论中国的翻译规范研究
论中国的翻译规范研究
韩江洪
【期刊名称】《山东外语教学》
【年(卷),期】2004(000)006
【摘要】本文讨论了中国翻译规范研究的概况和规定性翻译规范研究的局限性,论述了中国译学界开展描述性翻译规范研究的必要性和可能性,剖析了描述性翻译规范研究的意义,指出应将当下翻译规范研究的重点由规定性转向描述性,应以描述性为主,以实证的方法得出一系列有关翻译规律的理论主张,力求以实证分析保证翻译规范理论的现实性.
【总页数】4页(69-72)
【关键词】中国;翻译规范;规定性;描述性
【作者】韩江洪
【作者单位】南京大学,外国语学院,江苏,南京,210093
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.翻译规范的历史运作及其启示——中国历史上三次翻译高潮管窥 [C], 朱琳
2."中国文化走出去"语境下翻译规范与翻译策略 [J], 陈文; 王宏军
3.翻译理论研究与规范化翻译学术语--从equivalence被误译成“等值”引起的理论混乱看规范翻译学术语的必要性 [J], 李田心
4.赛先生的翻译:明末清初的科学翻译探索——兼论中国翻译历史及理论发展[J], 陈达
相关主题