日语翻译个人简历

日语翻译个人简历
日语翻译个人简历

日语翻译个人简历 Last revised by LE LE in 2021

个人简历

姓名:性别:男

出生年月:1978年12月联系电话:

民族:汉籍贯:

学历:中专专业:

住址:

电子信箱:

求职意向:

现在从事行业:原材料及加工(金属·木材·橡胶·塑料·玻璃·陶瓷·建材)日语翻译

欲从事岗位:医疗设备·器械汽车·摩托车(制造·维护·配件·销售·服务) 仪器·仪表·工业自动化·电气机械制造·机电·重工原材料及加工(金属·木材·橡胶·塑

料·玻璃·陶瓷·建材)日语翻译

工作经历:

2007/05-***轴承有限公司日语翻译

工作地点:上海市松江区

工作职责和业绩:

处理总经理室的日常工作,主要翻译[ISO质量管理体系文件和环境管理体系文件],参

与推进体系认证的所有过程并担当推进体系会议的翻译工作.

**有限公司总经理秘书/ 日语翻译 /总经理室

2005/11-

2007/04

工作地点:上海

汇报对象:总经理

直接下属人数:1人

工作职责和业绩:

1、负责处理总经理(室)所有日常事务(来电接转、文件收发、中日文会议记录、交

办、归档)及翻译有关中日文资料.

2、负责翻译总经理、日方技术指导员和中方干部间的交流与沟通。

**石油公司会计文员

20000/03-

2003/04

工作地点:甘洛县

工作职责和业绩:负责输入和处理公司财务进出情况,并作清单。

教育培训:

**中学校《中日合作职业就业培训班》

2003/05-

2005/11

日语外语类大专

经过日本国际协力机构青年海外协力队队员友真新老师和佐藤美绪老师两年的日本语

强化训练、完成规定的教程并取得了合格证书(一级水平)。

**学校

1996/09-

1999/07

会计与计算机的应用电子信息科学类(电子/计算机/软件/网络/通信) 中专

熟练且能灵活运用各类中日文版办公软件,有较强的文字处理能力。

个人概述:

乐观开朗诚信守诺踏实肯干;勇于挑战和创新责任心强;有良好的适应性和人际交往能力。

毕业于计算机与会计专业后专修两年的日本语,能灵活运用各类中日文版的办公软件,翻译中日文资料。

日语专业个人简历模板

日语专业个人简历模板 个人基本简历姓名: - 国籍:中国无照片 目前所在地:东莞民族:汉族 户口所在地:湖南身材: 167 cm 46 kg 婚姻状况:未婚 年龄: 26 岁 培训认证: 诚信徽章: 求职意向及工作经历 人才类型:应届毕业生应聘职位: 外语类:日语翻译 工作年限: 4 职称:无职称 求职类型:全职可到职- 随时 月薪要求: 3500--5000 希望工作地区:广州个人工作经历: 公司名称:东莞市唐夏镇起止年月:2005-10 ~ 2007-06 公司性质:所属行业: 担任职务:临时翻译工作描述: 离职原因: 公司名称:长安镇外资企业富路素公司起止年月:2004-05 ~ 2005-10 公司性质:所属行业:担任职务:担任外教工作描述: 离职原因:

公司名称:东莞长安镇长安中心起止年月:2001-08 ~ 2003-07 公司性质:所属行业:担任职务:学习日语工作描述: 离职原因: 公司名称:东莞市长安镇兴莱鞋厂样品室起止年月:2001-03 ~ 2001-08 公司性质:所属行业: 担任职务: 工作描述: 离职原因: 教育背景 毕业院校:广东省东莞石排镇石排高中 最高学历:高中毕业- 2001-07-01 所学专业一:日语所学专业二: 受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号 1995-09 1998-07 湖南省武冈市中山中学中学毕业证 1998-09 2001-07 广东省东莞石排镇石排高中高中毕业证 语言能力 外语:日语优秀 国语水平:良好粤语水平:一般 工作能力及其他专长 在经历了鞋厂的工作竞争压力之后,我觉得应该有一技之长,所以选择了学习日语。于 是在长安中心的日语学校学习了三年的日语。也许是刻苦的原因,所以学校让我留校教日本

office常用日语词汇

office常用日语词汇 ファイル文件 編集编辑 表示视图 挿入插入 書式格式 ツール工具 罫線表格 ウインドウ窗口 ヘルプ帮助 新規作成新建 開く打开 閉じる关闭 上書き保存保存 名前を付けて保存另保存 Webページとして保存另存为Web页検索搜索 版の管理版本 プラウザでプレビューWeb页预览 ページの設定页面设定 印刷プレビュー打印预览 印刷打印

送信发送 プロパティ属性 終了退出 メールの宛先邮件收件人 メールの宛先(検閲用)邮件收件人(审阅) メールの宛先(添付ファイル)邮件收件人(以附件形式)回覧传送收件人 ExchangeフォルダExchange文件夹 オンライン会議の参加者联机会议参加人 Faxの宛先传真收件人 元に戻せません无法撒消 繰り返しできません无法重复 切り取り剪切 コピー复制 クリップボード剪贴板 貼り付け粘贴 形式を選択して貼り付け选择性粘贴 ハイパーリンクとして貼り付け选择为超连接 クリア消除 書式格式 すべて選択全选 検索查找

