为时间实在不够了,第二遍是打在word里面的。用这种方式的流程我推荐这样:先是按照考试标准做一遍题,然后不去对照答案,开始翻译文章,翻译选项,翻译题干这些,全部翻译完了之后再做一遍题,然后再去对答案。我按照这个流程做下来,一篇阅读至少要一个半小时以上,但是我真的这样做过一篇就发现了翻译的魅力——翻译之后在做题,有的时候几乎会全对,而翻译之前做的题甚至会错到三个。这么练习的久了,估计英语和中文的思维转换也会好一些。虽然这次我也不知道自己的英语考得到底好不好,但是在做阅读的时候真的是顺手一些。一战的时候没听劝,死气摆列去做了模拟题,错的一塌糊涂天昏地暗仰天长啸为何一年的心血白费了!但其实那些都没有用。不管这些模拟题宣称自己是多么的接近真题,他都达不到真题的高度。所以千万别浪费时间在那些阅读XX篇上了。

(二)单词、句子、文章齐头并进

再说一下前期的英语复习。一般的方法是背单词——长难句——阅读——考前突击作文。这也是楼主第一年的复习方式。我就不想再说收效甚微了。(也可能我原本就是效率很低星人)。不过今年听老师的课,提到了一句,说英语这些部分不应该是分开的。单词,句子,文章应该齐头并进。其实想想这种思路是有道理的。即便是我们开始学语文的时候,也是一边学词汇,一边造句,一边学习课文,而不是这学期学词语下学期学句子吧?狂背单词的结果就是,一整天看了字母表A,满脑子都是abandon,吃饭睡觉abandon,做梦也是abandon。最后问你背下来几个单词了?“abandon!”。这样的效率真是极低。因为今年复习的晚,所以我没有基础阶段的复习,不敢说这种方法一定有效,但是我觉得这样复习最起码不会太无聊,不会让自己陷入背单词的死循环里,好像背不完就不能开始下一阶段的复习一样。大家可以把每天的复习时间排开来,比如背十个单词,背十个例句,再去看一篇文章。这里的文章早期最好不要用近十年的真题,可以使用再往前十年的真题或者是经济学人这些外刊里面的文章。我觉得真题逐句翻都可以,近二十年的都很好,早一些的还比较简单,外刊的话大家可以视情况而定。

还有就是翻译真题的过程中遇到的陌生单词最好用一个本子记下来,单词和解释,如果有时间有精力的最好用英文的解释,反正这点我是做不到,不过这也是很多老师推荐的一种方式。然后这个本子一定收好。没事儿的时候可以翻一翻,翻这样的单词本子比翻那些又厚又重的单词书要好很多。有些单词会在很多年的真题中反复出现,所以说有些单词写着写着就记住了。另外使用一些背单词软件。重点是,用这些手机软件背单词不能断。也就是要一遍遍复习。这遍背完了再重新开始背,别停。因为这些软件毕竟是给出了选项的,有时候有选项就比较容易记,但是离开选项就忘了。

还要提醒大家的一点是,英语的作文最好不要指望最后冲刺的时候去背模板。时间什么的够不够先不说,模板写出来的文章,真是没有自然流露出来的文章好看。说说我今年写作文的一段小经历。今年偶然知道两个可以修改作文的网站。楼主拿了一篇作文去批,其实大多数的句子都是从范文上扒下来的,但是那毕竟是老师们自己写的是吧,于是那篇文章扣了

六分。后来我就开始自己总结所谓的万能模板,想去批改一下,然后背一背。我花了很多功夫,找了很多书里面的所谓“万能句型”,堆砌了很多所谓高档的句子。拿去批改扣了一半还多的分。老师评语大概的意思就是,举例不够明确,很多地方一看就是放之四海而皆准的,根本没有把文章的精髓写出来,都是大空话。所以说,大家最好早期就开始试着自己写一些句子或者短文。模仿真题或者外刊的思路来写。就算不写,也要去研究它们的行文思路,这样才不会在写作文的时候犯我的错误。这个网站还有一个比较好的就是重写功能,把你的题目拿去给那边的老师去重写。我有一次被打击了,费劲八力的写的自己的模板拿去批改就打了11分,20分满。于是较劲的楼主破财让他给我重写了一个,然后我就服了。字数多一些,300多字,全文几乎没什么生词,读下来毫不费力,很舒服。于是我也更深刻的认识到,模板真的真的是最后实在没有办法了拿来救命的,我之所以在刚考完试,年初就来写这个经验贴,就是希望大家能够提早准备,不要都等着最后去突击。

四、政英复习有误区,注意躲避!

