旅游服务礼仪情景剧本英汉对照25组

旅游服务礼仪情景剧本英汉对照25组
旅游服务礼仪情景剧本英汉对照25组

旅游服务礼仪情景剧本(英汉对照)25组

Contents

Situation Play 1

客房预定Room Reservation 1

Situation Play 2

在前台——入住登记At the Front Desk——Checking in 3

Situation Play 3

客房用餐服务Room Service 5

Situation Play 4

整理房间Making up the Room 7

Situation Play 5

洗衣服务Laundry Service 9

Situation Play 6

处理投诉Handling Complaints 11

Situation Play 7

赔偿损失Paying for the Damage 13

Situation Play 8

紧急服务Emergency Service 16

Situation Play 9

餐厅预订Restaurant Reservation 19

Situation Play 10

点单Taking Orders 22

Situation Play 11

在酒吧At the Bar 25

Situation Play 12

会议室预定Reserving the Meeting Room 27

Situation Play 13

结帐 A t the Cashier’s 29

Situation Play 14

订票Booking Tickets 33

Situation Play 15

接机Meeting the Tourist Group at the Airport 35

Situation Play 16

交通Transportation 37

Situation Play 17

商讨旅游行程Discuss the Itinerary 39

Situation Play 18

游览黄山Climbing Mount Huangshan 41 Situation Play 19

参观长城Visiting the Great Wall 43

Situation Play 20

参观兵马俑Visiting the Terra Cotta Warriors and Horses 46

Situation Play 21

游览紫禁城Visiting the Forbidden City 48 Situation Play 22

购买纪念品Shopping for the Souvenirs 51

Situation Play 23

在银行At the Bank 53

Situation Play 24

办理海关手续The Customs Formalities 56

Situation Play 25

欢送客人Seeing the Guests off 58

Situation Play 1

客房预定

Billy (B)打电话预订房间,前台服务员Ann(A) 接听电话。

A:早上好,假日酒店,我能为您做些什么?

B:我可以预订一个房间吗?

A:请问您需要几间房,何时入住?

B:三间房,我们从5月6号住到5月9号共三晚。

A:您需要什么样的房间?

B:两个标准间和一间套房。

A:对不起,现在是旅游旺季,套房已经全部预订出去了。

B:那就三个标准间吧。请问房价是多少?

A:一共130美元加上百分之十五的服务费和税金。

B:好的,请为我订这些房间,我是肯.詹森先生。请问您能提供接机服务吗?

A: 当然,请告诉我您的航班号及抵达时间。

B:886号航班,3月6号早晨6:30。

A:我们期待您的光临。

译文:

Room Reservation

(Billy is calling to make a room reservation. Receptionist Ann is answering the call .) A: Good morning, Holiday Inn. Can I help you?

B: Can I make a room reservation?

A: May I know how may room you need and when you need them?

B: Three rooms for three nights. We’ll arrive on May 6th and depart on May 9th .

A: What type of room would you prefer?

B: I just want two standard rooms and a suite.

A:Sorry, for it is peak season, all the suites are fully booked.

B: In this way, three standard rooms are just O.K. And what’s the room rate?

A: It’s 130 US dollars plus 15% service charge and tax.

B: Fine, please book the rooms for me. I’m Mr. Ken Johnson.

By the way, would you please offer an airport pick-up service?

A: Of course, please tell me your flight number and arrival time.

B: Flight NO.886. 6:30 p.m, May 6th.

A: I’ve written down. We are looking forward to welcoming you.

Situation Play 2

在前台——入住登记

一个客人(G)走进接待处办理入店手续,接待员(R)提供帮助。

R:欢迎来到天堂酒店。我能帮您做些什么?

G:我要住店。

R:先生,您有预定吗?

G:没有。我想要一个标准间,从6月6日到6月9日。

R:请您填写这张入住登记表,并出示您的身份证。

G:好,在这儿。

R:请您预付300美金的押金。

G:信用卡可以吗?

R:可以。这是您的收据与钥匙。您房间的号码是708。是否需要找人帮你把行李送到房间吗?

G:不用了,谢谢。我自己可以。

R:如果您需要其他服务,请直接拨“11”号到前台。祝您愉快!

译文:

At the Front Desk——Checking in

(A guest is checking in, and the receptionist is offering help.)

R: Welcome to Paradise Hotel. Can I help you?

G: I want to check in.

R: Do you have a reservation, Sir?

G: No. I need a standard room from June 6th to June 9th.

R: Would you please fill out this registration form and show me your ID card?

G: Yes, here it is.

R: Then may I ask for a deposit of $ 300?

G: Do you accept Visa credit card?

R: Yes, we do. This is your receipt and your key. Your room number is 708. Do you need somebody to help you send your luggage to your room?

G: No, I can manage it on my own. Thanks.

R: Should you need any assistance, please dial11 to Front Desk. Have a pleasant day.

Situation Play 3

客房用餐服务

Mr. White(W)正在向客房服务员(R)咨询客房用餐服务。

W:明天我想在房间吃早餐,你们能将它送来吗?

R:当然了,我们的酒店可以提供非常好的客房用餐服务。

W:那太好。我们什么时间,用什么方式订早餐呢?

R:这是挂在门把手上的菜单,您可以在上面选择您喜欢的食品,记下用餐时间,在您今晚睡觉之前挂到门外就可以了。

W:还有方式使用这种服务吗?

R:是的,先生。打电话,拨“6”键给送餐部直接订餐。

W:顺便问一下,用餐后盘子怎样处理?

R:请把他们放在房间外,我们会来收拾的。

W:明白了,谢谢。

译文:

Room Service

(Mr. White is talking with the room attendant, inquiring about room service.) W: I’d like to have our breakfast in bed tomorrow. Could you bring it here?

R: Of course. Our hotel provides very good room service, sir.

W: Very good. How and when should we order our breakfast?

R: This is your door knob menu. You may choose the items you prefer, mark down the time and hang it outside your door before you go to bed tonight.

W: is there any other way to have room service?

R: Yes, sir. Just dial 6 to call the room service section directly to order your meals.

W: By the way, what should I do with the dishes when we finish eating?

R: Please leave them outside your room, we’ll come to collect them.

W: I see, thank you.

Situation Play 4

整理房间

客房服务员(H)敲门,询问客人(G)是否可以清理房间。

H:早上好,史密斯先生。您何时想让我为您整理房间?

G:现在我在等朋友,我们将一起去参加10:30的校友会。您可以一小时之后来。

H:很抱歉打扰您。你们外出后我再来打扫房间。

G:好吧。但是现在您把起居室先打扫一下怎么样?乱七八糟的。

H:当然可以,先生。

(一小时之后)

H:打扰了,我现在能收拾房间吗?

G:我想这会儿您早该把房间收拾好了。快到午饭时间了。

H:很对不起,先生。今天早上有间离客房,我得先打扫这两间.按照惯例退房要尽快准备好出租。

G:我明白了.但是午饭后我有一位客人要来,恐怕你没有足够的时间来打扫。

H:没问题,在你吃午饭那会儿工夫,我能完成。

译文:

Making up the Room

(The housemaid knocks at the door of the guest and asks if she can clean the room.) H: Good morning, Mr. Smith. When would you like me to do your room?

G: Well, I’m waiting for some friends and will go out for a alumni reunion at 10:30. So you can come back about an hour later.

H: Sorry to disturb you. Then I’ll do the cleaning up when you are out.

G: Ok. But how about tidying up a bit in the sitting room? It’s quite a mess.

H: Certainly, sir.

(An hour later)

H: Excuse me, can I do your room now?

G: I think you should have done it by now. it’s nearly lunch time.

H: I’m sorry, madam. This morning there are two check-out rooms, so I did them first. As a rule, check-out rooms have to be ready for sale as soon as possible.

G: I see. But I have a visitor after lunch. I doubt if there is enough time for the cleaning..

H: No, problem. I can finish it while you are taking your lunch.

Situation Play 5

洗衣服务

一位客人(G)想洗衣服,他给洗衣部(L)打电话询问该项服务。

G:您可以找人上来把我要洗的衣服送走吗?908房间。

L:当然可以,几分钟后以为男服务员会上来。

G:我有一件真丝裙子,我很担心在洗的过程中它会褪色。

L:我们会干洗这条裙子,这样它就不会褪色了。

G:太好了,我什么时候能拿回我的衣服?

L:您需要加快服务还是当天服务?

G:价格有什么不同吗?

L:如果是加快的话我们要另外收取50%的手续费,但它只需要5小时。

G:当天服务需要多长时间?

L:今天晚上六点之前会完成。

G:那就加快服务吧。

L:我们的服务员在门外,您可以随便问他。如果您想得到进一步的信息请参考洗衣服务单。译文:

Laundry Service

(The guest is calling the Laundry Department.)

G: Could you send someone up for my laundry, please? Room 908.

L: Certainly. A valet will be up in a few minutes.

G: Good. I also have a silk dress which I don’t think is color fast. Will the color run in the wash?

L: We will dry-clean the dress. Then the color won’t run.

G: That’s fine. When can I have my laundry back?

L: Would you like our express service or same-day service?

G: What’s the difference in price?.

L: We charge 50% more for express, but it only takes 5 hours.

G:How about the same-day service?

L: Your clothes will be delivered before 6:00 this evening.

G: I have the express then.

L: Our valet is at the door. Please feel free to ask him. Also, please refer to your laundry list for further information. Have a nice day.

Situation Play 6

处理投诉

Nancy Knight (K)15分钟之前入住,她很吃惊房间如此杂乱。她要求向经理(M)投诉。

M:太太,你有什么问题?

K:我要住的是酒店不是牛棚。我没见过比这更恶心的房间了。

M:这个房间没打扫吗?

K:当然没有。这浴室乱成一团,没有香皂,没有毛巾,也没有手纸。

M:我非常抱歉。对于给您带来的不便,我深表歉意。我会处理的。请稍等,我马上就回来。(一段时间后)

M:太太,看来前厅与客房部在沟通上出现问题。他们已经答应给您安排一个完全符合标准的房间。

K:越快越好。

M:他们马上会到您房间就此事向您道歉。十分对不起。

译文:

Handling Complaints

(Nancy Knight Checked into her room 15 minutes ago. She was surprised to find that the room is in such a mess. She asks to see the manager.)

M: What’s the trouble, Madam?

K: I ask for hotel accommodation, not a cowshed. I’ve never seen anything more disgusting.

M: The room hasn’t been cleaned then?