置換替换 ジャンプ定位 日本語入力辞書への単語登録更新输入法词典再変換汉字重组 リンクの設定链接 オブジェクト对象 下書き普通 WebレイアウトWeb版本 印刷レイアウト页面 作業ウィンドウ任务窗格 ツールバー工具栏 ルーラー标尺 段落記号显示段落标记 グリッド線网络线 見出しマップ文档结构图 ヘッダーとフッター页眉和页脚 ヘッダー页眉 フッター页脚 脚注脚注 変更履歴标记 全画面表示全屏显示 ズーム显示比例

標準常用 書式設定格式 WebツールWeb工具箱 あいさつ文问候语 アウトライン大纲 コントロールボックス控件工具箱 チェック/コメント审阅 データベース数字库 ファンクションキーの表示功能键表示フォーム窗体 フレーム框架集 ワードアート艺术字 拡張書式設定其他格式 罫線表格和边框 差し込み印刷邮件合并 図图片 図形描画绘图 定型句自动图文集 文字カウント字数统计 ユーザー設定自定义 改ページ分隔符 ページ番号页码

日语翻译日文简历

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 日语翻译日文简历 履歴書 氏名婁巍印 生年月日昭和46年4月15日生満(40)歳 ふりがなコクリュウコショウチチハルシリュウスナクコウハマカイドウニヒャクゴジュウイチクミ(自宅電話) 現住所〒161005 黒竜江省チチハル市竜砂区湖浜街道251组0452-8977900 (携帯電話) ふりがな(連絡先電話) 連絡先〒(現住所以外に連絡を希望する場合のみ記入) 1 / 12

年月学歴・職歴(各別にまとめて書く) 1990 4 東京工学校付属日本語学校入学 1992 4 流通経済大学校入学 1996 3 流通経済大学校卒業 1996 4 村栄商事入社 2001 4 村栄商事退社 2001 5 中信商事入社 2018 3 中信商事退社 免許普通免許 資格日本語1級

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ アイスホーケ選手として高校まで全国試合を参加しました。 日本語について、喋ること、書くこと、通訳、翻訳、とても上手くできます。 志望の動機 私は日本に20年間近く住んでいました、日本の社会、日本の文化、日本の礼儀に深く理解して、まだ強い繋がりがあります。 日本の会社も15年仕事しまして、会社にいる時代、主に海外貿易仕事しました。 日本人との付き合いまだコミニケ-ション取ることはとても上手にできると思います。 3 / 12

日语翻译常用词汇汇总

日语翻译常用词汇汇总1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A?B株の一本化:A?B股的併軌 株主:股東 リアル?タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場邌鹰伐攻匹啵骸∈袌鲞作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング?フロア:交易大庁 シート:席位 オン?ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価

政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇

常用日语单词

産声を上げる「うぶごえをあげる」(组织、团体等)新生。新兴。诞生。出生。 旨い汁を吸う「うまいしるをすう」不劳而获。占便宜。捞油水。 馬が合う「うまがあう」意气相投。合脾气。对劲儿。投缘。 うまくいったらお慰め「うまくいったらおなぐさめ」要是真成了,就算走运。要是真成了,就是老天开眼。 倦まずたゆまず「うまずたゆまず」坚持不懈。不屈不挠。 馬の背を分ける「うまのせをわける」阵雨不过道。隔街不下雨。[馬の背を越す] 馬の骨「うまのほね」来历不明的人。不知底细的人。 馬の耳に念仏「うまのみみにねんぶつ」对牛弹琴。(把别人的话)当耳边风。马耳东风。 生まれもつかぬ「うまれもつかね」非先天的(残疾)。后天致残。 海千山千「うみせんやません」老奸巨猾。老滑头。老江湖。 生みの親より育ての親「うみのおやよりそだてのおや」养育之恩重于生育之恩。 上手に出る「うわてにでる」盛气凌人的态度。摆大架子。 上手を行く「うわてにいく」(褒贬义均可使用)(能力、技艺。才智等)高出一筹。略胜一筹。 上前をはねる「うわまわをはねる」揩油。克扣。抽头。[ピンはねをすうる][頭をはねる] 薀蓄を傾ける「うんちくをかたむける」拿出所有学问(技艺)。尽其所能。 雲泥の差「うんでいのさ」云泥之差。天壤之别。 「うんともすんとも」(下接否定)一声不响。不置可否。石沉大海。 英気を養う「えいきをやしなう」养精蓄锐。 得体を知れない「えたいをしれない」莫名其妙。来历不明。稀奇古怪。 得たりやおうと「えたりやおうと」好极了!妙极了![得たり賢しと] 悦に入る「えつにいる」沾沾自喜。心中暗喜。窃喜。 心を動かす「こころをうごかす」动心。[心が動く] 心を打つ「こころをうつ」动人心弦。感人。 心を移す「こころをうつす」(特指爱情移向别人)变心。见异思迁。移情别恋。[(類)心が移る] 心を躍らせる「こころをおどらせる」心情激动。满怀喜悦。 心を鬼にする「こころをおににする」狠心。硬着心肠。 心を傾ける「こころをかたむける」专心致志。全力以赴。 心を砕く「こころをくだく」费劲心思。煞费苦心。呕心沥血。 心を汲む「こころをくむ」[(類)気持ちを汲む]体谅。替…着想。 心を込める「こころをこめる」真心实意。诚心诚意。尽心。 心を騒がす「こころをさわがす」担忧。忧虑。[(類)心が騒ぐ] 腰を据える「こしをすえる」安顿下来。安居。落脚。 腰を抜かす「こしをぬかす」非常吃惊。(吓得)浑身瘫软。

