英语诗歌名句赏析

英语诗歌名句赏析
英语诗歌名句赏析

英语诗歌名句赏析

1. The wild honey suckle (野金银花)

if nothing once, you nothing lose,

for when you die you are the same

the space between, is but an hour.

译:如果未曾拥有,也无所谓失去,

因为生与死本来就没有分别,

二者之间只是距离短暂的一瞬。

2. i wandered lonely as a cloud(我好似一朵孤独的云)

ten thousand i saw at a glance,

tossing their heads in sprightly dance.

译:我一眼看到万朵水仙,

愉快地舞动自己的花朵。

3. to a waterfowl

there is a power whose care

teaches thy way along pathless coast

and desert and inlimitable air,

lone wanderring,but not lost.

译:有一个神明为你指明方向

穿过无尽的海岸和沙漠,

还有广袤的苍穹。

尽管形影单只,但道路明确。

4. nature (thoreau)

for i'd rather be thy child,

and pupil,in the forest wild,

than be the king of men elsewhere,

and most soverigh slave of care.

译:我宁愿是你的孩子和学童,

在狂野的森林中;

而不愿成为别处众人的国王,

和烦躁十足的奴隶。

5. the lake of innisfree(yeats)

and i shall have some peace there, for peace

comes dropping slow,

dropping from the veils of morning to where the cricket sings;

译:那里我将找到一份宁静,因为它将慢慢降临;

它将从清晨的纱幕降临到蟋蟀歌唱的地方。

6.stopping by woods on a snowing evening

the woods are lovely,dark and deep,

but i have promise to keep,

and miles to go before i sleep,

and miles to go before i sleep.

译:树林那么可爱,神秘和深沉,

但是我有誓言要遵守,

和很长的路要走

在我安息之前。

7.spring

spring, the sweet spring, is the year's king, then blooms each thing, then maids dance in a ring.

译:春天,甜美的春天,你是四季之王,

百花绽放,少女旋转起舞。

8.written in march

like an enmeny defeated

the snow hath retreated,

and now does fare ill

on the top of the bare hill.

译:冬雪,像打败的敌人一样撤退

在荒芜的山顶,逐渐消融。

9. to summer

we lack not songs, not waters clear as heaven,

not laurel wreathes against the sultry heat.

译:我们同样拥有歌声,天堂般明澈的清水,

还有月桂花环来遮挡炎热的酷暑。

10.summer evening

thus nature's human link and endless thrall

proud man, still seems the enemy of all.

译:这就是人与自然的关系,没有尽头的奴役,

傲慢的人类似乎是一切的敌人。

11.to autumn

season of mist and mellow fruitfulness,

close bosom-friend of the maturing sun.

译:秋天,果实芬芳弥漫的季节,

你是促使万物成熟的太阳的密友。

12.snow-flakes

this is the poem of the air,

slowly in silent syllables recorded.

译:这是天空书写的诗篇

用无声的音节轻轻描绘。

13.let us walk in the snow

silence will fall like dews

on white silence below

we shall walk in the snow.

译:寂静像露水一样降落

在静静的洁白世界里

让我们在雪中漫步

14.death the leveler

only the actions of the just

smell sweet and blossom in their dust.

译:只有正义之举

才能在泥土中散发芬芳,开出花朵。

15. an essay on man

one truth is clear:whatever is, is RIGHT.

译:真理很明确:只要是存在就是合理的。

16.know thyself

know then thyself, presume not God to scan;

the proper study of mankind is man.

译:那么认识你自己,不要依赖上帝的审视,

只有人才能对人类作出正确的判断。

17.the vanity of human wishes

should no disease thorpid veins invade,

nor melancholy's phantoms haunt thy shade.

译:如果没有变态的思想侵入你的内心,

忧郁的幽灵就不会萦绕在你的周围。

18.there mark waht ills the scholar's life assail,

toil,envy,want,the patron,and the jail.

译:那里记载着学者的生活所遭遇的灾难

辛劳,嫉妒,贫困,赞助人和牢狱。

19.a psalm of life

let us be up and doing

with a heart for any fate

still achieving, still pursuing

learn to labour and to wait.

译:让我们振作起来行动吧

不管命运如何,我们将坦然面对

永远要不断进取,不断追求

学会努力,学会等待。

20.becaus i could not stop for death

because i could not stop for death

he kindly stopped for me---

the carriage held but just ourselves

and immortality.

译:因为我不能停止死神的脚步

他友好地停下来接上我

马车里载得只有我们俩

还有永恒为伴。

21.middle-age enthusiasm

passed the mortal door

our thoughts will reach this nook no more.

译:经过世俗的大门

我们的思想再也不会触及到那个角落。

22.the road not taken

two roads diverged in a yellow wood,

and sorry i could not take both.

译:两条道路在黄色树林分叉

可惜我不能同时兼顾。

23.i took the one less traveled by,

and that has made all the difference.

我选择走那条足迹较少的道路,

这便决定了我一生的不同。

24.if we must die

like men we'll face the murderous,cowardly pack, pressed to the wall,dying,but fight back.

译:我们要像男子汉,面对凶残而又怯懦的死神

即使被逼到墙角,也要与之斗争。

25.nature herself was proud of his designs,

and joyed to wear the dressing of his lines.

自然本身也为他的设计自豪,

愉悦地穿着他的诗篇做成的衣裳。

26.thou star of poets, and with rage

and influence chide or cheer the dropping stage.

译:你是诗人之星,用怒火斥责正在消沉的舞台,

同时又用自己的影响振奋着它

27.to the shade of burns

even beneath the daily pressure,rude,

of laboring poverty,thy generous blood,

fired with the love of freedom.

译:即使在生活的压力之下,劳作的困顿中,你慷慨的血液里,

燃烧着对自由的热爱。

28.to Robert Browning

no man hath walked along our roads with step

so active,so inquiring eve,or tongue

so varied in discourse.