误区一:以牺牲专业课为代价一味追求英语高分

先说一个第一年考研时候我自己存在的一个误区。因为在网上和身边一些人的“蛊惑”下,我一度认为英语是我考研路上的绊脚石,是我最大的敌人。事实上,这么说并不为过。因为我一战就是英语差了四分惨遭淘汰。但是我必须要说的是,虽然英语是很头疼,很重要的一部分,但是如果你把它当成是最重要的而付出了绝大部分心血甚至以放弃专业课为代价(第一年的楼主就是这样)那么真心错了。

我第一年大量的时间用来复习英语。之前我也提到过,各种单词书,翻译书什么的,但是其实效率很低。那个时候我对自己英语要求是比较高的。我觉得英语打不上七八十分怎么着都得及格以上才对得起自己,比分数线高出个十分二十分才是好成绩。好在第一年我考的专业课跟本科还有些联系,而且买到了很不错的复习资料,不然第一年肯定输的更惨。但其实现在觉得之前那种想法很不靠谱。英语一共才100分,你再怎么强也强不了满分。所以我今年对英语的要求放松到了过线就行。也就是说不让英语拉后腿。以我报考的学校为例,是34所之一,他的录取规则就是,只要每一科目和总分都过线就好了,都可以参加复试。所以说,在保证其它部分过线的情况下,基本上英语是60还是70的关系不太大。有人可能会说,没准总成绩就差十分没过线呢!我的观点是,总成绩这十分在专业课和政治上找回来的可行性要比英语大得多。英语考试里面存在着太多的变量。本来面对的已经是完全不同的一种语言,心理上就会有一些落差,再加上一旦遇上阅读什么的是你完全没遇见过的领域,那么真的想在这部分找回十分实在太难。所以我觉得大家对英语的要求尽量在上一年分数线之上就好,不要有太高的期望。在专业课上多多下功夫,在总成绩上很有帮助。

误区二:政治靠押题

第一年我的政治成绩算不错。75分。但其实在政治复习上走了很多弯路。有一个特别丢人的事儿,就是我第一年报了个辅导班,辅导班发了一本教材,类似大纲那种。楼主那时候没有做好功课,也不知道什么大纲啊红宝书这些。但是楼主发现,辅导班教材里面的内容和学校每年上的公共课很像,于是楼主去看学校教材了。看了一整本之后,有一次老师上课的时候提了一嘴,说考研跟那个其实一点关系都没有,楼主都想shi了!忍着要吐的心情去啃了一本马哲的教材啊!现在告诉我没有用!这件事儿真心丢人,不知道现在还有没有人像我这么想了。如果你也有这种想法赶快抛弃吧。后来我就开始去网上找一些经验贴来看了,发现大家都说政治复习在大纲出来之后开始就可以了,不需要着急,每天花个一两个小时看看书,最后背个押题卷子,轻松上70什么的。于是在那之后我对政治的复习其实放松很多。基本上有课的时候听一听,偶尔做了下题什么的,也没用心。一直真的到大纲出来之后,准备开始复习了,有些抓瞎了。因为那时候距离考试只剩不到四个月,而英语的复习虽然拉了

很长的战线但是收效甚微,专业课看了一部分,但是参考书那么多什么时候是个头啊!没办法,还是要分给政治一些时间的。于是到我收到小草的书之后,我把很多时间开始放到政治上。除了自己的辅导班,还去很多老师的公益YY讲座,小草的习题认真做一遍,在改错。红宝书也看了一遍,一直到后期我几乎把市面上我找得到的冲刺题全都做了一遍,就这么花费了很多时间换来了这个好像挺体面的75分。如果那年我能早一点进入政治的复习状态,后期在多分些时间给英语或许会好一点也说不定。

提醒大家不管是哪一科的复习都不要让自己陷入死胡同里面。比如英语不背完单词书就不能看长难句,比如政治看的早就是浪费时间之类的。把一天的二十四小时分配好,合理利用时间是最佳的。不要把某一科目堆到一个时间点集中复习。身心压力都很大。

五、考研复习的左膀右臂们

(一)首推考研论坛(https://www.360docs.net/doc/a87071838.html,)