日语翻译专业个人简历模板

日语翻译专业个人简历模板 四年以上工作经验 | 女| 26岁(1987年3月19日) 居住地:上海 电话:138********(手机) E-mail:XXX 最近工作 [ 2年3个月] 公司:XX贸易有限公司 行业:贸易/进出口 职位:高级翻译经理最高学历 学历:本科 专业:日语 学校:复旦大学 自我评价 学习欲望强烈,对新事物接受能力强,有创新精神并勇于将计划付诸实践,不断丰富自己的知识。性格乐观﹑积极向上。目标明确,处事稳重﹑沉着﹑冷静﹑公正﹑灵活。善于与人沟通合作,责任心强。拥有多年的日语翻译经验。 求职意向 到岗时间:一周之内 工作性质:全职 希望行业:机械/设备/重工 目标地点:上海

期望月薪:面议/月 目标职能:高级翻译经理 工作经验 2011 /9—至今:XX贸易有限公司 [ 2年3个月] 行业:贸易/进出口 职位:高级翻译经理 1. 负责与客户往来邮件的翻译,回复; 2. 负责接待海外客户陪同翻译; 3. 负责会议现场翻译工作; 4. 负责技术手册的翻译工作; 5. 负责内部人员的管理和培训。 2010 /8—2011 /8:XX机械有限公司 [ 1年] 行业:机械/设备/重工 职位:日语翻译 1. 负责完成公司引进新项目图纸资料的翻译; 2. 负责国外培训的现场口译; 3. 负责参与合同的签订和执行,进行翻译工作; 4. 负责各项工作报告的翻译工作; 5. 负责各项技术手册的翻译,包括使用说明、注意事项和常见问题等。 2009 /7—2010 /7:XX咨询有限公司 [ 1年] 行业:专业服务(咨询、人力资源、财会) 职位:日语翻译

1. 负责协助工程师与施工单位、建设单位、咨询单位及中方合作伙伴保持密切的沟通的翻译工作; 2. 负责对工作的项目反馈情况报告的翻译; 3. 负责技术资料翻译工作; 4. 负责会议、培训、现场的口译; 5. 负责整体的协助沟通。 教育经历 2005 /9--2009 /7 复旦大学日语本科 语言能力 英语(良好) 听说(良好),读写(良好) 日语(熟练) 听说(熟练),读写(熟练) 更多个人简历模板尽在简历模板频道!

日语翻译简历模板

日语翻译简历模板 姓名:WTT 户口所在地:梅州身材:158 cm kg 婚姻状况:未婚年龄:25 岁 个人联系方式 通讯地址: 联系电话:137xxxxxxxxxx家庭电话: 手机: qq号码: 电子邮件:个人主页: 求职意向及工作经历 人才类型:普通求职 应聘职位:服装/纺织/皮革跟单:业务、日语翻译:业务、外贸/贸易专员/助理: 工作年限:3职称:高级 求职类型:全职可到职日期:随时 月薪要求:3500--5000希望工作地区:广州广州广州 个人工作经历: 公司名称:广州福门通商贸易有限公司起止年月:XX-01 ~XX-12 公司性质:外商独资所属行业:鞋业/皮具/玩具 担任职务:日语翻译,跟单

工作描述:主要负责手袋的跟单,日语翻译工作.包括客人来 访时,陪同客人到各大市场采购,下单,跟单,货柜的予定.货期调整.安排出货等工作. 离职原因: 教育背景 毕业院校:鸡西市天立外国语学院 最高学历:大专毕业日期:XX-07-01 所学专业一:商务日语所学专业二:英语 受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得 证书证书编号 XX-08XX-06天立外国语学院商务日语能力考试2级 XX-09XX-01广东外语外贸大学商务日语 XX-04XX-12英孚教育培训中心商务英语 语言能力 外语:日语优秀 其它外语能力:英语一般(正在学习中) 国语水平:精通粤语水平:精通 工作能力及其他专长 本人通过一年多以来的日语学习,日语口语良好,能进行现场 翻译和笔译.同时,通过两年多的工作,熟悉外贸流程:能独立完成 从开发-接单-跟单-出货等一系列工作.熟悉鞋子,手袋,衣服的各

现代汉语中的日语词汇

浑身发麻:不讲“日本汉语”就不能说话? [1108] (2009-02-09) 说起“日货”,通常是指日产的汽车、家电等。而当代汉语中也存在着“日货”,占到了当代中国汉语的70%以上(社会和文科学方面)。 属于外来语的日本汉语,对中国当代文化起着巨大的作用。 我们用老祖宗造的字,组成日本独创的词,普遍应用在日常生活里,说明一个事实:“汉语”已经成为汉文化圈共享的历史文明。 这些外来词汇只是现代化的骨架,并不是现代化的灵魂。有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。 无处不在的日本汉语 我们看娱乐新闻,有一条说,小沈阳参加春晚之后,人气大涨;还有一条说,田亮拍了南非性感狂野写真。“人气”和“写真”这两个词,我们已经耳熟能详,司空见惯,可是,很少人知道,这两个词是不折不扣的外来词,是源自日本汉语的两个词。 我们再看看下面来自日本汉语的几个词: 1.解读,分析解说某项政策、观点、理论。比如,解读政策,解读谜团,解读**** 2.新锐,在某一领域新出现的有影响力的人、产品,比如,新锐人物,新锐导演,新锐汽车…… 3.职场,工作的场所,比如,职场人生,职场技巧,职场人物……