K: Of course not. The bathroom is in a total mess. There is no soap, no towels, not even toilet paper.

M: I’m extremely sorry to hear that. We do apologize for the inconvenience. I’ll look into the matter and I’ll be back in a minute.

( After a while)

M: Well, Madam, there seems to have been a communication-break-down between the front office and the housekeeping department. They have promised to give you a room that is

fully up to standard.

K: The sooner, the better.

M: They’ll be there in a minute. Sorry about the trouble.

Situation Play 7

赔偿损失

一位客人(G)的朋友昨晚醇酒闹事,他正在向服务员(C)说明此事并表示赔偿。

C:早上好,大卫先生。我能帮你吗?

G:早上好。昨天晚上,昨天晚上我有两个朋友来我这儿给我庆祝生日,但是他们喝多了。C:太糟糕了。我希望没出什么事。

G:不,很糟糕。经理在吗?我想我必须告诉他发生了什么事。

C:对不起,大卫先生。我们的经理刚才出去了。你能告诉我发生什么了?

G:当然。我们喝酒时,我接到一个非常重要的电话,有人在楼下等着要见我。所以我出去一会儿。等我回来时,他们打碎了玻璃,梳妆台上的镜子,还有床头灯。我想他们打架了。

C:不用担心。我想我应该叫修理员到你的房间修理窗户,再找人打扫房间。

G:好的,非常感谢。

C:不用谢。我会立即告诉维修部与客房部。但是恐怕你得赔偿损失。

G:当然,这正是我想做的。对此,我深表歉意。

C:我们理解。

译文:

Paying for the Damage

(A guest is explaining to a clerk about the damage made by his two friends who drank too much last night.)

Clerk : Good morning , Mr. Davis . May I help you ?

Guest: Good morning , I hope you can . Last night , I had two friends coming into my room to celebrate my birthday , but they drank too much .

Clerk : Oh , that’s too bad . It was nothing serious , I hope .

Guest : Well , it was serious enough . Is your manager here ? I think I must tell him what happened .

Clerk : I’m sorry , Mr. Davis . Our manager has just gone out for the moment . Can you tell me what happened ?

Guest : Yes . When we were drinking , I received an important telephone call . Someone was

downstairs waiting to see me . So I went out for a moment . When I came back , they had

broken a window , a mirror above the dresser , and a lamp beside the bed . I guess they

had a fight .

Clerk : Well , don’t worry about it . I think I ought to call a repairman to go to your room to fix the window and get someone to clean the room .

Guest : Yes , please . And thank you very much .

Clerk: You’re welcome. I’ll tell the maintenance and house-keeping departments immediately .

But I’m afraid you’ll have to pay for the damage .

Guest : Oh , yes , of course . That’s what I expected . And I’m really sorry about this .

Clerk : Well , we understand .

Situation Play 8

紧急服务

Wilson 先生生病了,他的妻子(W)向服务员(H)描述病症并要一些药。

W:我的丈夫有胃病。

H:非常遗憾。我能为你干些什么?我们需要送他到医院吗?

W:不,我想没那么严重,至少现在是这样。你能拿一些药吗?

H:当然,我马上就回来。

(几分钟之后,服务员带着药上来敲门。)

W:请进。

H:这有3种治胃病的药。你用我帮你读一下说明吗?

W:我可以自己来,谢谢。

(深夜)

H:你好,客房部。

W:你好,我是1606号房间的简·威尔逊。

H:威尔孙先生好点吗?

W:更严重了。他发高烧,还吐。我想我们最好送他到医院进行全身检查。

H:不要担心,我马上给医院打电话,备好车我就上来。

译文:

Emergency Service

(A guest, Mr. Wilson, gets sick. His wife , Mr. Wilson, talks to the housemaid about his symptoms and asks for some medicine.)

W : My husband has a stomachache.

H : I’m sorry to hear that. What can I do for you? Shall we send him to the hospital?

W : No, I don’t think it is that serious, at least now. can you get him some medicine?

H : Certainly. I’ll be back in a few minutes.

( A few minutes later, the housemaid comes up with medicine, and knocks at the door)

W : Come on in, please.

H : Here are three kinds of simple medicines for stomachache. Would you like me to read the

instructions to you.

W : I can do I myself, thank you.

( Then, at mid-night))

H : Hello, Housekeeping department?

W : Hello, it’s Jane Wilson in Room 1606.

H: Is Mr. Wilson getting any better?

W: No, he is getting worse. He has a temperature and keeps vomiting as well. I think we’d better send him to the hospital for a general check-up.

H: How terrible. But don’t worry. I’ll ring the hotel right now and go up after I get the car ready.

Situation Play 9

餐厅预订

一位客人(G)正在打电话预订餐厅,餐厅服务员(W)接预订

W:早上好,这里是西餐厅,我是May。有什么可以帮您的?

G:请问你们餐馆今晚几点营业?

W:我们24小时营业。

G:我想预订一个两人的桌子。

W:当然可以。你想要什么样的桌子?有什么要求吗?

G:我想在包房里预定一张靠窗户的。

W:您几点钟需要?

G:今天晚上7点左右。

W:您的名字和房间号是多少?

G:福特,住在819号房。

W:谢谢,你想在吸烟区还是无烟区?

W:无烟区。

G:好的,让我再说一遍,819房间的福特先生7点钟需要一张两人桌,在无烟区,对吗?W:对,谢谢你。

G:感谢您的预定,福特先生,我们期待您的光临。

译文:

Restaurant Reservation

(A guest is calling to make a reservation . The Restaurant Waitress is taking the reservation .)

W : Good morning . Café Restaurant , May speaking. How may I help you?

G : Can you tell me what time your restaurant opens this evening ?

W : We are open 24 hours a day , madam .

G : Can I book a table for two , please ?

W: Of course. I wonder what kind of table you prefer. Do you have some requirements?

G: A table in a private room , by the window.

W : May I know what time you need it ?

G : Around 7 o’clock tonight .

W : May I know your name and your room number , please ?

G : My name is Jane Ford . I live in Room 819 .

W: Thank you. Do you prefer the smoking section or non-smoking section ?

G : Non-smoking section .

W : All right , let me repeat your reservation . A table for two in non-smoking section at 7 p.m.

for Ms Jane Ford in Room 81 , is that correct ?

G : That’s right . Thank you .

W : Thanks for your reservation , Ms Ford . We are looking forward to seeing you at 7 PM .

Situation Play 10

点单

两位客人(G1、G2)向侍应生(W)招手并示意他来拿点菜单。

W:我现在可以点菜吗,先生?

G1:好的,请吧。

W:请问您想用点什么?

G1:我想要一份意粉与蔬菜沙拉。

W:您呢,先生?

G2:我要烤牛肉配土豆泥。

W:牛排几成熟?

G2:我不喜欢太生的,要全熟。

W:好的。你想喝点什么?

G2:红酒。

G1:太好了,我也喜欢红酒。你们有布根第酒?

W:有。

G2:来一瓶。请让你们的调酒师帮我们选吧。

W:没问题。还想点些其它的吗?

G1:不,够了。你呢?

G2:不要别的了。

W:谢谢。让我重复一下你们点的菜,你们要了一份意粉和蔬菜沙拉,一份烤牛肉配土豆泥,一瓶布根第酒,对吗?

G2:对。

W:你们想吃甜点吗?

G1:你们有草莓吗?

W:对不起,我们没有。

G1:苹果派呢?

W:我得到操作间去问一问。要上边带奶油的吗?

G2:好吧。

W:那么就要苹果馅饼,你们的菜很快就好。谢谢您点菜。

祝你用餐愉快。

译文:

Taking Orders

(Two guests (G1 , G2) waved to the waitress (W) and signaled her to take their order.) W : May I take your order now , sir ?

G1 : Yes , please .

W : What would you like to have ?

G1 : I think I will have the spaghetti and a vegetable salad .

W : What about you , sir ?

G2 : I’d like to order roast beef with mashed potatoes .

W : How would you like your beef prepared ?

G2 : I don’t like it rare . I like it well-done .

W : All right . May I know what you would like to drink ?

G2 : Red wine ?

G1 : Great ! I like red wine . Do you have Burgundy wine ?

W : Yes , we have .

G2 : We will have that . Please ask your bar tender to choose a nice one for us .

W : No problem . Anything else you’re going to order ?

G1 : No . That’s all . And you ?

G2 : Nothing else .

W : Thank you . Let me repeat your order . You ordered one spaghetti and a vegetable salad with French dressing , one roast beef with mashed potatoes , one bottle of burgundy red wine . Is that right ?

G2 : Right .

W : Would you like to have some dessert ?

G1 : Do you have strawberries ?

W : Sorry , we don’t have any left .

G1 : How about apple tarts ?

W : I’ll ask in the kitchen . Would you like it with whipped cream ?

G2 : Yes , please .

W : So apple tarts with whipped cream . Your order will be ready soon . Thank you for your order . Enjoy your meal .

Situation Play 11

在酒吧

John (J)和Sue(S)在酒吧,他们选择一个好位置开始讨论喝什么。

J:我们一起喝一杯吧,迈克?

S:好的。

J:你想在哪儿坐?

S:我想坐在钢琴旁边,那样我就能看到音乐演奏了。你想来点什么?

J:我想来点威士忌,加苏打水。

S:威士忌浓度太高了,我想要点清淡的,啤酒吧。

J:你不会喝酒对吧。

S:不,我会喝浓度较低的酒。

J:好的,我想来杯Red Label,你呢?

S:我想试试Carlsberg。

J:正合我意,顺便问一下,你喜欢哪种啤酒。

S:我喜欢本地啤酒,不喜欢鸡尾酒。

J:我也一样。

译文:

At the Bar

(John and Sue are at the bar. They choose a good place to sit and discuss what they like to drink)

J : Let’s have a drink together, Sue?

S : All right.

J: Where would you like to sit?

S: I want to sit by the piano so that I can watch the musician play. What will you have?

J : I’ll have a whisky with soda water.

S : Whisky is too strong for me. I want something lighter. I think beer will do.

J : you are not a good drinker, are you?

S : No, I can only take light drinks.

J : Okay. Then I’ll have a Red Label. How about you?

S : I’ll try a Carlsberg.

J : That’s after my thought. By the way, which kind of beer would you like?

S : I prefer local beer and don’t like cocktail.

J : The same to me.

Situation Play 12

会议室预定

Ann (A)正在和Bill (B)商量预定一间会议室。

A:早上好,我能为你做些什么?