译:没有人以如此矫健的步伐,如此探索的眼光

如此丰富多彩的言谈,行进在我们的道路上。

29.ode on the poets

bards of passion and of mirth

ye have left your souls on earth.

译:歌唱激情与欢乐的诗人

你们把灵魂留于尘世。

30.ye have souls in heaven too,

bouble-lived in region new!

译:你们也有灵魂在天国,

在新的世界里过着双重生活。

31.here, you earth-born souls still speak

to mortals,of their little week;

of their passions and their spites;

of thier glory and their shame.

译:在这里,你们尘世的灵魂仍然向世人诉说着

自己短暂的一生,他们的热情和怨恨,

羞愧和荣耀。

32.thus ye teach us,every day,

wisdom,though fled far away.

译:你们每天教人明智

尽管已经远离尘世。

33.to wordsworth

poet of nature,thou hast wept to know

that things depart which never may return.

译:自然的诗人,你悲伤地懂得

失去的东西将不再回来。

34.childhood and youth,friendship and love's first glow,

have fled like sweet dreams,leaving thee to mourn.

译:童年,少年,友谊和爱情的初次闪耀

都如同甜美的梦一样逝去,留下你是悲悼缅怀。

35.in honored poverty thy voice did weave songs consecrate to truth and liberty;

译:在高贵的困顿中,你曾真诚地歌唱真理和自由。

36.deserting these,thou leavest me to grieve,

thus having been,that thou shouldst cease to be!

译:你放弃了这些,把悲伤留给我,

既然这样,你就应该消失。

37.an essay on criticism

as shades more sweetly recommend the light,

so modest plainess sets off sprightly wit.

译:就像阴暗更能衬托光明一样,

朴素更能闪耀光芒的智慧。

38.ode on Grecian urn

bold lover,never,never canst thou kiss,

though winning near the goal—yet, do not grieve,

she cannot fade, though thou hast not thy bliss,

forever wilt thou love, and she be fair.

译:勇敢的恋人,你永远吻不上她,

虽然那么接近—但不必悲伤遗憾

你的爱永远不变,而她也将永远纯洁无瑕。

39.tell all the truth

as lighting to the children eased

with the explaination kind

the truth must dazzle gradually

or every man be blind.

译:正如善意的解释

能消解闪电对孩子的惊吓

真理必须逐渐炫目

才能不致失明。

40.a coat

for there's more enterprise

in walking naked

译:因为赤裸行走

需要更大的胆略。

41.poetica

a poem should not mean

but be.

译:一首诗不应是说教

而应是它本来的样子。

美国艺术,民族主义与国际主义

南希·马修斯(Nancy Mathews)

在1776年《独立宣言》发表之后仅仅一个世纪的时间里,美国就将自己打造成为了世界强国。简而言之,到1915年,美国成为世界上最大的商务与服务的生产者。工业与农业的先进为美国带来了巨大财富,这使得美国外交决策者开始试图摒弃固有的孤立主义原则,而谋求与海外东西部国家建立更富主动性的互动关系。这一时期的美国艺术也是这种大的变化、美国新的国际主义的可见的佐证。

1890年,在约翰?辛格?萨金特(John Singer Sargent)为汉密尔顿?迈考?汤布里(Hamilton McKown Twombly)所作的肖像画中,透露了美国的惊人财富以及关于美的新旧标准的清晰对比。画中人物的服装,与印象主义的绘画风格,都显示了行家对于新的美学标准的把握;而在豪华服装及画中人物的姿态中,又都透露出中老式的海外文化风格的修饰。或许没有其他的例子能比1899年托尔斯坦·凡勃伦(Thorstein Veblen)的“有闲阶级论(The Theory of the Leisure Class)”更能说明对美国特权的批评了。在凡勃伦看来,着装得体的女子最能体现出美国的所谓成功:“优雅的服装之所以能取得典雅的效果,不仅仅在于它们的昂贵,还在于它们是悠闲、安逸的象征。这不仅表明了那些穿着者具有了相对可观的消费能力,同时也说明了穿着者可以不从事生产而只享受消费。”

然而,萨金特仅仅说出了1900年前后多彩美国艺术的一个侧面。由于出生并成长与欧洲,萨金特有着外部资源和内在倾向去在描绘作为美国新贵族的富有人士。但是覆盖在所谓镀金时代表面上的矫矜,面临着另外一些艺术家们的挑战。玛丽·卡萨特(Mary Cassatt)的1886年的作品《做头发的女孩(Girl Arranging Her Hair)》,就强调了模特赤裸裸的丑陋,以及对日本出版物等非西方资源的兴趣,从中可以看出具有巴黎先锋派绘画的反叛主义精神。1900年之后,“丑陋”成为美国艺术的一个主题,例如在乔治·贝洛斯(George Bellows)的1912年的作品《码头上的人(Men of the Docks)》中,就描绘了纽约的以蒸汽为动力的工业化以及火热的移民大潮。

这些矛盾性事物的存在,造就了那个时代的丰富性与复杂性。新兴的国际主义精神促使越来越多的美国人跨出了国门,也刺激了遍及全球的大规模的移民运动,这些都改变着国家自身的特征。美国人在伦敦、巴黎等国际文化中心的成功,促使他们越加需要界定自身的

民族认同,并在自己的国家里培养和发掘受众。19世纪晚期杰出的美国艺术家们,如萨金特、卡萨特、伊金斯与霍默,不仅常常奔波于国际舞台与自己国家之间,而且着力谋求自身能在欧洲及美国艺术界能占有一席之地。这些人构成了19世纪末期一批见多识广、对欧洲及亚洲艺术都有所了解的新一代的艺术家,他们热心于创立表现独特的美国主题的美国式艺术,或者谋求以美国式的特有眼光诠释现代艺术。