先说网站吧。这里推荐网站叫做考研论坛https://www.360docs.net/doc/a87071838.html,。个人认为这里面的专业课资料比较好。两次考研在这里面都找到很多关于专业课的资料。我之前在这个论坛遇到了几个人特别好的学姐,他们确实会给出很多中肯的意见。也是一个强推的网站。上面提到说可以找目标院校的前辈询问一些信息,大家可以在这里面找。

(二)英语参考书:首推紫宝书

英语第一年我用了各种参考书。从单词到长难句,到阅读。阅读xx篇,写作必背xx 篇,单词必背xx个,书以及pdf都找了不少,做了不多不说,效果还不是很好。累死累活一战还是败在英语上了。所以,阅读这些东西真的不是靠多取胜的。都说做好真题最关键,这话真心不是盖的。

已经或者准备做各种模拟和XX题的同学,把那些文章拿来当外刊读读就好,不要真的去扣那些题了。真题两年我用的不一样。推荐我今年用的,是丁晓钟的紫宝书,真题超精解。建议某宝购买,会赠送资料和课程。之所以推荐这本是因为,去年做题的时候有好几道题思维一直转不过来,怎么都想不通,但是这本书的讲解确实解惑了。而且他里面的讲解风格是比较像是老师在亲自讲给你,口语化一些。翻译的风格我也比较喜欢,所以推荐这个。有需要的话可以上图,给大家看一下里面的内容。紫宝书一共应该算3册。一册是近十年的真题,还有一册是上十年的,另外就是一本外刊超精读,没有题,只有文章,里面会有重点的解析,也很不错。不过这本今年我没有好好用,好惭愧。

(三)政治参考书

首先要说的是市面上有太多的1000题、N千题了。这些题利弊参半吧。基本上他们的特点是,做起来有时候会觉得特别难,难得让你觉得我还是不考了比较好。有的题又特简单,简单的好像明年考上研究生的光辉明天已经在向自己招手了。这类题有做的必要,而且我觉得必须做,是因为它里面的东西很基础,有的题甚至会把章节里面能出选择的都写上去了。既然打好基础很重要,那么这种题就必须做。缺点也是它太基础了。提问方式首当其冲。感觉就是在问1+1=几。考试是绝不可能这样的。所以只做这种题的话考试思维会转换不好。另外有一点是,它考得细,很多题是犄角旮旯都有,于是让你觉得难到不行,但是不是考试的重点。所以这种书前期是必备的,不要多,一到两本就可以,但是要反复看,如果能在冲刺之前看个两三遍再好不过了。

推荐的是肖秀荣1000和风中劲草。肖秀荣出的比较早,前期看,小草是大纲出来以后才有的,刚好两本有所补充。在基础阶段还会有很多辅导教程,是类似于大纲的,宣传所谓“源于大纲,但是高于大纲”。我没买过这种,不过第一年报了辅导班,有发过。没觉得高于大纲。感觉就是把大纲里面的东西,用他们所说的标记画出来了而已。前期真的想要一本辅导教材可以找上一年的大纲或者小草。网上pdf很好找的。肖的这种书我没用过,所以不

评论了。后期的冲刺我觉得可以多找几种资料来综合一下,找找重点。这部分每年都不一样,不过我上面给到的网站都会更,所以也不需要去买,很方便。想提醒大家的是,最后的押题班就是押宝。中与不中就看脸了。像今年,我复习到的押题资料几乎都押中了毛中特和史纲的大题,因为重点实在太突出了。但是上一年按照我的看法,谁都不准。想要靠最后押题的同学需要想好了。暂时想到这么多。以后想到再更新。

(完整版)小学三年级英语小故事6篇(带翻译-10到60个单词)

The Thirsty Pigeon A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders. Zeal should not outrun discretion. 口渴的鸽子 有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。 这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。 The Wind And The Sun One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.” “We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.” So the wind tried to make the man take offhis cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself. “I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak. 风和太阳 有一天风跟太阳说: “看看那个沿着路上走的人.我可以比你快让他把披风脱下来. “我们等着看吧,”太阳说, “我让你先试。 因此风尝试让那个人把披风脱下来.他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧。 “我放弃了,”风最后说, “我无法让他把披风脱下来.”然后由太阳试试看.他尽可能地晒他.不久,那个人很热就把披风脱下来了。