4.新人类,新人,新出现的人物,比如,常常形容90后的孩子是新人类。 5.视点,评论人的立场和观点,比如,专家视点 6.亲子,父母的孩子,比如,亲子课堂 7.达人,艺术、手艺、学术方面的大师。 8.放送,播放。比如,影视金曲大放送,新歌大放送 9.完败,以大比分,或者以明显劣势而输给对手。比如,北京国安队完败于上海申花队。 10.完胜,以大比分,或者以明显劣势而取胜对手。比如,北京国安队完胜于上海申花队。 11.上位,成熟,上路的意思,比如,他已经上位了。 12.点滴,输液的意思。 13.量贩,大量销售商品。比如,量贩式KTV,量贩式超市。 还有一些常用词汇,都来源于日本汉语,比如: 健康、卫生、衬衣、宠儿、乘客、储蓄、反感、化妆品、接吻、紧张、批评、企业、气氛、人格、肉弹、升华、生产、体育、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、文化、文明、文学、时间、劳动、服务、白血病、鼻翼、剥离、大气污染、关节炎、抗体、麻醉药、牵引、弱视、色盲、糖尿病、听力、血压、…… 除了词汇之外,还有一些用法,也深深影响着我们的日常表达,比如 1.超……

电气日语词汇汇总

电気用语部品Dサブ?コネクタDさぶ?こねくたD-sub 连接器 IC/集积回路IC しゅうせきかいろ集成电路 インダクションモータいんだくしょんもーた感应电机 インダクタンスコイルいんだくたんす电感 インダクタンスコイルいんだくたんすこいる感应线圈 オーバーロードリレーおーばーろーどりれー过载继电器 アルミニウム电解コンデンサおるみうむでんかいこんでんさ铝电解质电容器温度スイッチおんどすいっち热动开关 カーボン抵抗(炭素皮膜抵抗)かーぼんていこう炭素皮膜电阻 过负荷継电器かふかけいでんき过载继电器 可変抵抗器かへんていこうき可变电阻器 机械式リレーきかいしきりれー机械式继电器 金属酸化物皮膜抵抗きんぞくさんかぶつひまくていこう金属酸化物皮膜电阻金属被膜抵抗器きんぞくひまくていこうき金属被膜电阻 ケーブルけーぶる电缆 ケーブルコネクタけーぶるこねくた电缆接线头 限时継电器ゲンジけいでんき定时器,限时继电器 コイルこいる线圈 コードこーど电缆,软线 固定抵抗器こていていこうき固定电阻器 コネクタこねくた接插件 コンデンサこんでんさ电容 サーキットブレーカさーきっとぶれーか断路开关 サーキットプロテクタさーきっとぷろてくた电路保护器 サーマルリレーさーまるりれー热敏继电器 サーミスターさーみすたー热敏电阻 サムロータリースイッチさむろーたりーすいっち数字式选择开关 3相诱导电动机さんそうゆうどうでんどうき3相感应电动机 シールドトランスしーるどとらんす屏蔽型变压器 轴受けじくうけ轴承 遮断器しゃだんき断路器,断路开关 ジャンパー端子じゃんぱーたんし跨接线端子 集合抵抗しゅうごうていこう集合电阻 集积回路しゅうせきかいろ集成电路 シリコンしりこん硅素 水银リレーすいぎんりれー水银继电器 ステピングモータすてぴんぐもーた步进式马达 积层セラミック?コンデンサせきそうせらみっく?こんでんさ积层陶瓷电容器绝縁抵抗ぜつえんていこう绝缘电阻 セメント抵抗せめんとていこう水泥电阻 セラミック?コンデンサせらみっく?こんでんさ陶瓷电容器 选択スイッチせんたくすいっち选择开关 测温抵抗体そくおんていこうたい测温电阻器 ソリッドステートリレーそりっどすてーとりれ固态继电器

金融日语词汇

日语翻译常用词汇汇总(1) 1、股票交易用语 上海証券取引所:上海证券交易所 インサイダー取引:内幕交易 ディスクロージャー(情報開示):信息披露 名義書き換え:過戸 相場操縦:操縦市場 虚偽による勧誘:虚假陳述 株式募集目論見書:招股説明書 A株(国内投資家向け株式):A股 B株(国外投資家向け株式):B股 A??B株の一本化:A??B股的併軌 株主:股東 リアル??タイム開示:即時公布 取引停止ルール:例行停牌 定例記者発表:信息例会 証券取引高:証券累計成交額 リスク意識:風険意識 市場ルール:市場規律 営業拠点:経営網点

機関投資家:機構投資者 カウンター:交易櫃台 市場運\営システム:市場運\作体系 売買オーダー:买卖订单 中央電算機:主機 マッチング(突き合せ):撮合配対 ペーパーレス取引:無紙化交易 コンピュータ自動書き換え:電脳自動過戸トレーディング??フロア:交易大庁 シート:席位 オン??ライン化:聯網化 市場ネットワーク:市場輻射網絡 長距離通信:遠程通訊 衛星ステーション:衛星接受小站 双方向取引:双向傳輸 G-30基準:G-30国際標準 受け渡し:交収 リスク管理:風険処置 海外ブローカー:海外代理商 時価:市価 政府債先物取引:国債期貨交易 政府債先物現物取引:国債回購交易

T+ゼロ即日取引:T+零回転交易制度株価PER:市盈率 投資収益率:投資回報率 新規規発行市場:一級市場 売買市場:二級市場 あげ足:上漲 あげ一服:暫停上漲 あげ相場:看漲 あげ幅:昇幅 円高:日元堅挺 回復:復蘇 活況:活躍 堅調:堅挺/強勢 さげ:下跌/跌落/滑落 さげ幅:跌幅 先安:看跌 じり安:趨跌 じり高:趨漲/趨昇/緩昇 底入れ:衰退到谷底 底を割る:跌破最低大関 底離れ:走出谷底 強含み:堅挺/強勢/趨硬