1880—1900

美国人在世界舞台上的出现,受到当时现代技术发展热潮的很大影响。例如,轮船的出现使越洋航行成为现实,改变了美国人与美洲对岸的其他文化之间的关系。蒸汽机极大地加快了海洋航行的速度,将从美洲至欧洲的航行时间从50天缩短到大约10天。可以这么说,在1870年之前,打算在美洲与其他大洲之间作海上航行的人,都是出于必要而不得不严肃为之的;而1870年之后,蒸汽机代替了桅杆,跨洋航行者有很多已经是纯粹的旅游者了。对艺术家和收藏家们而言,宏伟的欧洲博物馆以及异国情调的东方庙堂,都逐渐成为耳熟能详的事物。就像19世纪中期公路贯通美国全境一样,到1900年,蒸汽轮船把整个世界连为一体。

蒸汽轮船不仅便利了游客的旅行,也促进了商品的国际交换。当美国的富有引起欧洲和亚洲艺术品商家们的兴趣时,作为奢侈物的艺术作品的国际流通在19世纪最后十年间显著增长。身居海外的富庶的美国人,利用航运这种便利的运输手段,从其他国家把大量艺术收藏品带回到美国,在他们的个人画廊展出,同时也供由他们协助建立的公共博物馆所用。很多城市博物馆,例如同时建造于1870年的纽约大都市博物馆和波士顿美术博物馆,以及伊莎贝拉·斯图尔特·加德纳(Isabella Stewart Gardner),亨利·沃尔特(Henry Walters)与查尔斯·朗·弗利尔(Charles Lang Freer)等私人收藏者,都为这些面向公众展出的世界艺术收藏品引荐了诸多美国的观众。

有所不同的是,当时美国自己的艺术还没有太多的海外市场,但由于一些较有声誉的国际博览会的举办(如1867年、1878年、1889年以及1990年在巴黎举办的世界博览会及沙龙等),美国艺术在欧洲也经常定期地露上一面。在这种世界博览会上,参展国家都设置展台展示自己国家的流派和作品,一些最优秀的美国艺术家也不时被荣幸地选中参展。游走在官方组织者与商业画廊之间,美国人不仅能展出、买卖艺术品,而且能近距离地感受最新的艺术风格。如果说在19世纪前半期美国人还有些文化孤立主义心态的话,那么到了世纪末期取而代之的主流观念则是寻求与外部世界接轨,以及对跟上世界艺术的发展的紧迫性的认识。

深谙19世纪晚期国际艺术市场的,当属法国商人保罗·杜兰特-茹尔(Paul Durand-Ruel,1831–1922)。他不仅捕捉到了萌动于巴黎的巴比松画派和印象主义的变革,而且还很早便着眼为其现代艺术培养美国受众。 19世纪60年代,他在巴黎出版的以美国人为主要受众的精英类型报纸《美国纪事(American Register)》上发布广告。玛丽·卡萨特(Mary Cassatt)就是他在70年代扶植起来的印象主义画家之一。卡萨特(1844–1926)是在法国先锋派领域最为成功的美国艺术家,她不仅为她自己的家庭购买画作,还建议她的美国朋友路易斯·哈佛梅耶(Louisine Havemeyer)等从杜兰特-茹尔处购买印象主义派的作品。1886年,他负责在纽约组织一次大型的印象主义的展览;1890年,他为他的巴黎画廊在纽约建立了分部。与此同时,他并没有忘记那些身在巴黎的美国观众,1891年,他发动巴黎的优秀美国艺术家举办了一次美国艺术展,其中包括托马斯·伊金斯(Thomas Eakins),威廉·梅里特·蔡斯(William Merritt Chase),恰尔德·哈萨姆(Childe Hassam)和西奥多?罗宾逊(Theodore Robinson)。

在纽约,杜兰特-茹尔对美国艺术市场的介入很快就有了反馈性效果。对于曾经处于世界艺术的边缘地位的美国艺术,很多外国商人很早就给予了积极关注。随着美国艺术的受众数

量大幅度的增长,美国当地的商人们也开始挖掘本地艺术的市场价值。年轻的画廊主人们如威廉?麦克白(William Macbeth,1851–1917)等,从杜兰特-茹尔处取得鉴定艺术新潮流的概念,并在1892年开始促动美国艺术家与以杜兰特-茹尔为代表的法国现代主义者的竞争。这些商人为纽约艺术界带来的兴奋与刺激,鼓舞着美国艺术家们在国际舞台的层面上审视自己的工作,尽管他们并没有离开美国。1900之后,麦克白促成了一个独特的美国先锋派群体的建立,即后来所谓的“垃圾箱画派(Ashcan School)”。1905年,他与摄影师兼商人阿尔弗雷德·斯蒂格里茨(Alfred Stieglitz,1864–1946)联手共事,后者也同样热心于扶持国际艺术背景下的美国艺术家的发展,但其重点放在现代主义上,而不在具象派艺术上。

19世纪晚期,在现代艺术中一个很小但却非常重要的领域中,美国人掌握着主导权,这就是照相技术的发展,最初表现为动物及人体形象摄影的发展。尽管当时全世界的摄影师都掌握了纪实摄影,但将这项技术在国际范围内推广开来的,是在美国工作的英国人爱德华·穆布里治(Eadweard Muybridge,1830–1904)。穆布里治对摄影的看重并不局限在技术或科学的层面,这些是任何地方的摄影师都懂得的,如法国的玛瑞(Etienne-Jules Marey)和乔治·德米尼(Georges Demeny)等;他所看重的,是摄影对绘画和雕塑带来的深刻影响。1881年,穆布里治在巴黎和伦敦发表演讲,1889年,他的观点在欧洲艺术节散播开来。当时的艺术家们正在寻求对世界的现实性的表达途径,而世界变化如此之迅速,只有相机才能捕捉到世界的变化。穆布里治的实验摄影,为观察真实的现实提供了新的途径。