2019年英语翻译资格考试高级常见英语时政词汇7

2019年英语翻译资格考试高级常见英语时政词汇7成套引进 package import 成药 patent medicine 成组技术 group technology 承包 contract with 承包经营权 contract for the managerial right 承购包销 underwrite 承建 contract to build 承销商 underwriter 城际列车 inter-city train 城市规划city’s landscaping plan; urban planning 城市合作银行 urban cooperative bank 城市基础设施建设the city’s infrastructure construction 城市建设 urban construction 城市经济学 urban economics 城市景观 townscape 城市恐惧症 urbiphobia 城市垃圾 city refuse 城市绿地 urban open space; urban green land 城市绿化 urban landscaping

城市美容师 urban environmental worker 城市运动会 municipal athletics meet 城市中年雅皮士 muppie (一批中年专业人士,附庸风雅,矫揉造作cutesification,崇尚竟品至上boutiqueification,攀比银行存款bankification等摆阔作风,由middle-aged urban yuppie缩合而成) 城乡电网改造 projects for upgrading urban and rural power grids 城乡信用社 credit corroborative in both urban and rural areas 城镇社会保障体系 urban social security system 城镇职工医疗保险制度改革 medical insurance for urban workers 乘务员 vehicular attendant; conductor 惩办主义 doctrine of punishment 惩前毖后,治病救人 learn from past mistakes and avoid future ones, and to cure the sickness to save the patient 程控电话 program-controlled telephone 程控交换台 program-controlled telephone switchboard 吃饱穿暖 eat their fill and dress warmly; have enough to eat and wear; have adequate food and clothing

2016年时政类翻译词组

增进相互了解Enhance mutual understanding

protracted struggles 长期奋斗 peace-oriented 以和平为宗旨的staunch force 坚定力量 讲话remarks 开幕式opening ceremony 代表on behalf of

共商大计for this important discussion on 世界互联网大会World Internet Conference 各位嘉宾all participants 表示热烈的祝贺express warm congratulations on 多次来过乌镇visitedWuzhen on several occasions 感到亲切、熟悉,感到耳目 一新 both familiar and new 促进gave a strong boost to 创客creator 智慧旅游smart tourism 网上医院online hospital 刮目相看find new in many ways 焕发出新的魅力added a new, fascinating dimension to the charm of 网络化、智慧化的乌镇Internet-empowered and smart town 传统和现代、人文和科技融合发展的生动写照a vivid example of what can be achieved by combining tradition with modernity and integrating culture with science 缩影showcases 体现reflects 全球互联网共享发展的理念the global Internet development is indeed shared by all 纵观世界文明史Looking at the history of world civilizations 农业革命、工业革命、信息革命agricultural, industrial and information revolutions 带来巨大而深刻的影响has a great and profound impact on 日新月异experiencing rapid changes with each passing day 社会生产social production 扩展新领域opened new horizons 国家治理state governance 认识世界、改造世界understand and shape the world “鸡犬之声相闻”的地球村a global village where distance no longer prevents people from interacting with each other and communication is made easier than ever before

英语新闻词汇大全(附新闻词汇精选)

英语新闻词汇大全 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家

continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报

英语新闻标题翻译技巧简析

在国际新闻报道中,英语新闻翻译占了相当大的比重。在英语新闻中,“标题被视作报道全文的缩写”,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种修辞手段,力争使新闻标题更具吸引力。这为英语新闻翻译带来挑战。翻译者需调动各种翻译手段,力争把原标题的意义和风格以汉语形式再现出来。为此,翻译时应兼顾三个方面:准确理解标题意义,尤其是要透过字面理解其深层意义;在不曲解原意的情况下发挥汉语特点,以增强译文可读性;在文化背景缺失的情况下,注意译文的可接受性。 一、直译或基本直译新闻标题 直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。比如: Putin faces harsh press criticism over terror 普京因恐怖事件受媒体严厉批评 Olympics Begin in Style; Swimmer Takes 1st Gold 奥运盛妆开幕泳将喜夺首金 UK soldest person dies at 115 英国第一寿星谢世,享天年百岁又十五 以上三则新闻标题属于直译或基本直译,没有洋腔洋调,显得很自然流畅。又如:Ugly Duckling N-Shipat Last GetsHappy Home 丑小鸭核动力船终于找到安乐窝 这则新闻讲述的是某国一艘核动力船,因许多国家担心核污染而拒绝让其靠岸,所以只得在海上到处漂泊,历经周折之后最终被获准在一港口停泊。原标题中以调侃的语气将这艘核动力船比喻成安徒生笔下的“an ugly duckling”(丑小鸭),这也是广大中国读者早已熟悉的典故,故译文采用了“拿来主义”的直译手法,读者一看也就明白怎么回事了。 二、翻译中添加注释性词语 英语报刊的新闻标题往往迎合本国读者的阅读需要,而且由于思维习惯与中国人不同,英语新闻标题的表达方式也与中文有所不同。因此,翻译过程中必须充分考虑到“内外有别”的原则和我国读者的阅读心理,对国人可能不太熟悉的有关信息、文化背景知识以及不符合国内读者阅读习惯的表达方式进行必要的变通,该删则删,该增则增。正如刘宓庆先生在《文体与翻译》中说的:“即使是明白、易懂的新闻标题,我们在汉译时也常需加上逻辑主语,或电讯中有关的人的国籍、事件发生的地点等等,总之必须增补介绍性、注释性词语以利中国读者的理解,避免读者产生误会。”例如: For Beslans children, alegacy of nightmares (俄罗斯:)劫后相逢,别城孩童仍似恶梦中