专业日语之词汇----开发常用日语单词表(已翻译)

圧縮(あっしゅく)案件(あんけん):案例 印刷(いんさつ)一覧(いちらん)以降(いこう)①以后,之后位置(いち)① 異常(いじょう)以下(いか)移動(いどう)移行(いこう):过渡,转移,移交 移送(いそう):转移,转运,输送印字(いんじ) 運用(うんよう)内訳(うちわけ):明细打合わせ(うちあわせ):商量,磋商;碰头 上書き(うわがき):数据覆盖,替换移す(うつす):转移,改变;开始,着手 影響(えいきょう)選ぶ(えらぶ) 押す(おす)起こす(おこす)押下(おうか):按下押印(おういん):盖章 学習(がくしゅう)環境(かんきょう)格納(かくのう):保存 稼動(かどう):操作、运行;开动,运转、劳动解像度(かいぞうど):分辨率 確認(かくにん)関連(かんれん)開発(かいはつ)

回答(かいとう)関係(かんけい)概要(がいよう)各種(かくしゅ) 可能(かのう)画面(がめん)管理(かんり) 書き出し(かきだし):(文章的)起首,开头;账单 開始(かいし)階層(かいそう)確定(かくてい) 共有(きょうゆう)共通(きょうつう)業務(ぎょうむ)機能(きのう) 機器(きき)切り抜き(きりぬき):剪下(的东西),剪纸画議事録(ぎじろく)共有(きょうゆう)規約(きやく)基準(きじゅん)記述(きじゅつ)基本(きほん)逆(ぎゃく)切り捨て(きりすて):切掉,(四舍五入的)舍 四捨五入(ししゃごにゅう) 詳しい(くわしい)区分(くぶん)区別(くべつ) 警告(けいこく)検索(けんさく):搜索言語(げんご)結果(けっか)原因(げんいん)形式(けいしき) 桁(けた):位数形態(けいたい):形态,样子,形状検討(けんとう):讨论,探讨 現在(げんざい)検査(けんさ)罫線(けいせん):线,格,铅线

日语翻译的求职简历范文

日语翻译的求职简历范文 导读:本文是关于日语翻译的求职简历范文,希望能帮助到您! 本人现在就职于一家日资商社。从事采购外贸工作。对外贸的一些流程非常的熟悉。由于大学和研究生在日本读的经营管理会计,对成本管理控制这块有一定的专业知识。还可以兼职一下日语翻译。 拓展阅读:逻辑清晰的个人简历可读性更高 求职者在求职之前通常会准备好个人简历,投递给用人单位后被招聘官认可,就能获得面试的机会。一份个人简历如何来赢得对方的认可呢?不仅要了解企业公司是如何筛选简历的,还要能让简历更具有可读性,求职者所编写的个人简历要逻辑清晰,语言通顺。 一者,描述内容与求职意向的关系 在个人简历中逻辑的起点就在于:你所应聘的求职意向与简历的描述内容关系度。例如求职者求职的职位是财政方面的职位,在简历所描写的内容中却并不是相关财政方面,如教育背景中的专业与求职意向不符合、工作经历的内容与求职意向不符合等等,这就非常不符合逻辑了。 二者,信息的逻辑性 在编写个人简历的原则上一直强调要真实不能参加,招聘官从简历中的信息逻辑性就能够判断简历是否真实。简历中的相关

信息描写要与求职者的身份符合,比如说,应届毕业生说自己有五年以上的工作经验、职业技术类人才说自己参加某项科研项目等等,这明显就不符合逻辑。 三者,排版方面的逻辑性 一般来说在编写个人简历各个项目时采用“金字塔式”或者“倒金字塔式”,按照与求职意向的关联度,或者是重要程度的顺序来写。例如在教育背景中通常采用倒序的方式,将自己最高学历教育放在第一位,还有特长方面采用循序渐进的表达方式,将重点放在最后。不管采用哪种排版都要讲究逻辑顺序,没有逻辑可言的简历其可读性也非常低。

日语翻译个人基本简历

日语翻译个人基本简历 导读:本文是关于日语翻译个人基本简历,希望能帮助到您! 个人基本简历简历编号:更新日期:无照片姓名:MM小姐国籍:中国目前所在地:广州民族:汉族户口所在地:梅州身材:158cmkg婚姻状况:未婚年龄:25岁培训认证:诚信徽章:求职意向及工作经历人才类型:普通求职应聘职位:服装/纺织/皮革跟单:业务、日语翻译:业务、外贸/贸易专员/助理:工作年限:3职称:高级求职类型:全职可到职日期:随时月薪要求:3500--5000希望工作地区:广州广州广州个人工作经历:公司名称:广州高峰服饰贸易有限公司起止年月:2008-02~2009-02公司性质:私营企业所属行业:纺织,服装担任职务:日语翻译,业务跟单工作描述:主要负责衣服的跟单和日语翻译工作.和客户,供应商之间的沟通和联系.离职原因:公司名称:公司性质:外商独资所属行业:鞋业/皮具/玩具担任职务:日语翻译,跟单工作描述:主要负责手袋的跟单,日语翻译工作.包括客人来访时,陪同客人到各大市场采购,下单,跟单,货柜的予定.货期调整.安排出货等工作.离职原因:教育背景毕业院校:鸡西市天立外国语学院最高学历:大专毕业日期:2005-07-01所学专业一:商务日语所学专业二:英语受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号2004-082005-06天立外国语学院商务日语能力考试2级2005-092006-01广东外语外贸大学商务日语2008-042009-12英孚教育培训中心商务英语语言能力外语:日语