通过运用投影设备将不同的摄影图片按照先后次序迅速移动从而获得连续性的动态影像,穆布里治引起了更多的关注。当托马斯?爱迪生(Thomas Edison)看到穆布里治的动态影像时,他便执意要将这种初始的技术发展成熟,其结果就是今天我们所知道的电影。1893年,爱迪生的第一个商业化发明——活动电影放映机——问世,两年后便在世界范围内广泛应用了。捕捉稍纵即逝的动态变化,存留动态的世界影像,是19世纪晚期艺术界的重要成果,也是导致后来新世纪来临时诸多新变化的刺激性因素。

参与了这场令人兴奋的发展过程的美国人是费城的艺术家托马斯·伊金斯(Thomas Eakins,1844–1916)。19世纪60年代,伊金斯在巴黎求学,当时由居斯塔夫·库尔贝(Gustave Courbet)鼓吹、并由伊金斯的老师吉恩?里昂?格罗姆(Jean-Léon Gér?me)予以提炼的现实主义正在流行。伊金斯重返费城时,也带回了这些强大有力的理念,对他的艺术创作以及在费城美术学院的教学都产生了很大影响。在他的努力下,穆布里治来到费城,开始一个为期三年的项目,并于1887年发表了汇集其成果的《动物运动(Animal Locomotion)》,内中包含了两万多张人和动物运动的图片。这本著作价格不菲,被全世界的科学图书馆及艺术研究机构收藏,至今仍在被人们使用。

在穆布里治对现实主义的实验和理论研究基础之上,伊金斯对人及其环境作了深入的研究。尽管他并未将重点放在对分解了的动作的研究上,但他对人类解剖构造的研究确是相当非凡的,这一点可以在肖像画《阿米莉娅?范?布仑小姐(Miss Amelia Van Buren)》(约1891)中看出来。他将纪实摄影应用于人体动作教学,这对其同道及学生都产生了持久的影响。托马斯·波洛克·安舒茨(Thomas Anshutz)的作品《中午时分的铁场工人(Ironworkers’ Noontime)》,就是说明画家如何运用多张图片动态连续效果的很好的例证。继伊金斯之后,安舒茨在费城艺术学院执教,19世纪90年代,罗伯特?亨利(Robert Henri)、约翰?斯隆(John Sloan)和乔治?卢克斯(George Luks)等新一代学生走出费城,对后来的美国现代主义产生了重要影响。

19世纪90年代,现代主义绘画在颇受大众欢迎的“逼真(trompe l’oeil)”绘画中出现了另外一种转向。威廉?哈涅特(William Harnett,1848–1892),约翰?弗雷德里克?皮托(John Frederick Peto,1854–1907)和理查德?古德温(Richard Goodwin,1840–1910)

等艺术家,把雅致的日常生活中的静物布置在虚幻的墙壁或门的平滑表面上,他们将幻觉主义推向了极致。枪炮、烟管,报纸,以及其他装饰品,打通了美术与装饰之间的界限,它们常常被悬挂在俱乐部、酒馆以及其他不寻常的艺术场所里。

对肖像画家和静物画家而言,现实主义的观念无疑有着巨大的指导意义,但对于风景画艺术家们来说却未必多么有用。风景画是阐释美国早期价值观念的有力的艺术形式,但此时哈德逊河画派、西部扩展画派都已风光不再,取而代之的是年轻的艺术家,他们在新的时代采用了与以前很不相同的艺术表现手法。

温斯洛?霍默(Winslow Homer,1836–1910)是这一时期美国疆土的伟大的解读者,与萨金特和伊金斯一样,他也是1900年前后世界舞台上美国精神的体现者。霍默在早年间即凭借以美国内战为题材的绘画作品声名远播,他曾到法国、英国游历,并在当地举办了画展。19世纪70年代,他创作了一幅非常完美的反应农村风情的作品,80年代,他又回归传统以人和大海为表现主题。90年代,霍默以简约抽象的笔法绘制了一幅关于大海的作品,并且明显借鉴了日本版画的风格。霍默对现代艺术非常不以为然。与萨金特与伊金斯不同的是,霍默并没有教授或者强烈影响了什么风景画派,但是他的作品被同时代的所有风景画家们视为标准和典范。

当霍默于1881年至1882年身居英国时,有另外一位美国艺术家比霍默更为有名,他就是詹姆斯·惠斯勒(James Abbott McNeill Whistler,1834–1903)。这两位艺术家年龄相近,并且代表了不同趣味的奇妙的和谐共处,而这不同的趣味在以后数十年间走向了非常不同的路径。这两位画家都喜爱描绘海上景象,尤其是能表现雾气与雨中情景的题材。惠斯勒公开仿效中国、日本等亚洲艺术,寻求对欧洲风景画传统技法的突破。随着时间的推移,霍默对薄雾缥缈的景象开始厌倦,转而喜欢运用力度强烈的构图和色彩,而惠斯勒则成为了美国风景画“色调主义(Tonalism)”运动的典型人物,他对19世纪80年代威尼斯和伦敦景色的描绘(常被冠名以“夜曲”),通过他所创作的同类主题的版画,以及他与英国艺术批评家约翰?罗斯金(John Ruskin)在1878年的那段公案,而为人们广泛知晓。通过他的文章,以及他于1885年首次发表的“十点钟演讲(Ten O’Clock Lectures)”,惠斯勒关于抽象风景画的观点得以传扬。

有些身在美国的美国艺术家,如乔治·英尼斯(George Inness,1825–1894)和托马斯·威尔默·德温(Thomas Wilmer Dewing,1851–1938),都在追求风景画的非物质化方面与惠斯勒有着共同的取向。他们都惯于对画面中的农场或森林等覆以一层浅浅薄薄的色彩,以塑造亦真亦幻的效果。英尼斯常常追求在画面中表现教堂所蕴含的灵性的精神,而德温则以迷蒙的效果塑造现代美的抽象表达方式,这深深受到了英国唯美主义的影响。在19世纪90年代这些精巧的、重在表达精神的色调主义风景画之后,出现卓具特色的画家阿尔伯特·平可汉·莱德(Albert Pinkham Ryder,1847–1917)。莱德的作品脱离于对自然的直接观察,例如作品《苍白之马的死亡(Death on a Pale Horse,1896–1908)》,就具有欧洲象征主义绘画的痕迹。