B:我们想举行一个商务会议,你能为我们找一个房间吗?

A:当然,多少人?

B:10人。

A:我们有一个会议室可以容纳20人。

B:太好了,多少钱?

A:每小时90元人民币,没有最低消费。你想预定吗?

B:是的。

A:请问您贵姓?

B:布拉克先生。

A:你需要用多长时间?

B:明天早10点开始,但我不知道什么时候结束。

A:没问题,您可以随便使用。

B:谢谢。

A:不用谢,祝你愉快。

译文一:

Reserving the Meeting Room

(Ann is discussing with Bill about reserving a meeting room。)

A : Good morning. May I help you?

B : Yes. Would you please find a room for our business meeting?

A: Certainly, sir. How many people do you have?

B: Ten

A : Fine. We have a conference room which can seat up to 20 people.

B :That’s great. What about the charge?

A : It’s 90 yuan RM

B per hour. There is no minimum charge. Do you want to book it ?

B : Yes, I think so.

A : May I have your name?

B : Mr. Black.

B : How long will you be using the room?

A :We’ll start at 10:00 tomorrow morning but I’m not sure when we’ll finish.

B : No problem. The room will be at your disposal then.

A: Thank you.

B: My pleasure. Have a nice day.

Situation Play 13

结帐

一位客人(G)想退房,他正在收银台(C)结帐。

C:早上好,先生,有什么可以帮助您的?

G:我想退房。

C:您是1202房间的马克·布斯顿先生,对吗?

G:是的,今天下午我要离店,所以我想现在结帐。

C:让我算一算,请稍等,先生。

G:好的。

C:这是你的账单,你想核对一下吗?

G:当然。

(核对过程中)

G:对不起,我想你弄错了。恐怕不应该会消费这么多钱。您能解释一下吗?

C:好的。300美金是4宿的房费;200美金是早饭与软饮料的钱;30美金是赔偿您损坏的台灯钱;78.92美金是你往英格兰打的国际直拨长途的费用。

G:等一下,我没往英格兰打长途电话。我不是英国人,在英格兰没有亲人。我来自美国,你搞错了。

C:请稍等,先生,我跟有关部门联系一下。

C:对不起先生,我们搞错了,我们酒店还住有另一位马斯顿先生,是他往英格兰打的电话。

我们将从你的费用里扣除78.92美金。那么608.02美金减去78.92美金是530美金。

G:这回对了。我能用信用卡结帐吗?

C:请问是什么信用卡?

G:万事达卡。

C:好的。这是你的账单,这是你的收据。谢谢您,布斯顿先生。

归途愉快。

译文:

At the Cashier’s

(A guest wants to check out. He is settling his account at the cashier’s.)

Cashier : Good morning , sir . Can I help you ?

Guest : I’d like to settle my bill , please .

Cashier : It’s Mark Huston in Room 1202 , isn’t it ?

Guest : Yes , I’m leaving this afternoon , so I’d like to check out now .

Cashier : Would you please wait for a moment while I calculate your bill , sir ?

Guest : O.K . Go ahead .

Cashier : Yes , here is your bill . Would you like to check it ?

Guest : Sure .

(When checking)

Guest: I’m sorry , I think you made some mistakes . I don’t think the figure should go that high . Could you please explain it to me ?

Cashier : Certainly . $300 is your room charge for 4 nights ; $200 is for the breakfast and soft drinks from the mini bar ; $30 is for the broken lamp and $78.92 is for the IDD

call you made to England .

Guest : Wait a minute . I didn’t make any IDD call to England . I’m not British and I don’t have any relatives or friends in Britain . I’m from America . This is a mistake !

Cashier : Oh , just a minute , please , sir . I’ll check it with the department concerned .

(After a while)

Cashier : I’m sorry , Mr. Huston . We made a mistake . There is another Mark Huston at our hotel . He made an IDD call to England . We’ll correct the bill and deduct $78.92

from it . So $608.92 minus $78.92 is $530 .

Guest : This time you are right , I think . Can I pay with a credit card ?

Cashier : What credit card , may I ask ?

Guest : Master Card .

Cashier : That’s fine .

(The guest gives the Cashier his Master Card and the Cashier then processes it .) Cashier : Here is your bill , and here’s your receipt . Thank you, Mr. Huston, and have a nice flight back .

Situation Play 14

订票

A给方舟旅行社打电话订票。B在听电话。

A:早上好,这里是方舟旅行社。我能帮您做点什么?

B:我要订一张从北京直飞到芝加哥的飞机票。

A:单程还是双程?

B:单程

A:您想乘坐哪个航空公司的班机?

B:我不介意航空公司,只要是经济舱就行了。

A:好的,您什么时候离开?

B:下周五,也就是6月27日。

A:让我在电脑上查看一下。噢,还有机票。

B:另外,我想要一张6月25日到北京的特快软卧票。如果可能的话,请给我一张铺。

A:我会尽量满足你的要求。我已经为您预订了。你可以在三天内到我们的任何一个办事处购票。

译文:

Booking Tickets

(A is calling Fang Zhou Travel Agency to book tickets. B is receiving the reservation.)

A: Good morning, Fang Zhou Travel Agency. What can I do for you?

B: I want to book a non-flight air ticket from Beijing to Chicago, please.

A: One-way or round ?

B: One-way, please.

A: Which airlines would you like to take?

B: I don’t care the airline. I’d like to take the economy ticket.

A: Okay. When are you going to depart?

B: Next Friday, that is June 27.

A: Let me have a check on the computer. Oh , yes, there are still seats available.

B: Moreover, I also want a first class berth on June 25’s special express to Beijing. Bottom berth, if possible.

A: I will try to meet your demand. I have made a reservation for you. You may purchase your ticket at any of our offices within three days.

Situation Play 15

接机

在机场大厅里,于红(Y),中国旅行社北京分社的导游正在等待来自美国的游客斯图尔特先生(S)。

Y:打扰了,请问您是美国来的斯图尔特先生吗?

S:是的。

Y:我是中国旅行社的导游于红。见到你很高兴。

S:我也是。谢谢您来接我。

Y:不用谢。希望你旅途愉快。这真是一段漫长的飞行。

S:总的来说,它也是一次愉快的旅行。

Y:我想经过这么长时间的飞行您一定很疲劳,我已经在阳光旅店为您预定了房间,让我带您到房间休息。

S:谢谢,但是我已经把行李托运了。

Y:请把您的行李标签给我,我将到行李认领处帮您将他们取回来。

S:太好了。

译文:

Meeting the Tourist Group at the Airport

In the airport lobby, Yuhong, a guide from China Travel Service, Beijing Branch, is meeting a tourist Mr. Stewart from the USA

Y: Excuse me, but are you Mr. Stewart from the States?

S: Why, yes.

Y: I’m Yuhong, your tour guide from CTS. How do you do?

S: How do you do? Thank you for coming to meet us.

Y: My pleasure. Hope you had a good trip. It was quite a long flight.

S: On the whole, it was a nice flight.

Y: I suppose you must be rather tired after the long flight. I’ve made a reservation for you at the Sun Hotel. Let me get you to the hotel to have a rest.

S: Thank you. But I’ve my baggage checked.

Y: Please give me your baggage tag. I will get them for you at the Baggage Claim.

S: Great.

Situation Play 16

交通

史密斯先生(S)走向一辆出租车,出租车司机(W)向他问候。

W:您好,您想去哪儿,先生?

S:樱桃酒店。

W:好的,让我帮您把行李放到后备箱吧。

S:谢谢,我自己可以。

W:请您把安全带系好。

S:好的,这是我第一次来沈阳。如果您能给我介绍一些自然历史的景观,我会十分感谢。

W:非常乐意,我是在这里土生土长的。对于这个城市,我可以说是了如指掌。

S:太好了,我们之间做笔交易怎么样?我想雇佣您作我的司机和导游。

W:很高兴为您服务。到了,一共38.6元。

S:这是40元,不用找了。

译文:

Transportation

Mr. Smith walks to a taxi. The Taxi driver Mr. Wu greets him.

W: Hello, where do you want to go, sir?

S: Cherry Hotel, please.

W: OK. Let me put your bag in the trunk.

S: Thank you. I can do it myself.

W: Will you please fasten your safety belt?

S: Sue. As this is my first time in Shenyang, I would really appreciate it if you could introduce to me some scenic and historical spots here.

W: I’d be glad to. Well, I was born and brought up here, so I practically know the city inside out.

S: Great. Say how about making a deal between us? I’ll hire you for 2 days. You will be my driver and my guide.

W: I’m glad to be at your service. The meter reads 38 yuan and 60 fen.

S: Here’s 40 yuan. Keep the changes.

Situation Play 17

商讨旅游行程

导游唐先生(T)正在和游客(P)商讨他们旅游团此次在上海的旅游行程。

P:唐先生,上海著名的历史景点有哪些?

T:玉佛寺和豫园

P:玉佛寺有什么特色?

T:它建于1882年,里面存放着来自缅甸的两尊释迦牟尼玉像。我们明天参观它。

P:豫园以什么出名?

T:它有400年的历史,以独特的建筑与奇特的布局著称。

P:咱们什么时候参观它?

T:后天。

P:您还为我们安排了什么其它的行程?

T:早上参观完豫园后,我们步行南京路。南京路是一条繁华的商业街,像著名的纽约第五大道一样。

P:太好了。非常感谢您为我们设计这样一个丰富而有趣的旅程。

译文:

Discuss the Itinerary

(A tour guide Mr. Tang and A tourist, Miss Parker are discussing the itinerary for her group’s stay in Shanghai。)

P: Mr. Tang, what are the famous historical spots in Shanghai?

T: The Jade Buddha Temple and the Yuyuan Garden.

P: What is special about the Jade Buddha Temple?

T: It was built in 1882 and housed two white jade statues of Sakyamuni from Burma. We will visit it tomorrow.

P: And what is the Y uyuan Garden famous for ?

T: This 400-year-old garden is famous for its ingenious architecture and exotic layout.

P: When do we visit it?

T: The day after tomorrow.

P: What other programs have you arranged for us?

T: After a visit to the Yuyuan Garden in the morning, we will take a walk along the Nanjing

Road, which is a prosperous commercial street similar to the famous Fifth Avenue of New

York City.

P: Excellent. Thank you very much for such a full and interesting itinerary.

Situation Play 18

游览黄山

在攀登黄山的途中,游客Ann (A)向导游Teddy(T)询问有关黄山的故事

A:泰迪,你知道黄山有多高吗?为什么把这座山称作黄山?