新闻时政短语英文翻译汇总(一)

新闻时政短语英文翻译汇总(一) 1.to foster a culture of clean government 廉政文化建设 2. the implications of social harmony the characteristics of harmonious society 和谐社会的内涵 3. scientific outlook on development 科学发展观 4. harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony 和谐共赢 5. social assistance (aid) system 社会救助体系 6. become increasingly prosperous 日益昌盛maintain prolonged stability 长治久安 7. enhance comprehensive(overall) national strength and international competitiveness 增强综合国力和国际竟争力 8. bring about development and prosperity 实现发展繁荣 9. cadre and personnel system 干部人事制度 10. system of dual control over cadres 干部双重管理体制 11. non-traditional threats to security 非传统安全威胁 12. leadership system against corruption 反腐败领导体制 13. outdated governance 不合时宜的社会治理模式 14. urban social security system 城镇社会保障体系 15. new thinking on energy development 新能源观 16. innovation-oriented country 创新型国家 17. foster integration with the global economy 促进全球经济一体化 18. export processing zone 出口加工区 19. maintain prolonged stability 长治久安 20. the Party's policy toward ethnic minorities 党的民族政策 21. Party and government organs 党政机关 22. duplicate law enforcement 多重多头执法 23. system of public servants 公务员制度

英语时政词汇

英语时政短语 1.再生资源的回收利用recyclable use of renewable resources 2.第六届亚欧财长会议The Sixth Asia-Europe Finance Ministers’ Meeting 3.亚欧新型全面伙伴关系a new type of comprehensive Asia-Europe partnership 4.采取负责任的宏观经济政策to adopt a macro-economic policy in a responsible anner 5.保持主要储备货币间的币值稳定to maintain stability among major reserve currencies 6.深化财政和金融实质性合作to enhance substantive cooperation in the fiscal and financial sector 7.经济运行中突出问题the glaring problems in the economic operation 8.相知无远近,万里尚为邻Long distances cannot separate true friends sharing one heart; they can be like close neighbors even thousands of miles apart. 9.建立应对经济和金融突发事件的紧急对话机制to establish a dialogue mechanism in response to economic and financial eventualities - 1 -

最新时政新闻(两会)词汇汉英翻译

最新时政新闻(两会)英汉词汇翻译 1.新思想 new thought 2.新常态 new normal 3.新增长目标 new growth target 4.新反腐模式 New anti-corruption model 5.民生 people's livelihood 6.扶贫 poverty alleviation 7.国防 national defense 8.改革开放40周年 40 years of reform and opening up 9.中国梦 the Chinese Dream 10.人类命运共同体 a community with shared future for humanity 11.五位一体economic, political, cultural, social, and ecological progress 12.四个全面 the four-pronged comprehensive strategy 13.一带一路 the Belt and Road Initiative 14.文化自信 cultural confidence 15.获得感 sense of benefit 16.成就感 sense of achievement 17.城市群 city cluster 18.低碳城市 low-carbon cities 19.智能制造 intelligent manufacturing 20.中国制造2025 Made in China 2025 21.工匠精神 craftsmanship spirit 22.中国天眼:500米口 径球面射电望远镜 (FAST) China's Eye of Heaven: The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope (FAST) 23.国产航母 domestically built aircraft carrier 24.国产客机 homemade passenger jet 25.数字家庭 digital homes 26.数字经济 digital economy 27.人工智能 artificial intelligence 28.第五代移动通信 5G mobile communications 29.自媒体 We-Media 30.自贸试验区 pilot free trade zones 31.医疗改革 medical reform 32.国内生产总值 Gross Domestic Product (GDP) 33.居民消费价格 Consumer Price Index (CPI) 34.税收减免 tax reduction and exemption 35.去产能 reducing excess capacity