惠斯勒对美国艺术的影响表现在诸多方面。他是一位很有个性的人物,将他的家乡同胞们形容为“波希米亚的艺术家”。惠斯勒平时着装整洁、仪态优雅,他丰富多彩的生活,对西方艺术传统的反叛,都令他成为经典的印象主义艺术家,乃至对于20世纪的很多美国收藏家来说,收藏惠斯勒的作品还是他们走进现代艺术的通行证。很多在美国本土以外的美国人,都与惠斯勒有着很多令人难以忘怀的交往。

尽管是一位激进的实验主义艺术家,但惠斯勒并不属于那些身居巴黎于1874年开始共同举办展览的以小群艺术家所代表的印象主义派。惠斯勒与德加、莫奈、贝尔特·莫里索(Berthe Morisot)和玛丽·卡萨特(Mary Cassatt)都是好朋友,但是却拒绝加入他们的派别团体,而只是专注于他在巴黎每年一度举办的沙龙展览。由于她在法国及其推崇先锋派艺术界,

越拉越多地来自美国的艺术专业的学生选择了古典印象主义风格,而不是惠斯勒式的色调主义。其后不久,美国风景画具有了越来越多的法国精神,至1900年,正如恰尔德·哈萨姆(Childe Hassam,1859–1935)等画家所言,印象主义艺术成为纽约最重要的现代艺术风格。

在海外学习的美国人不仅在巴黎寻找到了丰富的机遇,其中的少数人还有幸能与玛丽·卡萨特往来,并经卡萨特指点或引荐而找到老师。卡萨特从1865年就开始在巴黎生活,在所有身居海外的美国艺术家中,她是与法国知识界融合最深的一位。19世纪90年代,卡萨特受邀重返美国艺术舞台,为1893年在芝加哥举办的世界博览会绘制了不朽的巨型壁画。在1895年和1898年,艺术品商人杜兰德·茹尔在其位于纽约的画廊中,为卡萨特的作品两度举办了画展。其后直到1926 年去世,卡萨特在巴黎和纽约定期举办了多次画展。

卡萨特壁画的主角是现代女性,这也是19世纪晚期美国艺术中最显耀的主题。现代女性不仅是萨金特、惠斯勒、伊金斯以及年轻人塞西莉娅(Cecilia Beaux)和蔡斯等肖像画家所喜欢表现的对象,而且也是霍默和德温的风景画的重要特征。不难看出,现代女性构成了当时风俗画的主要表现内容,在经印象主义派画家们改造之后,用以表现现代生活中的英雄主义情怀。印象主义派认为,艺术家应该以熟悉的事物作为表现主题,因而他们自身交际领域中那些明艳照人、受过教育的时尚女性很快便被拿来入画。在为室内及优雅花园所作的壁画中,卡萨特将她的母亲和姐妹的形象都纳入到了画面中。在19世纪的女权主义运动中,女性被形容为美丽、强健而能干,在1900年前后,无论男性画家还是女性画家,都对英勇的现代女性进行了热情的赞扬。

1900—1915

由于19世纪90年代的英雄式的现代女性是特权阶层的专有产物,就如同当时的很多美国艺术家们一样,那么当1901年西奥多?罗斯福入主白宫之后,现代女性的境况也便容易随着美国社会价值变化而有所变化。在19世纪末期的美国,人们的收入水准比今天世界上大多数地方的收入水平还要高,这种令人乐观的景象也造就了对美国社会公正的信赖和认可。尽管美国处在繁荣中,但由于受到欧洲社会主义思潮的影响,美国人也谋求对在繁荣中一直存在着的社会问题加以矫治,这些在文学和艺术中都有所体现。20世纪初,美国的进步运动可谓风起云涌,只是由于第一次世界大战的爆发而又趋于缓慢。

与美国的进步运动紧密相关的艺术形式,是反映现代生活的印象主义绘画,即所谓的垃圾箱画派(Ashcan School)。这一派画家们学习德加以及他对现代城市的观点,复兴最初由库尔贝(Courbet)所倡导的现实主义艺术,并将其作为唤起社会觉醒和变革的工具。这一派中的许多艺术家,如罗伯特?亨利(Robert Henri,1865–1929)、乔治?卢克斯(George Luks,1867–1933)、威廉?戈来肯斯(William Glackens,1870–1938)、艾弗雷特?锡恩(Everett Shinn,1876–1953)和约翰?斯隆(John Sloan,1871–1951)等,都是在费城开始他们的艺术生涯的,因而深受伊金斯的影响。但当他们后来奔赴巴黎而后又栖身纽约时,他们摒弃了伊金斯精描细绘的风格,转而喜欢以狂放的笔触反映纽约这个城市的动感魅力。尽管他们对前人也有所传承,但却发展出了一种独特适合于纽约的艺术风格,这大概应该算是美国第一批真正的现代艺术。

当时世界上的画家们都在以印象主义的手法进行创作,这种风格可以与美国的印象主义相互调换。促使垃圾箱画派艺术家超越这种印象主义转而关注社会现实的动因,部分的是由于需要找到一种途径,以使他们与众不同,并可借此摆脱数十年来在大的国际背景下所受的欧洲艺术的影响;但垃圾箱画派同时也是对纽约城市中新出现的令人兴奋、刺激的视觉文化的真实反映。新的技术造就新的时代,同时也改变着社会景观被塑造和被观察的方式,这是美国历史中的典型规律。

第一次新方法的出现是在19世纪90年代,例如凹版照相术等其他照相工艺流程,以及大批量图片和照片的印刷技术等等。对全世界而言,这些技术意味着艺术作品可以不断被复制应用在书刊中;对美国艺术家来说,这为他们快速、方便地跟上最新的欧洲艺术风格提供了便利,其重要性等同或者更甚于蒸汽轮船。对其他人来说,这意味着图片可以成为一种主要的大众交流方式,可以为报纸或期刊等文字配备插图。在价格低廉的大众媒体中使用彩色图片,这促使报纸的发行量在1900年之后急速攀升。图画突然具有了重要的新闻价值,每日讲述着城市生活的故事。