T:黄山高耸在安徽省的南部,高达1680米。在古代,黄色是中国帝王的颜色,黄山因此而得名。

A:泰迪,那是黄山最高峰吗?

T:是的。莲花峰是黄山最高峰,海拔1873米。

A:它太壮丽了。

T:是的。中国有句古话:五岳归来不看山,黄山归来不看岳。

A:我听说过黄山以四绝著称,你知道是什么吗?

T:黄山四绝是奇松、怪石、云海、温泉。

A:非常值得一看。

译文:

Climbing Mount Huangshan

Climbing Mount Huangshan, Ann, a tourist is inquiring Teddy who is a tour guide.

A: Teddy, how high is Mount Huangshan and why is it called Mount Huangshan ?

T: It towers to the height of 1,680 meters in the south of Anhui Province. In the ancient times, yellow was Chinese Imperial color. So this mountain got its name.

A: Teddy, is that the highest peak?

T: Yes, it is lotus Flower Peak, 1,873 meters above the sea level.

A: It’s very, magnificent, isn’t it?

T Yes. So as the old Chinese saying goes: after seeing the Five Holy Mountains, others are nothing; but after seeing Mount Huangshan, the five are secondary.

A: I’ve heard that Mount Huangshan is famous for its four wonders. Do you know what they are?

T: It is famous for fantastic pines, grotesque rocks, the sea of clouds and hot springs.

A:It is really worth seeing.

Situation Play 19

参观长城

在游览长城的途中,游客Ann (A)向导游Kate(K)询问有关长城的故事

A:凯特,这是你第一次游长城吗?

K:不是。我7岁就来过这了,我可以当你的导游。

A:你太好了,到北京没有游览长城是不可思议的,正如到埃及却没有看过金字塔一样。

K:是啊,长城是月球上仅用肉眼能看到的两座人造工程之一。

A:太壮观了,长城长多少,高多少你知道吗?

K:城墙的平均高度大约为7.5米,长城横跨中国东部全长是6350公里或者说是12700里。

这就是我们称其为万里长城的原因。

A:什么时候建的?

K:长城始建与战国,一直持续到15世纪的明朝。前后一共花了2千多年。

A:我听说历史记载最初建造城墙是为了防御。

K:是的。长城被列为世界八大奇迹之一。中国有句古话:不到长城非好汉。中国人自认为长城是中华民族的骄傲。

译文:

Visiting the Great Wall

(Climbing Mount Huangshan, Ann, a tourist is inquiring Teddy who is a tour guide.) A: Kate, is this the first time you visit the Great Wall?

K: No, I’ve been there when I was seven years old. And I’d like to be your tour gu ide.

A: It’s very kind of you. It’s unthinkable that you should come to Beijing and shouldn’t see

the Great Wall——as unthinkable as going to Egypt and not seeing the pyramids.

K: That’s true. It’s one of the only two man-made structures which were seen with naked

eyes from the moon.

A: It’s marvelous. And how high and how long is the wall?

K:The average height of the wall is about 7.5 meters. It runs all the way across the eastern half of China with a length of 6,350 kilometers, or 12700 Chinese Li that. That’s why we

call it Ten Thousand Li Long Wall.

A: When was it built?

K: The construction of the Wall first began during the Warring States period and continued until the Ming Dynasty in 15th century, taking altogether more than 2000 years.

A: And I heard that the historical records traced the construction of the origin to defensive

fortification.

K: That’s right. It is listed as one of the seven wonders of the world. So there is an ancient Chinese old saying goes: If we fail to reach the Great wall, we are not true man.

A: I admire Chinese people and the Great Wall. I think it is the pride of Chinese nation.

Situation Play 20

参观兵马俑

Walt(W) 和Sue(S)正在谈论参观兵马俑。

W:我从没去过西安,但是我听说过一些关于它的事情。我很盼望参观秦始皇兵马俑。

S:是的,我听说兵马俑是本世纪最重大的考古发现之一。它位于西安东三十公里处的临潼县。

W:它有230米长,70米宽,22米高。

S:这真是一个强大的军队。

W:是的,据估计目前已确认的有大概8000多个雕像。

S:它们在秦始皇的陵旁守卫了多少年?

W:2000多年,这些雕像造型生动,形象逼真,在那时就能达到那样的雕塑水平实在令人惊叹。

S:我想那就是为什么它被确认为中国第八大奇迹的原因。

W:真是名不虚传那。

译文:

Visiting the Terra Cotta Warriors and Horses

(Walt and Sue are talking about visiting the Chinese Emperor Qin shihuang’s Terra Cotta Warriors and Horses.)

W: I’ve never been to Xi’an but I’ve heard a lot about it. I’ve been longing to visit the Terra Cotta Warriors and Horses.

S: Yes. I heard that it has been made one of the century’s greates t archaeological discoveries.

W: It lies in Lintong County, about 30 kilometers east of Xi’an city. It’s 230 meters long, 70 meters wide, and 22 meters high.

S: It ‘s really a mighty army, isn’t?

W: Yes, it is. It’s estimated that about 8000 figures hav e thus far been identified.

S: How many years has this mighty army been standing guard by the tomb of the Emperor Qin Shihuang?

W: Over 2000 years. These Warriors are so vivid and true to life. It’s amazing that sculpture could have attained such high artistic level at that time.

S: I think that’s why it has been known as the eighth wonder in the world.

W: They well deserve the reputation.

Situation Play 21

游览紫禁城

John(J) 和Sue(S)正在谈论参观兵马俑。

J:北京故宫的雄伟建筑是旅行者必去的地方。在那儿游客可以感觉到中国帝王的力量。

S:我很期待着去那儿。我们现在就去好吗?

J:好吧,实际上北京的故宫就是原来的紫禁城

S:为什么叫它紫禁城呢?

J:原因是中国古代的帝王把自己所住的地方叫做天宫,在北京,任何一座宫殿都不容许高过故宫,普通的老百姓严禁靠近更别提进去了。

S:它是什么时候建造的?

J:这个帝王的宫殿最初建立于明朝,在明清两朝共有24个皇帝在这儿住过,紫禁城里的建筑是从1406年建起的。

S:噢,600多年啊,建筑的总体结构多大啊?

J:一共覆盖占地有72万平方米,包括超过多个房间和大厅,整个建筑可以分为两部分,内宫和外宫。

S:内宫和外宫有什么不同吗?

J:内宫是皇帝居住的地方,而外宫是举行重大庆典和处理国家大事的地方

S:我对中国的文化非常感兴趣。

J:中国历史悠久,而故宫是中国传统文化的代表。

译文:

Visiting the Forbidden City

(John and Sue are talking about visiting the Forbidden City)

J : The huge complex of the Palace Museum in Beijing is a must for tourists, a place where visitors feel the power of Chinese emperors .

S : I’ve been looking forward to the visit . We are going there right now , aren’t we ?

J: Yes , we’re . The Palace Museum is formerly known as the Forbidden City .

S : Why is it called “the Forbidden City ”?

J : The reason is that the emperors of ancient China used to regard the place where they lived as heavenly palaces . No buildings in Beijing were allowed to be taller than the palace and the commoners were strictly forbidden to come near it , let alone come inside it .

S : When was it built ?

J : The Imperial Palace was first built in the Ming Dynasty and was the residence of 24 emperors of the Ming and Qing dynasties . The construction of the palace buildings in the Forbidden City started in 1406 .

S : Wow , about 600 years ago ! And how large is this building complex ?

J : It covers 720000 square meters and includes more than 9,000 rooms and halls . The entire building complex can be divided into two parts : the inner palaces and the outer palaces .

S: What’s the difference of the inner palaces and the outer palaces?

J: The inner palaces are the emperors’residential area. And the outers are used to hold great

ceremonies and handle state affairs.

S: I appreciate very much the splendid Chinese culture.

J: Yes. China has its long history and the Palace Museum is an abiding symbol of traditional China.

Situation Play 22

购买纪念品

Ann (A)是来华旅游的一名外国游客,她想购买纪念品。Lily(L)是名正在招呼她的服务员A:我想为我女儿买一份中国的礼物。你有什么好的介绍?

L:你想买些穿还是纪念品;或者一些艺术品来装饰房间?

A:我的女儿爱漂亮,我想买中国服装。

L:请你看一下这些衣服,我们有许多款式。

A:这些服装很漂亮。在中国它叫什么?

L:旗袍,两侧开叉的长袍。

A:我不能决定买哪种颜色。

L:在中国,很长一段时间里,黄色被视为高贵权势的象征。皇帝与官员都穿黄色。看,黄色与龙凤的设计非常和谐。

A:多少钱?

L:1000元人民币。

A:可不可以再商量商量?能不能打个折扣?

L:八折吧,这已经是最低价了,不能再便宜了。

A:好的,就这样吧。

译文:

Shopping for the Souvenirs

(Ann is a tourist who wants to buy some souvenirs. Lily is an assistant welcoming Ann.)

A : I’d like to buy a gift made in China for my daughter. What can you recommend?

L : By the way, do you want to buy her something to wear or something in the way of a souvenir or an artistic piece to decorate her house?

A : My daughter likes beauty. I’m thinking of Chinese Costume.

L : Have you look at these clothes, pleases. We have a large assortment of them.

A : Oh, these robes are so nice. What do you call them in Chinese?

L : We Chinese call them “Qipao”, a long robe with a split at each side seam.

A : I see. I can’t decide which color is better.

L : In China yellow was for a long period of time considered to be of noble value symbolizing central authority. Kings and officials were entitled to wear the yellow. Look, the yellow color and the design of dragon and phoenix are very harmonious.

A: How much does it cost?

L : It is 1,000 yuan RMB.

A : Is this price negotiable? Is there any discount?

L :20%. It’s the lowest price and no room for bargaining.

A : OK. Tha t’s the deal.

Situation Play 23

在银行

Ann(A) 是一位顾客,她想在银行开个帐户存钱并转帐。Billy(B)是接待她的银行职员A:你好,我想开一个户口,你能告诉该怎样做吗?

B:当然,您必须填写这个表格,然后出示三种证件,其中的两张证件要有你您的照片。

A:我有护照,驾驶证和学生证,这些行吗?

B:让我看看。可以。

A:我可以存入的最小金额是多少?

B:五美金。

A:顺便说一下,我还想开一个支票帐户。

B:我想看看您的银行存折或者是储蓄帐户号。

A:好的,这是我的银行存折。

B:谢谢。请先填一下这个表格。

A:开支票要付手续费吗?