新闻英语标题翻译语态

新闻英语标题翻译:语态 英语新闻标题中的动词表示被动语态时,被动语态结构“be+过去分词”形式中的助动词“be”,通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者,剩下的过去分词在标题里就可直接表示被动意义,读者切忌将之误解为该动词的过去式。如: Girl Of 18 Raped After Threat With Bread Knife. (A Girl Of 18 Raped After Threat With A Bread Knife.) 餐刀威逼下,18岁少女遭强暴。 Van Goghs Recovered After Theft. (Van Goghs Are Recovered After The Theft.) 梵高名画窃而复得。 Father Jailed For Murder Of Daughter. (Father Is Jailed For The Murder Of His Daughter.) 谋杀亲生女儿父亲锒铛入狱。 其实,读者在广泛接触英语报刊时会发现,新闻标题使用动词主动语态的频率远远超过被动语态。因为从修辞学角度而言,主动语态比被动语态更加生动多彩且富有感染力,所表达的意义更为直接,或更具有说服力,使读者感到真实可信,读来朗朗上口,流利自然。英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态,突出强调宾语部分,以引起读者注意。这是因为读者读报时的心理状态同看书或查阅资料时的情况不尽相同。人们往往是在就餐时或上班途中、候车、饭后用茶等较空闲时看报的,阅读时思想往往不是完全集中的。只有当他们看到一条特别能引起他们兴趣的标题时,才会把注意力全部集中起来,全神贯注的看下去。因此,英语新闻标题有时为突出动作的承受者通常采用被动语态,目的在于抓住读者的注意力。

时政翻译练习

5.2 请改译下列译文(时政翻译) 1. 严格依法治税,做到应收尽收,堵塞“跑、冒、滴、漏”。 原译:We need to strictly abide by law in tax administration so that all taxes due are collected and “running, fake, dropping and leaking taxes”are prevented. 改译:We need to strictly abide by law in tax administration so that all taxes due are collected and tax evasion and fraud are prevented. 2. 我们妥善处理了改革、发展、稳定这三者的关系。 原译:We have balanced the relationships among the three factors of reform, development and stability. 改译:We have balanced reform, development and stability. 3. 农村剩余劳动力的转移又大力推动了工业的发展。 原译:The shift of redundant rural labor vigorously stimulated industrial development. 改译:The shift of surplus farm(rural)labor stimulated(boost/ invigorate/ galvanize)industrial development. vigorously develop/ push= stimulate / boost/ invigorate/ galvanize 4. 建设一支高素质的专业化国家行政管理干部队伍。 原译:We shall build up a contingent of administrative cadres who are highly competent and professionally specialized. 改译:We shall build up a contingent of administrators / executives who are highly competent and professionally specialized. 浦东新区管理委员会 原译:the Pudong New Area Administrative Bureau/ Committee 改译:the Pudong New Area Administration 5. 外国人申请各项签证,应当提供有效护照,必要时提供有关证明。 原译:When applying for various kinds of visas, aliens shall present effective passports and, if necessary, provide pertinent evidences. 改译:When applying for various visas, aliens shall present valid passports and, if necessary, provide pertinent evidence. 6. 这件事对我们的伙伴关系会带来负面影响。 原译:It will have negative impact on our relations of partnership. 改译:It will have negative impact on our partnership. 7. 本办法所称的土地使用费,系指使用土地资源性质的费用,不包括征地拆迁安置费用和基础设施建设费用。 原译:The land use fees mentioned in these Procedures refer to the fees for the use of land resources only and do not include expenditures with regard to requisition of land, demolition of buildings, resettlement of families and basic infrastructure construction. 改译:The land use fees mentioned in these Procedures refer to the fees/ones for the use of