基于以上事实,我们不能想见,这一时期大多数重要的艺术家最初都是以报纸插图画家的身份开始其艺术生涯的,在画家的生涯中,他们都曾为报刊作过插图。他们不仅认为美术应该为进步的理想服务,而且认为艺术的等级差别应该被打破,而且应该充分认识图画中蕴含的力量,不管媒介是何等的平民化。通过这种实践,他们学会了快速观察和捕捉一个城市在人口和生产等领域瞬息万变的发展。他们的绘画,与他们的简单图画一样,都记录了一代人的公共的生活景象,在纽约成为世界上最重要的城市之际,这个城市的人们强烈希望自己也能成为历史记录的一部分。

垃圾箱画派画家用朴素的方式描绘着纽约所有公共空间中的所有社会阶层,但他们也对第23大街(当时纽约商业区域的心脏地带)以及再向南一些的格林威治村和下东区的高密度聚居人群给予了更多的关注。这些区域聚集了大约300万于1820 年至1914年间跨越大西洋而到美国的移民。仅1900年一年,就有两百万移民由德国、意大利和东欧来到美国。虽然大批移民为美国带来了诸多问题,但也正是靠了他们,美国工业增长才有了足够的劳动力,移民是美国诸多领域得以大发展的助动力。美国针对新移民建造了很多居住点,帮助他们学习英语,以使他们尽快融入美国社会。反映城市生活的垃圾箱画派作品,都无一例外地对这些地区拥挤的移民们表现了同情和钦佩。

如果说图片印刷技术深深影响了美术的发展,那么19世纪90年代出现的另一种新型技术——电影——对视觉文化的影响则堪称是革命性的。1893年,爱迪生公司生产出了活动电影放映机,这只是早期电影演进的第一步;第二步则是投影设备的出现,使小的电影画片从在一个小盒子里观看到可以通过光射投影到巨大的布面或墙面上,因为在电影屏幕周围总是环绕着一个金色的光晕,它与高级艺术的联系是明显的。

19世纪90年代末期,电影摄像机迅速出现在现代生活中,经常用来表现着装像模像样的人在宽敞的庭院或园子中来回走动的优雅场面。但在1900之后,无论电影技术还是绘画,都对低等生活阶层和现代化运输与工业发展等给予了越来越多的关注。这不约而同的趋势,或许是由于美国文化观念的进步性变革所造成的普遍影响,但也可能与艺术家和摄影家们都从事过新闻工作有关。电影摄像技术使得图片可以记录连续性的现实变化,并可以重新播放以供反复仔细观看,这在无数个方面都改变了以往图像与现实之间的关系,对后世影响巨大。

垃圾箱画派艺术家被看作是20世纪早期建立起来的艺术的反叛者。很多最负盛名的年度展览——如在国家设计学院举办的——都拒绝接纳垃圾箱画派,因此他们不得不自己寻找出路。垃圾箱画派最主要的支持者是威廉?麦克白(William Macbeth),他是美国现代艺术品的经销商,1908年,他提供出自己的画廊,供垃圾箱画派艺术家们举办大型展览。这场所谓的“八人展”——其他人还包括亚瑟?达维斯(Arthur B. Davies,1862–1928)、毛里斯?普兰德加斯特(Maurice Prendergast,1859–1924)和欧内斯特?罗森(Ernest Lawson,1873–1939)——在纽约引起了广泛关注,并且很快便在其他地区举办了巡回展览。通过这次展览,垃圾箱画派建立了自己的名声,他们被称为是美国的先锋派。垃圾箱画派中的许多艺术家后来都成了颇有影响的老师,或者在后来日渐增多的展览团体中居于领导地位。

在1908年反映城市生活的展览中,有些作品是由普兰德加斯特创作的,他强烈反对具有国家主义倾向的现代性观念,他的这些展出的作品具有色彩明亮的特征以及分色主义的风格,正如他在早前夏日里在巴黎之行中所看到的。令他的同伴们不开心的是,他在抽象的色彩和构图中掺入了外国风格,以此凸现他的国际主义意识。普兰德加斯特从未在报纸等媒体工作过,但具有对新风格的好奇以及创新意识。19世纪90年代,当他在巴黎学习时,他的实验主义的偏好引导他向后印象主义靠近,其后的数年间,他将注意力放在了塞尚身上。1907年,他开始熟悉和了解马蒂斯和野兽派的作品,并且很快洞悉了与视觉实在脱离了的抽象的色彩与线条的涵义,开始以一种被评论家称为“颜料工厂的爆炸”式风格的创作。“八人展”中普兰德加斯特的作品,令美国观众首次领略了跨越大洋的激进风格的绘画。不久之后,阿尔弗雷德·斯蒂格里茨(Alfred Stieglitz)着手在纽约第5大道的291号画廊展出法国新风格的艺术作品,也为在巴黎学习的美国艺术家的激进式作品提供了一处天地。收藏家如格特鲁德、列奥?斯坦与考恩姐妹等,也都对这类作品表示了支持,他们不仅是毕加索和马蒂斯的赞助人,而且专门开设了“左岸之家(Left Bank homes)”,以供美国艺术家们交流。垃圾箱画派在1908年所表现出的国家主义风格,也在遭受着攻击。1913年,包括普兰德加斯特达维斯在内的一群艺术家组织了一场包括欧洲和美国的现代主义作品的大型展览,即军械库展览,这次展览再次在世界艺术舞台上发出了美国人的声音。