B:不用,如果您有帐户里有500美金的最低限额,就不用付手续费。否则我们将从你签

的每张支票上扣除50美分的费用。

A:好的,请从我储蓄帐户里拿出100美金转到我的新的支票帐户上,作为最初押金。

B:好的。

A:现在能拿到支票本么?

B:对不起,现在还不能,五天后会寄给您。这有5张临时支票,在正式支票本寄给您之前,您可以使用这5张支票。

A:非常感谢。

译文:

At the Bank

(Ann is a customer who wants to open a saving account. Billy is a bank clerk receiving her.)

A : Hello , I’d like to open a savings account . Can you tell me how to go about it ?

B : Sure . You will have to fill out this form and show me three identification cards or

documents . Two of the cards should bear your photo .

A : I have my passport with me , a driver’s license and a student I.D . Will they do ?

B : Let me see them . Yes , they’re O.K .

A : What’s the minimum amount I can deposit in an account ?

B : You can deposit an initial amount of five dollars .

A : By the way, I also want to open a checking account .

B : May I have your bank card or your savings account number , please ?

A : Sure, here is my band card .

B : Thank you . Please fill out this form first .

A : Is there any service charge for writing checks ?

B: No , not if you maintain a minimum balance of 500 hundred dollars . Otherwise , we well charge you fifty cents for every check you write .

A : Okay . Please transfer 1000 dollars from my savings account to my new checking account

as the initial deposit .

B : Sure .

A : Could I have the checkbook right now ?

B : No , not now . It will be mailed to you in five days . Here are five temporary checks .

Before the formal checkbook comes , you can use these temporary checks .

A : Thank you very much .

Situation Play 24

海关手续

游客Linda正在过海关。Qinlin 是接待她的海关工作人员。

Q:请出示您的护照,小姐。

L:给您。

Q:谢谢,您填写海关申报表了吗?

L:是的,在这呢。

Q:请您将行李打开让我们检查一下好吗?

L:我只带了些个人用品。

Q:但是您只能带一只免税手表通过,根据规定,另一只手表需要付税。

L:我应付多少税金?

Q:我帮您算一下。另外,恐怕这些杂志禁止进入。

L:那我该怎么处理呢?

Q:您可以将他们放在行李间,当您离开中国的时候把他们带走。请到那个窗口付钱。译文:

The Customs Formalities

(Linda is going through the customs. Qinlin, an officer is receiving her.)

Q: Your passport please, Miss.

L: Here you are.

Q: Thank you. Have you filled out the customs declaration form?

L: Yes. Here it is.

Q: Would you please open your luggage for examination?

L: Of course. These items are for personal use.

Q: But you can only pass only one wristwatch for each passenger free. According to the regulations, you must pay duty on the other one.

L: How much duty should I pay?

Q: I will work it out for you. And I’m afraid these magazines are prohibited entry.

L: What can I do with them?

Q: You can leave them at the checkroom and pick them up when you leave China. Please pay at the window over there.

Situation Play 25

欢送客人

Li 中国旅行社的一位导游。Ann是一个旅游团的代表。Li正有欢送游客。

A:李先生,在上个月我们的旅行中,您在各各方面对我们都很关心。我真的不知道如何表达我对您的感谢。

L:您那么说,我很高兴。

A:在中国我过得很愉快。我游览了中国的许多旅游胜地与历史遗迹。此外,我还学会一些中国话。

L:您玩得愉快我很高兴。

A:多亏了这次旅行,我接触了许多中国的文化。在我来这儿之前,我只从书上和报纸上了解你们的国家,从没亲眼见过中国。

L:用事实说话是很重要的。

A:就像中国一句名言:眼见为实。这次旅行真让我大开眼界。

L:再来中国,我们依旧欢迎您。

A:我会的,谢谢。

L:我将很高兴能够再次做您和其余游客的导游。

A:太棒了,我希望我们能保持联系,同时欢迎来我们国家旅行。

L:如果有机会,我一定会的,一路平安。

译文:

Seeing the Guests off

(Li is a tour guide from CTS. He is seeing the guests off . Ann is a representative of a tour group. )

A : Mr. Li, during our trip in the past month or so, you’ve shown your concern for us in every

respect. I really don’t know how to express my gratitude.

L : It’s very nice of you to say so.

A : I’ve had a very enjoyable stay in China. I’ve been to many tourist attractions and places of

historical interest. What’s more, I’ve picked up some Chinese from you.

L:I’m so happy that you’ve had a good time

A : Thanks to the trip. I’ve made acquaintances with so many Chinese friends. Before I came

here, I only had an understanding of your country from books and papers. Now I’ve seen

China with my own eyes.

L : It’s important to learn from real life.

A : As a Chinese saying goes: Seeing is believing. This trip has been a real eye-opener to me.

L : Come again to China. You’re always welcome.

A : I certainly shall. Thank you.

L : Then, I’ll be pleased to be a guide again for you and the rest of the group.

A : Wonderful, I hope we’ll keep in touch. And welcome to my country for a tour, too.

L : I will if there is a chance. Bon voyage.

Hamlet经典独白to be, or not to be英汉对照及解析讲解学习

精品文档 精品文档 Hamlet (Act 3, Scene 1, lines 55-86) To be, or not to be: that is the question, Whether'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die, to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep. To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th'unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛 苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 ——《哈姆雷特》(英·William Shakespeare )中的经典独白soliloquy [s ?'l ?l ?kw ?] This is an internal philosophical debate on the advantages and disadvantages of existence, and whether it is one ’s right to end his/her own life.

【最新】商务礼仪接待语拜访情景剧剧本-范文word版 (12页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 商务礼仪接待语拜访情景剧剧本 篇一:商务接待礼仪情景剧 商务礼仪情景剧 本剧本共分为四幕: 商务礼仪情景剧 本剧本共分为四幕: 第一幕:机场接待 第二幕:去饭店接A公司的人员 第三幕:参观 第四幕:电梯间 角色扮演:A公司总经理:钟林采购经理:韦秋艳 B公司总经理:张其广业务主管:赵丽利 经理:陈雪贞秘书:周琦 旁白(共7人) 背景:A公司是一家知名的建筑公司,B公司是一家钢铁生产商,A公司打算通过此次接洽参观活动,决定是否与B公司建立长期的合作关系。 场景一:机场接待 (B公司的人员着装整齐的站在机场的出站口,秘书手举着写有“欢迎A公司的钟总经理等人”的牌准备迎接A公司的人员。钟总看到后,他们一行人径直走过来)

张:您好,我是B公司的总经理,这是我的名片(此时张从上衣口袋取出名片,并用双手递交给钟) 钟:(钟接过名片并放在名片夹里)张总您好,我是A公司的总经理,这是我的名片。(张接过名片)(双方收好名片,握手) 张:钟总,这是我的秘书小赵 赵:钟总,您好(握手) 钟:您好。 钟:这是我们公司的韦经理。 韦:张总您好(握手) 张:韦经理好。小赵和韦经理握手 张:钟总,我们已经在柳州饭店准备好了晚宴。你们舟车劳顿的,用餐后,先好好休息,明天我们再到公司参观。 钟总:辛苦了,谢谢啦。 场景二:去饭店接A公司的人员 赵:您好,请问是钟总吗?我是B公司张总的秘书小赵,我们的时间安排是九 点三十分开始,现在我们派车去接您。 钟:好的。谢谢你们了。(车子到了酒店)(接车时小赵为钟总和韦经理绅士的开后车门,小赵坐前排,由司机开车) 赵:钟总,您好。我们可以走了吗? 钟:好的,可以了。 (车子到了公司,小赵先行下车,打开后车车门,并引领A公司的人员去总经理办公室)赵:请往这边走。(上楼梯)。 (总经理办公室,秘书敲门)张:请进。 (钟等人进去后) 张:钟总,昨晚休息可好,招待不周,还请你们见谅。 钟:呵呵,客气了,谢谢你们的热情招待。

休闲农业与乡村旅游基础知识

休闲农业与乡村旅游基础知识 【教学目的】 1.了解休闲农业与乡村旅游的基本知识、意义、作用和相关政策; 2.了解基本游客心理学; 3.了解“农家乐”、休闲农业园区、乡村旅游景点的一般经营管理知识; 4.了解城市与农村的主要区别,懂得如何突出农家特色,设计出游客参与的体验活动。 【教学重点】 设计游客参与的体验活动。 【教学难点】 将农业生产资源体验方式与农村生态资源体验方式有机结合,设计游客参与的体验活动 【教学方法】 案例教学法 【学时分配】 12学时 专题一:休闲农业与乡村旅游介绍 〖引入〗 国家政策:2005年10月,中国共产党十六届五中全会通过《十一五规划纲要建议》,提出要按照“生产发展、生活富裕、乡风文明、村容整洁、管理民主”的要求,扎实推进社会主义新农村建设。在新农村建设中,休闲农业作为新型农业发展模式,在全国各地,特别是距离城市较近的交通方便的县、镇、村开展起来。休闲农业 〖理论知识〗 一.休闲农业介绍 1.休闲农业的概念 休闲农业是指利用田园景观、自然生态及环境资源,结合农林牧渔生产、农业经营活动、农村文化及农家生活,提供人们休闲,增进居民对农业和农村体验为目的的农业经营形态;是结合生产、生活与生态三位一体的农业,在经营上表现为产供销及旅游休闲服务等三级产业于一体的农业发展形式,是现代农业发展的一个重要途径。 休闲农业区,游客不仅可观光、采摘、收获农产品、体验农作、了解农民生活、享受乡土情趣,而且可住宿、度假、游乐,甚至部分劳动过程可以让旅游者亲自参与、亲自体验。休闲农业可以增加农业与农村发展的功能,增进民众对农