优秀其它外语能力:英语一般(正在学习中)国语水平:精通粤语水平:精通工作能力及其他专长本人通过一年多以来的日语学习,日语口语良好,能进行现场翻译和笔译.同时,通过两年多的工作,熟悉外贸流程:能独立完成从开发-接单-跟单-出货等一系列工作.熟悉鞋子,手袋,衣服的各大材料市场和批发市场.熟悉中日文的WORD,EXCEL等实用电脑软件的操作.详细个人自传本人性格开朗,沟通协调能力强.对工作认真负责,吃苦耐劳,在工作中能独当一面.相信我所掌握的日语能力和工作经验能为贵公司创造更好的业绩!个人联系方式通讯地址:联系电话:137XXXXXXXXXX家庭电话:手机:QQ号码:电子邮件:个人主页:

日语翻译技巧分析

2012 年日语口笔译翻译资格考试经验谈
我是参加了今年 5 月的口译三级和笔译二级,之前查了分。口译综合能力 70+,实务 62, 笔译两门都是 75 左右,按照往年的合格线来看,应当差不多过了。 翻译考试题目请参考:2012 年日语口笔译翻译资格证考试 实战经验 分享上面帖子的这位仁兄应当是一考完就发的, 题目记得非常清楚。 我现在已经快忘得差不 多了, 所以只能一边看这个帖子, 一边拍大腿说そうだったね!我不知道大家都参加过几次 考试,有点不好意思地说,我 2008 年还参加过一次。那时我刚毕业,初生牛犊不怕虎,口 笔译都报的二级。 两门考试都败了, 但是可能是因为刚考过专八那个复习的劲头还没有过去, 综合能力远比现在考得高。 印象已经很模糊了, 我记得我当时二级的口笔译综合能力应该是 一门 80+一门 90+来的,汗,不大确定。但是实务考试都是 50+,双双惨败。之后由于工 作关系在日本呆了两年,工作关系需要用日语说很多话,其实大部分也不是翻译。回来以后 心想卷土重来吧,但口译方面想想还是报了三级。关于考试考什么题目,我觉得上面那个帖 子写的很清楚了,不重复。我就写写我感觉过与不过,2008 年和 2012 年的我差在哪里。 2008 年我刚毕业不久,语法什么的都还记得清楚,基本功非常扎实。2012 年的我,语法 神马的早就成了浮云,也很久没有考试经验,JTEST 裸考也没到 900 分。但是日语远比四 年前流利,表达完整度很高。顺便说虽然 3 月就买好书打算看看,但结果这次依然还是裸 考……羞愧面壁。 一、口译综合能力考试 我在大学时听力就非常优秀,所以始终觉得综合能力是小菜。N1 听力能拿到 80%以上分 数的同学应该都不会觉得有太大问题。我觉得很简单,特别客观选择题部分,我做完感觉自 己肯定是全对。 JTEST 后面的变态难题要简单的。 比 多年前那场二级综合能力记得也不难, 我依稀记得当年出考场我就觉得有了。 所以综合能力这块大家不必太担心。 为什么我这次分 数这么低,我也有点不解,应该还是主观复述题扣分了。 主观复述题分值也不算太多, 好像是二三十分。 主要是听一遍, 做笔记, 两分钟后再听一遍, 写中文。虽然说是概括成三百字左右中文,但事实上我估计逐句翻译也不会超过四百字。所 以不必理会什么概括,把你记下来的翻译成中文写上去,别太话痨也就是三百字左右了。

日语翻译个人简历模板

日语翻译个人简历模板 导读:本文是关于日语翻译个人简历模板,希望能帮助到您! 日语翻译个人简历模板: 姓名:日语翻译年龄: 22 户口所在:梅州国籍:中国 婚姻状况:未婚民族:汉族 身高: 150 cm 人才类型:在校学生 应聘职位:行政专员/助理,日语翻译,外贸跟单/跟单助理工作年限: 0 职称:无职称 求职类型:实习可到职日期:三个月以后 月薪要求: 2000~3499元希望工作地区:广州,深圳,佛山 工作经历 培训机构起止年月:2011-08 ~ 2011-08 公司性质:国有企业所属行业:专业服务/教育/培训 担任职位:兼职 工作描述:负责招生工作咨询 毕业院校:华南师范大学增城学院 最高学历:本科获得学位: 毕业日期: 2015-06 专业一:日语涉外翻译 起始年月终止年月学校(机构) 所学专业获得证书证书

编号 2012-01 2013-12 华南师范大学增城增院日语计算机一级大学英语四级普通话证书教育学和心理学证书 语言能力 外语:日语良好粤语水平:一般 其它外语能力:英语普通话 国语水平:精通 工作能力及其他专长 计算机详细技能:熟练运用办公软件,通过计算机一级 技能专长:对考勤日常事务工作能熟练处理;有着一定的后勤管理、时间观念强 普通话流利,英语能力良好,通过国家大学英语四级考试,有一定的听说读写能力担任班委,增强了我的工作能力和与他人友好相处的技巧,对待工作认真负责。 自我评价我是一个性格开朗,有上进心的女孩,为人踏实,乐观向上。对工作积极热情,能吃苦耐劳。能在工作中不断努力,进取,提高自己的工作经验和技能水平,努力的跟上公司发展的脚步,有强烈的工作热情,有积极上进的心,良好的工作态度,工作认真,稳重,时间观念强,对人友好,为人和善,能与同事和睦相处,尊重领导,本人有颗好学的心,能做好自己的本职工作。