但是争论并未就此沉寂。直到20世纪中期美国在第二次世界大战之后建立起文化领导地位,艺术家中间关于国家主义与国际主义的争论一直没有停止过。1880年至 1915年这段时期的美国艺术,经历了类似的起伏动荡。由于历史学家对美国文化的孤立主义观念地强调,19世纪晚期的一些具有国际主义视野的艺术家如萨金特、惠斯勒和卡萨特等的地位也都起起伏伏。当历史学家们强调美国超越了欧洲而拥有文化主导权的时候,那些持有国家主义观念的艺术家如伊金斯、霍默和垃圾箱画派等便也遭遇了相似的命运。

不管采用哪种文化视角,都不可否认,这一时期美国艺术家的作品为美国如何在世界艺术舞台占据一席之地第一次作出了内容丰富的探索。美国的富庶令很多个人艺术家和收藏家纷纷奔赴国外,开阔了国际视野。同时这种视野的开阔又是由美国技术的进步性与实用主义的国际化商业促成的。最后,这个国家本身已经不再是英国的前殖民地,而是一个拥有着全球移民和国际化程度最高的纽约这样的城市的国家了。艺术家们关于国家性和国际性的分辨与争论,最终导致了一个更加丰富多彩、且充满矛盾的美国艺术时代的来临。

英语诗歌欣赏(英国)

How do I love thee? 我是怎样地爱你 – Elizabeth Barrett Browning How do I love thee? 我是怎样地爱你? Let me count the ways. 让我逐一细述。 I love thee to the depth and breadth and height 我爱你之深邃,之宽广,之高远 My soul can reach, when feeling out of sight 尽我的灵魂所能及之处—犹如探求 For the ends of being and ideal grace. 玄冥中神的存在和美好之极。 I love thee to the level of every day’s 我爱你如每日之必需, Most quiet need, by sun and candle-light. 阳光下和烛焰前都少不了。 I love thee freely, as men strive for right. 我自由地爱着你,像人们争取他们的权利; I love thee purely, as they turn from praise. 我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。 I love thee with the passion put to use 我爱你,带着我昔日悲伤时的 In my old griefs, and with my childhood’s faith. 那种激情,童年时的那种诚意; I love thee with a love I seemed to lose

我爱你,抵得上往日对圣者怀有的 With my lost saints. I love thee with the breath, 如今似已消逝的那种爱-我用呼吸, Smiles, tears, of all my life; and, if God choose, 用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你! Sonnets from the Portuguese_ No. X 不过只要是爱,是爱,可就是美, Yet, love, mere love, is beautiful indeed 就值得你接受。你知道,爱就是火, And worthy of acceptation. Fire is bright, 火总是光明的,不问着火的是庙堂 Let temple burn, or flax. And equal light 或者柴堆--那栋梁还是荆榛在烧, Leaps in the flame from cedar-plank or weed. 火焰里总跳得出同样的光辉。当我 And love is fire. And when I say at need 不由得倾吐出:“我爱你!”在你的眼里, _I love thee ... mark! ... _I love thee_ -- in thy sight 那荣耀的瞬息,我忽然成了一尊金身, I stand transfigured, glorified aright, 感觉到有一道新吐的皓光从我天庭 With conscience of the new rays that proceed 投向你脸上。是爱,就无所谓卑下, Out of my face toward thine. There's nothing low 即使是最微贱的在爱:那微贱的生命 In love, when love the lowest: meanest creatures

(完整版)英语诗歌鉴赏及名词解释(英文版)

The Basic Elements of Appreciating English Poetry 1.What is poetry? ?Poetry is the expression of Impassioned feeling in language. ?“Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings: it takes its origin from emotion recollected in tranquility.” ?“Poetry, in a general sense, may be defined to be the expression of the imagination.” ?Poetry is the rhythmical creation of beauty. ?Poetry is the image of man and nature. ?“诗言志,歌咏言。” ---《虞书》 ?“诗言志之所以也。在心为志,发言为诗。情动于中而行于言,言之不足,则嗟叹之;嗟叹之不足,故咏歌之;咏歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。情发于声;声成文,谓之音。” ---《诗·大序》 ?“诗是由诗人对外界所引起的感觉,注入了思想与情感,而凝结了形象,终于被表现出来的一种‘完成’的艺术。” ---艾青:《诗论》 2.The Sound System of English Poetry a. The prosodic features ?Prosody (韵律)---the study of the rhythm, pause, tempo, stress and pitch features of a language. ?Chinese poetry is syllable-timed, English poetry is stress-timed. ?Stress: The prosody of English poetry is realized by stress. One stressed syllable always comes together with one or more unstressed syllables. eg. Tiger, /tiger, /burning /bright In the /forest /of the/ night, What im/mortal /hand or /eye Could frame thy/ fearful /symme/try? ---W. Blake Length: it can produce some rhetorical and artistic effect. eg. The curfew tolls the knell of parting day, The lowing herd wind slowly o’er the lea, The Ploughman homeward plods his weary way, And leaves the world to darkness and to me. ---Thomas Gray Long vowels and diphthongs make the poem slow, emotional and solemn; short vowels quick, passionate, tense and exciting. Pause: it serves for the rhythm and musicality of poetry. b. Meter or measure (格律) poem---stanza/strophe---line/verse---foot---arsis + thesis; Meter or measure refers to the formation way of stressed and

关于经典英文诗歌赏析

英语诗歌以其独特的文体形式充分调动、发挥语言的各种潜能,使之具有特殊的感染力。读来隽永,富有音韵美。下面是是由带来的关于经典英文诗歌,欢迎阅读! 【篇一】关于经典英文诗歌赏析 I Started Early - Took My Dog Emily Dickinson (1830-86) I started Early - Took my Dog And visited the Sea The Mermaids in the Basement Came out to look at me And Frigates - in the Upper Floor Extended Hempen Hands Presuming Me to be a Mouse Aground - upon the Sands But no Man moved Me - till the Tide Went past my simple Shoe And past my Apron - and my Belt And past my Bodice - too And made as He would eat me up As wholly as a Dew Upon a Dandelion's Sleeve And then - I started - too And He - He followed - close behind I felt His Silver Heel Upon my Ankle - Then my Shoes