村与农业的体验,提升旅游品质,并提高农民收益,促进农村发展。休闲农业还可以通过寓教于乐的形式,让参与者更加珍惜农村的自然文化资源,激起人们热爱劳动、热爱生活、热爱自然的兴趣,进一步增强人们保护自然、保护文化遗产、保护环境的意识。 2.休闲农业基本功能 ①经济功能:增加农村就业机会,增加农民收入渠道,提高农民收入,改善农村产业结构。 ②社会功能:增加城乡居民接触,拓展农民人际关系,缩短城乡差别,提升农村生活品质。 ③教育功能:提供人们认识农业、了解农村动植物生长过程、体验农村生活及认识农村文化及生态等。 ④环保功能:为吸引游客,休闲农业区必须主动改善环境卫生,提升环境品质,维护自然生态均衡。并借助休闲农业相关知识的教育提高人们环境保护与生态保育重要性的认识,主动做好资源保护工作。 ⑤游憩功能:提供人们休闲场所,从事健康的休闲活动,特别是增加不断增长的老年人的休闲场所,解除工作及生活的压力,达到休养心身的作用。 ⑥文化传承功能:休闲农业的发展可使农村特有的生活文化、产业文化及许多民俗文化得以继承,同时能创造出具有特殊风格的农村文化。 二.乡村旅游 1.乡村旅游的定义 乡村旅游,简单地说就是依托乡村的自然景观、田园风光、农业资源等要素,开展的一切游憩、休闲、参与、娱乐、体验、科普活动。近年来,随着人们休憩时间的增加、生活水平的提高和思想观念的转变,乡村旅游越来越受到城市居民和游客的青睐。 2.对乡村旅游的认识 要把握乡村旅游的概念和内涵,应充分认识到以下几点: ①从地理角度来看,乡村是与都市相对的一个空间概念,它指的是从事农业生产为主的劳动人民所住的地方。 ②乡村旅游资源是指存在于乡村的资源。它包括乡野风光等自然旅游资源,还包括乡村建筑、乡村聚落、乡村民俗、农事活动等人文旅游资源,以及乡村社会文化等无形的旅游资源。 ③乡村旅游有别于农业旅游,前者是按旅游的地域空间来分的一种旅游形式,后者是按旅游对象来分的一种旅游形式 ④要区分乡村旅游与民俗旅游之间的关系。民俗旅游指的是以特定民族的传

旅游服务礼仪课程说明

《旅游服务礼仪》课程说明 一、旅游服务礼仪课程定位 随州职业技术学院高职学院旅游与饭店管理专业,该专业培养目标是适应市场经济需求的,具有一定的理论基础,具备职业综合能力的应用型人才。该专业适应的岗位群有四个,分别是:星级饭店高级服务员;星级饭店基层管理员;星级饭店营销员;普通话导游员。《旅游服务礼仪》课是旅游与饭店管理专业为实现教育目标,培养职业综合能力而设置的专业必修课。 《旅游服务礼仪》课程主要以礼仪活动、礼仪规范、礼仪规律为研究对象,要求学生掌握旅游服务业服务礼仪的基础理论和基本技能,为此,我们在大量吸收国内外服务礼仪研究成果的基础上,进一步研究旅游服务礼仪的基础理论、规范要求,既注重理论与实践的结合,又突出可操作性。 二、教学内容体系 教学内容新颖,信息量大;及时把教改教研成果或学科最新发展成果引入教学;课程内容的基础性与先进性,经典与现代的关系处理得当。本课程与相关课程内容关系处理得当。教学思想活跃,教学改革有创意;教研活动推动了教学改革,成效显著。

本课程从教育目标出发,在大量吸收国内外服务礼仪研究成果的基础上,进一步研究旅游服务礼仪的基本理论、规范要求,既注重理论与实践的结合,又突出可操作性,充分运用现代教育理念和教学手段,优化培养方案,改革课程体系,大胆更新教学内容,改变传统的教学方法、利用现有的模拟客房和酒吧间等实验室,全面推进综合素质教育,培养学生的综合能力,在部分教师、教学辅助人员、教学管理人员和全体学生的共同参与和配合下,探索出一种具有独创性、新颖性、实用性,对提高教学水平和教育质量、实现培养目标产生明显效果的教育教学方案——853教学体系 (一)、掌握服务的八大基本理论 旅游服务礼仪现有理论源于服务的一般基础理论,如;职业道德、角色定位、双向沟通、敬人三A、首轮效应、亲和效应、零度干扰、末轮效应等八大理论。 (二)、遵循旅游服务的五项原则 规范化原则、个性化原则、情感化原则、特色化原则、竞争化原则 (三)、课程内容整合成三大部分 一是系统理论讲解;二是情景实训;三是学生实习。三部分划分是由旅游服务礼仪的三个特点决定的。 1综合性强 旅游服务礼仪与多门学科具有密切的关联性,其中尤以与

哈姆雷特经典台词对白爱情电影英文独白赏析

哈姆雷特经典台词对白爱情电影英文独白赏析经典台词一 To be, or not to be:that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heart-ache and thousand natural shocks The flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; To sleep; perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must guve pause: there's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of the unworthy takes, 经典台词二

商务礼仪大赛情景剧

商务礼仪大赛情景剧 篇一:商务礼仪情景剧 商务礼仪情景剧本 班级:应英101 20XX年5月27日 剧情介绍 我们以商务礼仪为内容,编排了这场情景剧,综合涵盖了电话礼仪、仪态礼仪、介绍礼仪、握手礼仪、名片礼仪、引领礼仪、乘坐电梯礼仪、送客礼仪等内容。设计了a公司与B公司的谈判,突出商务礼仪在商务活动中的重要性。 剧本内容简介:本剧共分为迎来送往、用餐与签约仪式。依次分别描述了电话预约、迎接、用餐、谈判签约、送客。 迎来送往礼仪 迎来送往,是社会交往接待活动中最基本的形式和重要环节,是表达主人情谊、体现礼貌素养的重要方面。尤其是迎接,是给客人良好第一印象的最重要工作。给对方留下好的第一印象,就为下一步深入接触打下了基础。迎接客人要有周密的部署,应注意以下事项: 一、对前来访问、洽谈业务、参加会议的外国、外地客人,应首先了解对方到达 的车次、航班,安排与客人身份、职务相当的人员前去迎接。若因某

种原因,相应身份的主人不能前往,前去迎接的主人应向客人做出礼貌的解释。 二、主人到车站、机场去迎接客人,应提前到达,恭候客人的到来,决不能迟到 让客人久等。客人看到有人来迎接,内心必定感到非常高兴,若迎接来迟,必定会给客人心里留下阴影,事后无论怎样解释,都无法消除这种失职和不守信誉的印象。 三、接到客人后,应首先握手问候“一路辛苦了”、“欢迎您来到我们这个美丽的城 市”、“欢迎您来到我们公司”等等。然后向对方作自我介绍,如果有名片,可送予对方。 四、主人应提前为客人准备好住宿,帮客人办理好一切手续并将客人领进房间, 同时向客人介绍住处的服务、设施,将活动的计划、日程安排交给客人,并把准备好的地图或旅游图、名胜古迹等介绍材料送给客人。用餐礼仪 用餐的席位排列,关系到来宾的身份和主人给予对方的礼遇,所以是一项重要的内容。中餐席位的排列,在不同情况下,有一定的差异。 一、主人大都应面对正门而坐,并在主桌就坐。 二、举行多桌宴请时,每桌都要有一位主桌主人的代表在座。位置一般和主 桌主人同向,有时也可以面向主桌主人。

乡村旅游培训实施方案

旺苍职业中学2011年度“阳光工程”乡村旅游培训 乡培训点实训方案 为贯彻落实中共中央、国务院《关于积极发展现代农业扎实推进社会主义新农村建设的若干意见》和为了鼓励各地根据当地产业发展特别是县域经济发展实际和农村社会事业发展情况,自主开展围绕乡村旅游等培训,引导受训农民就地就近转移就业,根据四川省2011年阳光工程培训实施办法,结合我县实际,特制定本培训方案。 一、指导思想 以省委农村工作会议和全省农村劳务输出工作推进会精神为指导,按照“政府推动、学校主办、部门监管、农民受益”的原则,紧紧围绕我省农业农村经济发展人才需求和农业领域和农村地区实施的重大工程项目,大力开展农村劳动力就地就近转移就业培训和创业培训,提高农民就地就近就业能力、创业能力和辐射带动能力,引导农民转变就业观念,促进农业劳动力向农业产业延长链转移,提高现代农业服务体系从业人员和农村社会管理人员的能力素质,为现代农业发展、农村经济繁荣和新农村建设提供人才支撑。 二、培训目的: 乡村旅游培训共计100名名额。由于东河镇是旺苍全力打造的农家乐旅游胜地,因此本期拟100名东河镇农民进行乡村旅游与服务技能培训。通过理论学习加技能培训,加实地操作指导这一运作方式,使从事休闲农业与乡村旅游的从业人员提高综合素质和服务技能水平,特别是树立和提高正确的服务理念,为游客提供优质的服务,增强休闲农业与乡村旅游的吸引力。 三、培训对象: 年龄在16周岁以上,身体健康,小学及以上文化程度的旺苍籍青壮年农民均可参加培训,乡镇农家乐业主,乡镇服务业人员为培训主力。 参训人员报名时查验身份证或户口簿原件,并交纳身份证或户口簿复印件一张。有相片者交纳1寸彩照3张.(未交纳者我们也可以统一照相、电子存档) 四、培训内容: 旅游业的发展、农家乐食品卫生安全、农家乐餐饮服务与管理、农家乐营销策略、农家乐服务礼仪。

旅游服务礼仪教案教学教材

第一章客旅游服务礼仪概述 教学目标: 1.理解旅游服务礼仪的概念、特点、作用及意义 2.掌握旅游服务礼仪的养成途径 教学重点: 深化对旅游服务礼仪的理解,加强对客服务礼仪意识 教学难点: 让学生将礼仪运用于旅游工作实践 教学过程: 1.安全教育:教育学生上下楼梯不嬉戏打闹,左让右行 2.清点人数: 【讲授新课】 第一节旅游服务礼仪的概念、特点及原则 (第1—2课时)一、旅游服务礼仪的概念 礼: 仪: 案例导读与分析:见书P.2

二、旅游服务礼仪的特点 1.广泛性 2.实用性和灵活性 3.共同性和差异性 案例。详见书P.4 三、旅游服务礼仪的原则 (一)服务礼仪的基本原则 1.尊重 2.一视同仁 3.热情 4.合宜 5.宽容 6.自律 (二)旅游服务礼仪中的“3A”原则 1.接受---亲和友善的接受服务对象 2.重视—真心实意地重视服务对象 3.赞美—恰到好处的赞美服务对象 课后小结: 本节课,学习了第一章第一节的内容,大家一起认识了服

务礼仪的一些概述,也对我们今后很可能从事的工作岗位所运用的礼仪有所了解。望同学们课后复习并将礼仪运用于生活中,完成作业,预习第二节的内容。 作业: 旅游服务礼仪的原则有哪些?