高级英语1 lesson10词汇 翻译

词汇(Vocabulary) sweltering ( adj.) :that swelters or suffers from the heat;very hot;sultry热得发昏的;酷热 counsel ( n.) :a lawyer or group of lawyers giving advice about legal matters and representing clients in court辩护律师;法律顾问;辩护人 silver-tongued ( adj.) :eloquent;persuasive雄辩的;口才流利的 orator ( n.) :a skilled,eloquent public speaker雄辩家 jury ( n.) :a group of people sworn to hear the evidence and inquire into the facts in a law case,and to give decision in accordance with their findings陪审团 erupt ( v.) :burst forth or out,as from some restraint进发;爆发;喷出 clash ( n.) :a sharp disagreement;conflict抵触;冲突;意见不一致;对立 fundamentalism ( n.) :religious beliefs based on a literal interpretation of everything in the Bible and regarded as fundamental to Christian faith and morals原教旨主义(相信《圣经》所记载的传统的基督教信仰,反对较为近代的教义) legislature ( n.) :a body of persons given the responsibility and power to make laws for a country or state(esp. the lawmaking body of a state,corresponding to the U.S.Congress)立法机构(尤指美国的州议会) prohibit ( v.) :refuse to permit;forbid by law or by an order禁止;不准 legality ( n.) :quality,condition,or instance of being legal or lawful;conformity with the law合法性 indict ( v.) :accuse;charge with the commission of a cime; esp. make formal accusation against on the basis of positive legal evidence usually said of the action of a grand jury控告,控诉;指控,告发,对……起诉 prosecute (v.) :institute legal proceedings against,or conduct criminal proceedings in court against对……起诉festoon ( v.) :adorn or hang with festoons饰以(或悬挂)花彩,结彩于 sprout (v.) :grow or develop rapidly迅速生长,迅速发展 rickety ( adj.) :1iable to fall or break down because weak;shaky易倒的;易垮的;不结实的;不稳固的 evangelist ( n.) :anyone who evangelizes(esp. a traveling preacher or a revivalist)福音传教士(尤指巡回说教者或信仰复兴者) exhort ( v.) :urge earnestly by advice,warning,etc.规劝,劝告,劝戒 infidel ( n.) :a person who holds no religious belief无宗教信仰者,不信宗教者 florid ( adj. ) : flushed with red or pink(said of the complexion)(脸色)红润的 paunchy ( adj. ) :[derog. or humor](esp. of a man)having a fat stomach[贬或幽](尤指男性)大腹便便的 attorney ( n.) :.any person legally empowered to act as agent for. or in behalf of,another(esp. a lawyer)(被当事人授权的法律事务中的)代理人 shrewd ( adj.) :keen—witted,clever,astute or sharp in practical affairs机敏的;精明的;伶俐的 magnetic ( adj.) :vpowerfully attractive(said of a person,personality,etc.)有吸引力的;有魅力的(指人或个性等) steep ( v.) :immense,saturate,absorb,or imbue(esp. used as steeped锄:thoroughly filled or familiar with)沉浸;埋头于(尤用作steeped in充满着;沉湎于;精通) agnostic ( n.) :a person who believes that the human mind cannot know whether there is a God or an ultimate cause,or anything beyond material phenomena;atheist不可知论者 growl (v.) :complain in an angry or surly manner牢骚满腹地说 spar ( v. ) :wrangle or dispute争论;争吵 drawl ( v.) :speak slowly,prolonging the vowels慢慢吞吞地说 bigotry ( n.) :the behavior,attitude,or beliefs of a bigot:intolerance;prejudice偏执的行为(或态度、信念等);偏执;顽固;偏见 rampant ( adj. ) :spreading unchecked;widespread蔓延的;猖獗的 faggot ( n.) :a bundle of sticks,twigs,or branches(esp. for use as fuel)柴捆;柴把 contaminate ( v.) :make impure,infected,corrupt,etc.使感染,传染,毒害 mammal ( n.) :any of a large class of warm—blooded. usually hairy vertebrates whose off springs are fed with milk secreted by female mammary glands哺乳动物 snort ( v.) :wave,shake. or exhibit in a menacing, challenging,or exultant way(威胁地、挑战似地、狂喜地)挥舞

英语翻译时事政治短语

英语翻译时事政治短语 按照客观规律和科学规律办事act in compliance with objective and scientific laws 八个坚持、八个反对eight do’s and eight don’ts 八项主张eight-point proposal 保持昂扬向上的精神状态be filled with an enterprising spirit 保证中央的政令畅通ensure the Central Committee’s decisions are carried o ut without fail 标本兼治address both the symptoms and root causes 不确定因素uncertainties 参政议政participation in and deliberation of state affairs 长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, treating each other with all sincerity and sharing weal and woe 长治久安maintain prolonged stability 长治久安maintain prolonged stability 崇尚科学respect and promote science 传播先进文化spread advanced culture 传统安全威胁traditional threats to security 从严治军the army must be strict with itself 党的领导方式the Party’s style of leadership 党的民族政策the Party’s policy toward ethnic minorities 党的侨务政策the Party’s policy toward overseas Chinese affairs 党的宗教信仰自由政策the Party’s policy toward the freedom of religious belief 党风廉政建设责任制responsibility system for improving the Party’s work style a nd building clean government 党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major