日语翻译员工作简历模板

日语翻译员工作简历模板 ollapse: collapse; padding: 0px; margin: 0px; border-spacing: 0px; width: 669px;" width="580">姓名:国籍:中国目前所在地:广州民族:汉族户口所在地:惠州身材:160 cm 45 kg婚姻状况:未婚年龄:25 岁培训认证:诚信徽章:求职意向及工作经历人才类型:普通求职应聘职位:外语类:日语相关职位、工作年限:1职称:无职称求职类型:全职可到职-随时月薪要求:2000--3500希望工作地区:广州惠州个人工作经历:公司名称:兄弟工业深圳有限公司起止年月:2020-04 ~ 2020-05公司性质:外商独资所属行业:其他担任职务:日语翻译工作描述:1) 部门内日常翻译(口译以及文书翻译)。2) 参加每周的部门联络会议和月度方针目标会议,整理会议资料以及翻译会议。3) 推进部门内的改善提案。4) 推进QCC活动。5) 管理ISO14000文件。离职原因:公司名称:广州花都风神汽车有限公司起止年月:2020-06 ~ 2020-08公司性质:中外合资所属行业:各种车辆制造与营销担任职务:兼职日语翻译工作描述:1)生产现场以及会议翻译2)协助日方人员进行技术教育3)使用说明书等文书翻译离职原因:教育背景毕业院校:大连外国语学院最高学历:本科获得学位: 学士毕业-2020-12-01所学专业一:日本语所学专业二:经济贸易受教育培训经历:起始年月终止年月学校(机构)专业获得证书证书编号2020-092020-12大连外国语学院日本语日本语能力测试1级语言能力外语:日语良好其它外语能力:英语国语水平:精通粤语水平:精通工作能力及其他专长本人在部门内担当方针管理以及日常翻译事务。方针管理其中包括:QCC活动推进,ISO14000推进,提案推进等翻译事务:会议、现场等翻译。报告、产品说明、机械设备使用说明书等文书翻译。详细个人自传本人乐观开朗,做事认真负责,有较强的逻辑思维和分析能力以及有较好的应变能力和沟通表达能力。填写待遇栏的诀窍 社会新鲜人求职时,不论填写履历资料或应征面试,均面临思考希望待遇的问题。提供以下建议,可以协助社会新鲜人厘清对待遇问题的迷思。 1. 利用人际网络,搜集正确情报:

如何记忆日语单词(献给初学者)

如何记忆日语单词? 学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况 复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读 和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读 以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。 音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有 联系。 、除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。 仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。 我们列出了五十音图“あ”行至于“わ”行的全部音读汉字和训读汉字。虽然各行的音读和训读有多有少,甚至多少悬殊,有的音读汉字多而训读汉字少;有的反之,音读汉字少而训读汉字多;有的两者多少大体均等。情形虽是千差万别的,但不论情形如何,有一点是确定不变的,那就是:日语汉字的读音——包括音读和训读——是稳定的,固定的,大体上是不变的。如前所述,汉字的读音稳定,构成词时,词的读音也是稳定的。例如汉字“生”字,它的音读为“せい”,所以它所构成的词:“学生”、“先生”、“生活”、“生物学”等,它们的“生”字都读做“せい”。音读是如此,训读也是如此。例如“手”字训读为“て”,于是它构成大量训读词如:“手痛い”、“手利き”、“手提”、“手塩”……等等,“手”字都训读为“て”。

日文专业个人简历范文

日文专业个人简历范文 导读:本文是关于日文专业个人简历范文,希望能帮助到您! 冯**|男|34岁(1977-06-03)|三年以上工作经验|本科居住地:陕西-户籍地:陕西-婚姻状况:未婚身高(cm):175自我评价本人毕业于西安外语学院日语系,在国内工作四年后又去日本留学深造,对国内引进的日本制造生产线及管理比较熟悉。由于本人喜欢学习好奇心强,对日本社会文化和风土人情比较了解。所以,我自信能做好相关部门的日语翻译或管理工作。求职意向期望工作类型:全职期望从事行业:机械及设备/五金/工具,汽摩及配件/交通运输,电子元器件/仪器仪表期望从事职位:外贸类,日语翻译,经营/项目管理,生产/技术/研发,人事/行政/文秘期望工作地点:天津,辽宁,北京,上海,山东期望工作薪水:4000-5999工作经验陕西彩虹集团公司工作地点:咸阳市彩虹路1号工作职位:日语翻译工作职责和业绩:本人的主要工作:外事接待和现场翻译。日本技术专家来公司技术执导的接送以及陪同他们在车间现场的翻译工作。接送专家工作:依据工作日程准时准点,从未晚点误机,安排专家食宿,深受专家好评和中方领导的肯定。在车间现场尽量使用行业术语做好日语翻译工作,深受技术人员的欢迎。近四年的翻译工作,由于我勤于学习和善于沟通使我结交很多日本朋友,并对日本社会产生了向往,这也是促使我去日本留学的原因。教育背景1995/9-1997/7西安外国语学院学历:本科专业:语言文学类:日本文学描述:本人在外语学院日本语

系学习四年后虽然获得毕业证书,但在工作中:听.说.译自感不足。特别是口语,稍不注意就说出中国式的日本语。经过四年在日本留学深造,不加思索地就能说出纯正的日本语。2004/4-2008/3日本金泽北陆大学学历:本科专业:语言文学类:未来创造描述:经过四年的日本本土留学生活,我已熟练的掌握了日本语,了解了日本的人文历史.我看过戏剧和歌舞伎表演,参加过讨论会.我还送过报纸,当过售货员,做过寿司和生鱼片.总之在日本,学校深造和社会培训使我学到很多,为我从事中日交流工作打下坚实的基础.语言能力日语-熟练日语-熟练英语-一般