第二节旅游服务礼仪的意义及作用 (第3课时) 一、加强旅游服务礼仪修养的意义 1.礼仪是市场经济环境下旅游行业发展的需要 2.礼仪是旅游行业适应对外开放的需要 3.礼仪是塑造旅游从业人员者个人形象的需要 二、礼仪在旅游服务中的作用 1.有助于从业者的个人发展 知识链接 2.有助于改善企业的内部环境 3.是提供优质服务的关键 案例分析,见书P.8 4.有助于解决旅游服务纠纷 5.有助于提升国家形象 课后小结: 这节课我们主要学习了礼仪在旅游服务中的作用,生活中我们也处处可见礼仪,可使用礼仪,希望同学们多运用礼仪。 作业:

商务礼仪情景剧剧本6人

竭诚为您提供优质文档/双击可除商务礼仪情景剧剧本6人 篇一:商务礼仪情景剧剧本 商务礼仪情景剧剧本 角色扮演:A公司王总A公司胡秘书 A公司前台周小姐A公司接待人员周小姐 b公司丁总b公司何秘书 情景一:电话预约 时间:20XX年5月30日下午15:00(通话时间要恰当)人物:胡秘书何秘书 道具:电话、纸、笔 电话铃声响起:(接听要及时,铃声不过三声原则) 胡秘书:您好,这里是A公司。(接听语言礼貌,自报家门) 何秘书:你好,我是b公司丁总的秘书,我姓何。(通话内容规范,问候对方、自报家门、说明所为何事)胡秘书:哦,何秘书,你好,请问有什么事吗? 何秘书:我想请问一下,我们两公司的洽谈合同,明天

可以签约了吗? 胡秘书:好的,那我们明天上午9:00在我公司会议室见,好吗? 何秘书:好的,那就先这样了,再见。 胡秘书:再见。 涉及礼仪: 1、拨打电话礼仪 拨打电话之前先打好腹稿与提纲 通话时间要恰当 通话维持三分钟原则 通话内容规范,问候对方、自报家门、说明所为何事 通话态度友善平和、适当放缓、吐字清晰 2、接听电话礼仪 应对得体语言礼貌、内容简明扼要,适可而止、举止得体 接听要及时,铃声不过三声原则 情景二:前台接待 时间:20XX年5月31日上午8:50 道具:简洁的办公桌、文件夹 人物:丁总何秘书前台周小姐接待周小姐 (丁、何从大门方向而来,何站在丁的右后方,接近前台地方,丁放慢脚步,适当方位停住,何走向前台咨询)

前台周小姐:(起身鞠躬,面带微笑注视对方)您好,请问有什么可以帮助您的吗?何秘书:你好,我们是b公司的,我们是来赴约见你们王总的。 前台:哦,二位请稍等,我们的接待人员马上引领你们过去。 何秘书:好的,谢谢。 前台:不客气,两位请到这边稍等一下。 (丁、何在旁边的接待倚坐下,坐姿要平稳,上体自然挺直,双腿并拢弯曲,双肩平正放松,两臂弯曲,双手自然放在双腿上,头双目平视,面容平和自然,坐在椅子上应至少坐满椅子的2/3,一般情况下不要靠背,休息是可轻轻靠背) (过会儿,接待人员到来,丁、何离座是要自然稳当)接待:(鞠躬,大概弯腰30度,面带微笑)两位好,这边请。(伸出右手,手掌应自然伸直,掌心向上面对宾客,手指自然合拢,手腕和小臂形成直线,手臂前伸时,上身鞠躬5~10度左右) 涉及礼仪 1、眼神礼仪 注视时间应占整个交流时间的1/3至2/3 注视角度应平视,目光亲切自然 注视空间应上至额头,下至衬衫第二粒纽扣,左右至两

乡村旅游服务规范

1 范围 本标准适用于山东省行政区域内的乡村旅游服务管理。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,但是,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。 GB 3095 环境空气质量标准 GB 3096 声环境质量标准 GB 3838 地表水环境质量标准 GB 5749 生活饮用水卫生标准 GB 8978 污水综合排放标准 GB/T 15624.1-1995 服务标准化工作指南 GB/T 15971-1995 导游服务质量 DB37/T 1671-2010 山东省好客人家农家乐等级划分与评定 3 术语和定义 3.1 乡村旅游 3.2 乡村旅游服务人员

主要指在各类乡村旅游经营服务实体中,为乡村旅游游客提供服务的专职或兼职从业人员。 4 4.1 空气质量符合GB 3095要求。 4.2 声环境质量符合GB 3096要求。 4.3 地表水环境质量符合GB 3838要求。 4.4 生活饮用水质量符合GB 5749要求。 4.5 污水排放符合GB 8978要求。 4.6 固体废弃物处理符合国家相关标准和要求。 5 5.1 遵守国家法律和行政法规,诚实守信,公平交易。 5.2 尊重游客的宗教信仰、民族风俗和个人习惯。 5.3 对游客热情、友好、礼貌、真诚,一视同仁。 5.4 自觉保护自然资源、社会资源和地方特色民俗文化,倡导绿色消费。 6 6.1 职业道德要求 6.1.1 遵守社会公德,创建健康、文明、和谐的服务环境。 6.1.2 遵守员工守则、规章制度和劳动纪律。 6.1.3 遵守职业道德,有良好的服务意识、强烈的责任心和敬业精神。 6.2 制度要求

旅游服务礼仪教学大纲讲课教案

《旅游服务礼仪》教学大纲 课程编码:课程类型: 适用专业:旅游管理授课单位:管理工程系 学时:40 学分:3 一、课程的性质、目的与任务: 1、课程的性质: 《旅游服务礼仪》是介绍社交礼仪以及旅游服务专业礼仪知识的一门基础应用性学科;是旅游管理专业学生必修的一门专业基础课。 2、课程的目的: 《旅游服务礼仪》教学的主要目的是通过教师的系统讲授、示范操作与训练,使学生掌握社交及旅游服务礼仪的基本概念、常识、基本原理及方法技巧,为今后从事旅游服务工作塑造良好形象、提高服务艺术,奠定坚实的基础。 3、课程的任务: 本课程的教学,主要要求师生按照课堂讲授与实际训练相结合的方式来理解、掌握旅游服务礼仪知识和技能。通过该课程的学习,使学生理解旅游服务礼仪在个人发展和旅游业中的重要作用与地位、理解和掌握礼仪的基本概念和原理,从而提高今后从事旅游服务接待工作的艺术和水平。 二、教学内容及教学要求 第一章礼仪与服务礼仪 一、教学目的和要求 本章重点介绍了礼、礼貌、礼仪的基本概念,探究了中外礼仪的历史渊源,剖析了利益的原则和特点、功能,以及加强与创新礼仪修养的途径。 二、教学内容 1、礼仪的界定 2、礼仪的发展 3、讲究礼仪的原则与特点

4、旅游服务礼仪的功能 三、教学重点 1、礼仪形成与发展的过程 2、现代礼仪的概念、特征、原则和功能 3、东西方礼仪的不同特点和差异 4、礼仪、礼节、礼貌和修养的概念及礼仪与个人修养的关系 5、创新培养礼仪修养的途径 第二章旅游职业形象礼仪 一、教学目的和要求 本章阐释了职业形象中仪容、仪表、仪态的概念,讲解了化妆礼仪、不同着装礼仪及配饰、仪态礼仪的规范要求。通过学习本章内容,学生应该能够在生活与工作中熟练掌握这些礼仪,树立优雅大方、稳重得体的职业形象。 二、教学内容 1、优美端庄的仪容礼仪 2、得体庄重的仪表礼仪 3、温文尔雅的仪态礼仪 4、接待中的礼节 三、教学重点 1、仪容、仪表的概念及意义、基本要求 2、仪态的概念、基本要求 3、服饰的基本要求、旅游从页人员的形象包装 第三章旅游交往与接待礼仪 一、教学目的和要求 本章主要介绍了在接待过程中常用的最基本的礼仪知识,尤其是对握手礼、介绍礼、鞠躬礼、电梯礼仪、名片礼仪以及致意礼进行了详细的介绍。这些内容是我们目前生活中新兴的交往礼仪。 二、教学内容

旅游服务礼仪项目一习题

项目一接团职业形象准备 一、名词解释 1、“TPO”原则 2、仪表 3、仪态 二、填空题 1、无论那种坐姿,一般不要。如与德高望重的长辈、上级等谈话时,为表示尊重、敬意可坐凳面的。 2、衬衫的袖长应比西装的上衣袖子长出厘米。 3、着装的“TPO”原则。TPO指的是英文、和Object三个单词的缩写。 4、标准走姿的总体要求是:轻巧、自如、、大方、 5、男士着深色西服、皮鞋时,应配套色袜子。 6、戒指戴在小指上,代表。 三、简答题 1、女士穿西装套裙应注意的问题? 2、穿西装有哪些基本要求? 3、穿西装的“三个三”原则是哪三项?