新闻标题的翻译

随着全球化的发展,中国与世界在政治、经济、文化等各方面的交流日益增多,越来越多的人去关注国际信息。新闻媒体的发展给予我们渠道去关注国际新闻,而英语新闻报道的翻译让我们能更好地掌握国际信息。新闻标题是新闻的重要部分,做好新闻标题的翻译就极为重要。本文介绍了英语新闻标题的一些基本信息,如新闻标题的定义、功能等。同时结合实例,详细分析英语新闻标题在词汇、语法及修辞手法等层面的特点。最后根据英语新闻标题在不同层面的特点提出一些英语新闻标题翻译的原则以及在实际翻译过程中的翻译技巧及方法。 1.中英文新闻标题的总论 在信息化时代,新闻是人们生活不可缺少的一部分,新闻标题是新闻内容的高度浓缩,也是吸引读者视线的关键所在,在国际报道中,新闻占了相当大的鼻中隔,而英语新闻更是重中之重,标题被当做英语新闻报道全文的精炼概括,为了吸引读者关注,往往采用各种手法来提升新闻标题的吸引力。同时给新闻标题的翻译带来不少挑战。 1.1标题的定义 新闻标题是新闻的眼睛, 也是新闻的重要组成部分。新闻标题是新闻文本对新闻内容加以概括或评价的简短文字。其字号大于正文,作用是划分、组织、揭示、评价新闻内容、吸引读者阅读。按不同的分类标准可以分不同的种类 1.2.中英文标题对比 1.2.1.共同之处 a).它们都是新闻的重要组成部分,是对全部新闻内容的浓缩和提炼,使读者能在短时间内选择新闻,阅读新闻和理解新闻。 b).新闻报道讲究客观公正,但是新闻标题具有明显的政治倾向,媒体编辑往往利用制作标题的机会借题发挥,在概括或浓缩新闻内容的同时,巧妙的融入自己的政治倾向,借以体现媒体的政治方针,宣传自己的政治主张,便于引导舆论。 c).中英文标题在写作方面,都十分的精炼,含义深邃。 1.2.2.差异之处 a).英语新闻相对较长,占字空间较大,所以标题必须十分简单。但中文相对含义比较丰富。

100个常见时事政治热点短语

1.经济的快速发展the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长the remarkable improvement/ steady growth of people’s living standard 3.先进的科学技术advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为It is commonly b elieved/ recognized that… 6.社会发展的必然结果the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注arouse wide public concern/ draw public attention 8.不可否认It is undeniable that…/ There is no denying that… 9.热烈的讨论/ 争论a heated discussion/ debate 10. 有争议性的问题a controversial issue 11.完全不同的观点a totally different argument 12.一些人…而另外一些人… Some people… while others… 13. 就我而言/ 就个人而言As far as I am concerned, / Personally, 14.就…达到绝对的一致reach an absolute consensus on… 15.有充分的理由支持be supported by sound reasons 16.双方的论点argument on both sides 17.发挥着日益重要的作用play an increasingly important role in… 18.对…必不可少be indispensable to … 19.正如谚语所说As the proverb goes: 20.…也不例外…be no exception 21.对…产生有利/不利的影响exert positive/ negative effects on… 22.利远远大于弊the advantages far outweigh the disadvantages. 23.导致,引起lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象a complicated social phenomenon 25.责任感/ 成就感sense of responsibility/ sense of achievement 26. 竞争与合作精神sense of competition and cooperation 27. 开阔眼界widen one’s horizon/ broaden one’s vision 28.学习知识和技能acquire knowledge and skills 29.经济/心理负担financial burden / psychological burden 30.考虑到诸多因素take many factors into account/ consideration 31. 从另一个角度from another perspective 32.做出共同努力make joint efforts 33. 对…有益be benefici al / conducive to… 34.为社会做贡献make contributions to the society 35.打下坚实的基础lay a solid foundation for… 36.综合素质comprehensive quality 37.无可非议blameless / beyond reproach 39.致力于/ 投身于be committed / devoted to… 40. 应当承认Admittedly, 41.不可推卸的义务unshakable duty 42. 满足需求satisfy/ meet the needs of… 43.可靠的信息源a reliable source of information 44.宝贵的自然资源valuable natural resources

相关文档
最新文档