[学日本语]日语单词记忆方法PDF高清可打印

[学日本语]日语单词记忆方法PDF高清可打印 如何记忆日语单词? 学习日语的人常感记词困难。日语词确实难记,因为难寻规律。学习印欧语系诸语,可用词素分析法将词分解为词干和词缀,加以整理,即便利于记住。日语词不是这样由词干和词缀构成的,词素分析法用不上。日语词的来源不一,构成方式复杂。有和语词,有汉语词,有混合词,有派生词;此就其来源而论。在读音方面,有音读,有训读,有音训混读;同为音读,尚可分为汉音,吴音、唐音等等。因而日语词的状况复杂,难读难记。学习者以记词为苦,是有基因的。 要彻底解决记日语这一难题,唯一有效的办法就是掌握日语词的音读。音读和训读有其规律,抓住纲目,分清条理,是记词的关键。只要抓住音和训,记词即非难事。但因音读和训读状况极其复杂,不加深究,则无法弄清其实际,所以学习者感到无从下手。同一汉字,在这个词里音读,在那个词里训读;况且音读和训读都有数种读法,更使人无从掌握。 为了顺利地记住日语词,首先必须弄清什么是音读和训读。自从汉语和日语发生关系以来,就在日语中引起了这个问题;这是个十分古老的问题。在汉字进入日本以前,日本没有文字。汉字和汉语进入日本以后,日本人不但汉字注日语音,而且大量吸收汉语词。由此而产生音读、训读、音训混读以及有关诸多问题,日语词的复杂状况即由此而生。因此,弄清音和训是记住日语词的关键。下面简单谈谈什么是音读和训读以及有关问题,由此而探讨解决记词的难题。 训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“カワ”。这就是训读。总之,依汉字愿意而以相应的日语词读出,就是训读。训读是写汉字,读日语的音。例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。例如汉字“山”,日语音读为“サン”,“爱”读为“アイ”,等等。可见日语汉字的音读皆源 自古汉语音,由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。

日语日常生活词汇分类

:服饰首饰日语词汇 服飾百貨ふくしょくざっか【服飾雑貨】 帽子ぼうし【帽子】 貝雷帽ベレーぼう【ベレー帽】 大礼帽シルクハット 太阳帽サンバイザー 伞かさ【傘】 旱伞ひがさ【日傘】 折疊伞おりたたみがさ【折り畳み傘】 领帯ネクタイ 手帕ハンカチ 围巾えりまき/マフラー【襟巻き】 头巾スカーフ 领巾ネッカチーフ 披肩ショール 手套儿てぶくろ【袋】 连指手套儿ミトン 短袜/袜子くつした【靴下】 袜子ストッキング 连裤袜パンスト 紧身裤タイツ 鞋くつ【靴】 高跟儿鞋ハイヒール 浅口式鞋パンプス 旅游鞋スニーカー 長靴/靴子ブーツ 雨靴ながぐつ【長靴】 凉鞋サンダル 拖鞋スリッパ 趿拉板つっかけ 人字式拖鞋ぞうり【草履】 木屐げた【下駄】

草鞋わらじ【草鞋】 眼镜儿めがね【眼镜】 隐形眼镜儿コンタクトレンズ太阳眼镜サングラス 包かばん【鞄】 钱包さいふ【財布】 皮夹子さついれ【札入れ】 钱袋きんちゃく【巾着】 旅行箱スーツケース 公文箱アタッシュケース 手提包ハンドバッグ 二号包セカンドバッグ 挎包ショルダーバッグ 大手提袋トートバッグ 腰包ウェストポーチ 提兰儿てさげかご【手提げ籠】口袋ふくろ【袋】 折扇せんす【扇子】 团扇うちわ【団扇】 拐棍儿ステッキ/つえ【杖】 首飾アクセサリー 锺表/手表とけい【時計】 袖扣儿カフス 领帯別针ネクタイピン 钥匙环キーホルダー 打火机ライター 烟斗パイプ 扣环儿バックル 王冠おうかん【王冠】 妇人用装飾冠ティアラ 戒指ゆびわ【指輪】 項链儿ネックレス 耳环イアリング 穿孔耳环ピアス 項坠儿ペンダント

胸针ブローチ コサージ 镯子ブレスレット 发箍カチューシャ 发帯リボン 宝石ほうせき【宝石】 石榴石1月ガーネット 紫宝石2月アメジスト 珊瑚3月サンゴ【珊瑚】 钻石4月ダイヤモンド 绿宝石5月エメラルド 珍珠6月しんじゅ【真珠】 红宝石7月ルビー 玛瑙8月メノウ【瑪瑙】 兰宝石9月サファイア 蛋白石 10月オパール 黄玉 11月トパーズ 土耳古石 12月トルコいし 翡翠ヒスイ【翡翠】 琥珀こはく【琥珀】 猫眼石キャッツアイ【猫目石】 象牙ぞうげ【象牙】 水晶すいしょう【水晶】 黄水晶シトリン 人造钻石ジルコニア 白金プラチナ 金きん【金】 銀ぎん【銀】 :职业相关日语词汇农业のうぎょう【農業】 农民のうみん【農民】 渔业ぎょぎょう【漁業】 渔民りょうし【漁師】 林业りんぎょう【林業】 樵夫きこり【樵】

相关文档
最新文档