四、单选题 1、在旅游服务的各种基本站姿中,男子采取的最为恭敬而自然的一种是:( ) A、双臂后背式 B、垂臂式 C、腹前握指式 D、单臂前曲式 2、在社交场合初次见面或与人交谈时,双方应该注视对方的()才不算失礼。 A、双眉到鼻尖的三角区域内 B、上半身 C、颈部 3、在与长辈、上级谈话时,为表示尊敬一般只坐到椅面的:() A、1/2处 B、1/3处 C、2/3处 D、3/4处 4、男士在公共场合捡起地上的东西,比较雅观的蹲姿为:() A、高低式 B、曲伸式 C、交叉式 D、开并式 5、男士行走时,双脚落在地上的位置应该为:() A、一条直线 B、靠近一条直线 C、两条直线 D、两条靠近的直线 6、女士在正式场合的着装应注意典雅大方,穿西装套裙时以下哪种搭配是错误的:( ) A、配黑色透明丝袜 B、背双肩包 C、窄裙且裙长及膝 D、黑色或棕色浅口高跟鞋 7、心理学实验表明,一般人们目光相互接触的时间,通常占交往时间的:( ) A、10~40% B、20~40% C、30~60% D、40~70% 8、按照感情信息传递公式,面部表情占:() A、45% B、55% C、65% D、75%

《哈姆雷特》第三幕第一场精彩对白,to be or not to be

出自《哈姆雷特》第三幕第一场 此段的全文如下: To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? To die:to sleep;no more; andby a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to. 'tis a consummation devoutly to be wish'd. To die: to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub: for in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause: there's the respect that makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despis'd love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscover'd country, from whose bourn no traveller returns, puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action. 编辑本段 译文 生存还是毁灭, 这是个值得考虑的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 通过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了。倘若在这一种睡眠之中, 我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。嗯,阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若

礼仪情景剧本

商务礼仪情景剧剧本 ——A公司访问B公司并签署合同 本剧共分两幕: 第一幕:A公司造访B公司(一个场景) 第二幕:A B公司签约现场(一个场景) 角色饰演: A公司副董:李总 采购经理:赵经理 业务主管:余主管 B公司副董: 周总 业务经理:林经理 业务主管:吴主管 旁白余先生 剧本说明: 我们以商务礼仪为内容,编排了这场情景剧,综合涵盖了介绍礼、握手礼、引导礼、签约礼等内容。我们设计了A公司与B公司的交涉过程,以对比的形式表现出商务礼仪在商务活动中的重要性。

旁白:A公司是一家知名汽车制造商,B公司是汽车玻璃生产商。此次接洽参观活动. 第一幕:A公司造访B公司 场景一:接待与参观 (B公司人员在B公司门口迎接A公司一行人) 周总:李总,您好,一路辛苦了!(主动伸手) 李总:周总好!(握手) 周总:这是我们林经理。(作介绍手势) 李总:你好!(主动伸手) 林经理:李总好!(握手) 周总:这是我们吴主管。(作介绍手势) 李总:你好!(主动伸手) 吴主管:李总好!(握手) 李总:周总,这是我们公司的赵经理和余主管。 旁白:周总分别和赵经理,余主管握手问好。之后……. 周总:各位请进公司。(作引导势,其余人随后) 这是我们公司生产线车间,让董主管为您介绍一下。(手势示意吴主管)

吴主管:这是我们公司产品资料,请各位参考。(将文件夹里的资料从高到低分发给A公司人员,A公司人员各自道谢) 请大家随我来。我公司产品以夹层钢化玻璃为主,夹层玻璃是用一种透明可粘合的塑料贴在二三层之间。钢化主要增强玻璃的强度,这样一来,塑料的韧性与玻璃的坚硬就结合在了一起。我公司汽车玻璃主要有以下特点:耐热,耐寒,耐光,耐湿,安全性能好……具体情况就是这些。 (吴主管以引导势作介绍) (期间周总与李总共同就某一设备小低交谈,并时与吴主管眼神交流,余人随后) 周总:李总,贵公司对于我公司还有其他情况要了解的吗? 李总:赵经理,你有什么问题吗?(回头转向向经理) 赵经理:我公司近期有扩大规模的计划,不知到时贵公司的供应量能否跟地上? 林经理:对于这个问题贵公司尽可放心,我们正在筹建一条新的生产线,资金已经到位,设备供应商正在选取中,预期于明年5月1日前投入生产,预计成品年生产量310重量箱,想必一定能满足贵公司的生产需求。 李总:余主管,你呢?感觉如何?? 余主管:呃…就目前来说还没什么问题。 李总:贵公司整体情况我们都很满意,具体地需要我们回去商议一下。

哈姆雷特剧本

Part1: The Ghost 旁白:在一个月黑风高夜,两个守卫的士兵在城堡外看见了一个鬼魂。 Guard 1:哇!那真像老国王汪子熙啊!【睁大眼睛】 Guard 2:但不可能啊!老国王已经去西天了! Guard 1:我们得告诉Hamlet王子的好基友Horatio。也许那鬼魂有事相告呢!【鬼魂继续飘着~】【两士兵下】 旁白:第二个月黑风高的夜晚,Horatio去看那位传说中的鬼魂。鬼魂又出现了。它跟汪子熙穿的一模一样。 Horatio:你到底要干甚?说话呀!!! 【鬼魂盯着他】 Guard 2:他拒绝说话。【凑近Horatio】 Horatio:我得告诉王子了,也许鬼魂会跟他说话呢!【坐沉思状】 Guard 2:此乃不祥之兆啊!也许丹麦即将发生一件坏事!【对Guard1说】 【三人下】 旁白:Hamlet王子最近很桑心。老国王,也就是他的亲生父亲,突然卒了。Gertrude,也就是她的额娘,改嫁给了Hamlet的叔叔,Claudius。所以呢,Claudius 就变成了新国王。但是Hamlet并不喜欢这个叔叔。 Claudius:是时候去思考未来了,Hamlet。我可以变成你的父亲然后你就可以变成下一任主公。【托腮ing】 Gertrude:跟我们呆在一起吧!别去上大学了,你知道,我们是爱你的~【自作多情状~】 Hamlet:我应该遵从您的,夫人。【单膝跪下,稍有轻蔑】 Hamlet独白:我父皇比这个死叔叔好多了!母后他难道智商瞬间降低,与尹玉祺等齐了?! 【三人下】 旁白:Horatio来了,他告诉Hamlet关于那个鬼魂的事情,Horatio与Hamlet在同一所大学里上学很久了,他是Hamlet最好的基友,Hamlet完全信任他。【Hamlet和Horatio聊天ing…】 Hamlet:我恨死这个地方了,我妈和那该死的叔叔在一起的多欢脱!【他们两个人进去,就差没有三个人出来了!】它们是怎么这么快就忘掉我可怜的爸爸的?!Horatio:Hamlet!我昨晚看见你爸了! Hamlet:What do you mean?【大惊】 Horatio:午夜时分去城墙上看看吧!Then, you’ll understand.【故作淡定】 【两人下】【夜晚】 旁白:Hamlet看见了那鬼魂。 Ghost:我是你爸爸的灵魂…如果你还是他儿子…为这场谋杀复仇!!!【声音飘忽】Hamlet:谋杀?!【大惊】 Ghost:我的妻子Gertrude对我不忠…我的哥哥谋杀了我…当我在花园里睡觉【继续飘忽】的时候,哥哥把毒药滴在了我的耳朵里…哦!太阳即将普照大地…我得走了…Hamlet,remember me【渐弱】… 旁白:Hamlet不知道应该怎么做。也许鬼魂在说谎… Hamlet独白:【冷静的】我只能装疯了!没有人会注意到一个可怜的疯子。我会想办法弄清真相的。如果鬼魂的话是真的…我会对叔叔用闪电判定。

商务礼仪情景剧剧本

商务礼仪情景模拟剧作业 1.假如你是公司的市场部经理,需要组织一个公司的十周年庆典,庆典在某酒店举行,庆典及宴会多功能厅在3层,有电梯直达。你要求嘉宾下午4点到场。请发挥一下自己的想象力,细述怎样对客户进行邀请、接待时的规格,见面的时候如何用礼貌用语、如何握手、递名片以及引导客户到达指定地点;并描述公司组织中餐宴会的细节(桌次、座次安排、就餐礼仪)与自己衣着关键,如何告别等礼仪。 2.假如你是公司的总经理,准备和国际某著名企业建立合作伙伴关系,需要和对方公司进谈判,会议谈判在你所属公司的大厦举行,谈判及宴会安排在15层多功能厅,有电梯直达。请发挥一下自己的想象力,细述怎样对客户进行邀请,见面的时候如何用礼貌用语、如何握手、递名片以及引导客户到达指定地点、如何安排会议谈判座次;并描述公司组织西餐宴会的细节(桌次、座次、西餐就餐顺序、就餐礼仪)安排与自己衣着关键,如何告别等礼仪。 3.假如今天是你公司的开业典礼,你公司邀请了公司所在地区的几位贵宾参加开业剪彩仪式,开业典礼在公司所在大厦一楼大厅举行。请发挥一下自己的想象力,细述怎样对贵宾进行邀请,接待时如何用礼貌用语、如何握手、如何引导宾客到达指定地点、如何安排贵宾的列席,如何向在座的参加人员介绍贵宾,如何安排贵宾致词,并详述剪彩过程中应遵循的礼仪;剪彩仪式结束后,如和送别宾客等礼仪。

商务礼仪情景剧剧本 ——夜场谈判(夜场就是一种零售终端,主要指夜总会、KTV歌城、酒吧、迪吧等) 小组成员简介: *** 饰夜场总经理单总 *** 饰夜场经理助手小张 *** 饰 A品牌销售经理赵经理 *** 饰 B品牌销售经理李经理 *** 饰某宾馆迎宾小姐 *** 饰服务员 *** 饰旁白 剧本内容简介:本剧本共分三个场景。依次分别描述了迎接,午餐,谈判。 2011年10月

乡村旅游服务规范

ICS 点击此处添加中国标准文献分类号 DB37 山东省地方标准 DB 37/ T XXXX.2—XXXX 乡村旅游服务规范 点击此处添加标准英文译名 点击此处添加与国际标准一致性程度的标识 (送审稿) XXXX-XX-XX发布 XXXX-XX-XX实施山东省质量技术监督局发布

前言 为规范我省乡村旅游服务,提升乡村旅游质量,为乡村旅游者提供舒适、便捷的旅游服务,促进我省乡村旅游持续健康发展,制定本标准。 本标准由山东省旅游局提出。 本标准起草单位:山东省旅游局政策法规处、山东大学旅游系。 本标准主要起草人:于冲、于凤贵、王明波、王晨光、孔榕榕、殷文彬、周玥、付学申、孟大乾。

乡村旅游服务规范 1 范围 本标准规定了乡村旅游服务的术语和定义、基本原则、基本要求以及有关言行规范。 本标准适用于山东省行政区域内的乡村旅游服务管理。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本标准的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,但是,鼓励根据本标准达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。 GB 3095 环境空气质量标准 GB 3096 声环境质量标准 GB 3838 地表水环境质量标准 GB 5749 生活饮用水卫生标准 GB 8978 污水综合排放标准 GB/T 15624.1-1995 服务标准化工作指南 GB/T 15971-1995 导游服务质量 DB37/T 1671-2010 山东省好客人家农家乐等级划分与评定 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本标准。 3.1 乡村旅游 指以农民(渔民等)为经营主体,以乡村独特的自然资源、生态环境、田园风光、生产经营形态、民俗风情、农耕文化、乡村聚落等为主要吸引物、满足游客观光、游览、体验、休闲、娱乐、餐饮、住宿、度假、健身、养生、购物等需求的旅游业态。 3.2 乡村旅游服务人员 主要指在各类乡村旅游经营服务实体中,为乡村旅游游客提供服务的专职或兼职从业人员。 4 环境和资源保护

相关文档
最新文档