Would overflow with Pearl Until We met the Solid Town No One He seemed to know And bowing - with a Mighty look At me - The Sea withdrew 【篇二】关于经典英文诗歌赏析 The Wild Swans At Coole William Butler Yeats (1865-1939) The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, Under the October twilight the water Mirror a still sky; Upon the brimming water among the stones Are nine-and-fifty swans. The nineteenth autumn has come upon me Since I first made my count; I saw, before I had well finished, All suddenly mount And scatter wheeling in great broken rings Upon their clamorous wings. I have looked upon those brilliant creatures, And now my heart is sore. All's changed since I, hearing at twilight, The first time on this shore,

中英文诗歌鉴赏

中英文诗歌鉴赏考试题目与答案 1.In regard to what Poetry is, one of the traditional definitions in China is “poetry is to sing what is in the heart”; (原文为:诗者,吟咏情性也。) thousands of years later, the great poet in Britain Wordsworth interprets poetry as “spontaneous overflow of powerful feelings.” (可译为:诗是强烈情感的自然流露), please make a comment on the two definitions of poetry above. You may answer in either English or Chinese. 答:中国诗歌重在言志抒情。由于人们的社会地位不同,所以反映的志愿也不一样,如李贺的《南园十三首》之五:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?”表达了诗人的不得志。杜甫的“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。”表达了诗人忧国忧民的情怀。而西方诗歌重在对感情的自然流露。 2.Auditory effect is of great value in reading a poem. What are the elements contributing to the auditory effect in Chinese poems and English poems? Please answer the question above with some examples. You may answer in either English or Chinese. 答:CP: 1. Effects achieved by monosyllabic nature of the characters. 2.Effects achieved by possession of fixed tones of the characters. 3.Effects achieved by other devices (rime,alliteration,riming compounds, reduplication,onomatopoeia ) rime: 静女其姝,俟我於城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。 匪女以为美,美人之贻。 Analysis:The poem is mainly in four- syllabic line, with an occasional extra syllable (in stanza I, line2, and stanza III, line3) the rime scheme is :AAOA,BBCC,DDCD

英文诗歌赏析方法

英文诗歌赏析方法 英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。 诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。 一、诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式: 1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。 As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear,Till a` / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red,Red Rose 注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go 上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-) 2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。 下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-?/-?/-?/- Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake:The Tyger 3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格??-/??-/??- Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again. 4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-??/-?? ?Touch her not / ?scornfully, ?Think of her / ?mournfully. - Thomas Hood 5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格?-?/?-?/?-?下例中最后一个音步为抑扬格。 O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight. 在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。 二、诗的押韵

英文诗歌赏析翻译

《英语诗歌欣赏》课程教学诗选 Types of Poetry Unit one Nature The Pasture Robert Frost (1874–1963) I’M going out to clean the pasture spring; I’ll only stop to rake the leaves away (And wait to watch the water clear, I may): I shan’t be gone long.—You come too. I’m going out to fetch the little calf That’s standing by the mother. It’s so young, It totters when she licks it with her tongue. I shan’t be gone long.—You come too. 牧场 罗伯特·弗罗斯特 (1874–1963) 我去清一清牧场的泉水, 我只停下来把落叶全耙去 (还瞧着泉水变得明净—也许); 我不会去得太久。—你也来吧。 我去把那幼小的牛犊抱来, 它站在母牛身边,小得可怜,一摇一晃,当母牛给她舔舔;我不会去得太久。—你也来吧。 (方平译) Daffodils William Wordsworth (1770-1850) I wondered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils;

经典英文诗歌赏析(全)

经典英文诗歌赏析(全) 一 nothing gold can stay 1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特弗罗斯特 的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为 《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。 2诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月留金 Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金, Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。 Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 不过只能持续若此一刹那。 Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。 So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切, So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。 Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。 3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了 小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的仅仅转丸般的 繁华。 二 the road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬 格四音步,但音步可变(含有很多抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。

初中英语诗歌_初中经典英语诗歌欣赏

初中英语诗歌_初中经典英语诗歌欣赏 诗歌是语言高度精炼的体现,诗是文学的最高形式之一,因此在日常教学中,每一位教育工作者都喜欢引导学生用本民族语言阅读和欣赏诗歌。小编分享初中经典英语诗歌,希望可以帮助大家! 初中经典英语诗歌:The Naughty Boy There was a naughty boy,有一个顽皮的孩子 And a naughty boy was he,顽皮的孩子就是他 He ran away to Scotland 他离家到苏格兰去 The people for to see--去看那边的人们 Then he found 然后他发现 That the ground 那边的地面 Was as hard,一样的坚硬 That a yard 那边的尺码 Was as long,一样的长 That a song 那里的歌声

Was as merry,一样的美妙 That a cherry 那里的樱桃 Was as red,一样的鲜红 That lead 那里的铅 Was as weighty,一样的沉重 That fourscore 那里的八十 Was as eighty,同样也是八十 That a door 那里的门 Was as wooden As in England--和英格兰一样,也是木制的So he stood in his shoes 因此,他着鞋而立And he wonder'd;大感惊奇 He stood in his shoes 他着鞋而立 And he wonder'd.大感惊奇

初中经典英语诗歌:My Heart Leaps Up My heart leaps up when I behold, 当天边彩虹映入眼帘, A rainbow in the sky: 我心为之雀跃; So was it when my life began; 初生时即如此, So is it now I am a man; 我现在仍不变, So be it when I shall grow old, 将来也会如此, Or let me die! 否则我宁愿死去! The Child is father of the Man; 儿童是成人之父;

十二篇经典英文诗歌赏析

十二篇经典英文诗歌赏析 大家都来看一下,学习一下吧。 【1】Rain雨 Rain is falling all around, 雨儿在到处降落, It falls on field and tree, 它落在田野和树梢, It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。 by R. L. Stevenson, 1850-1894 【2】What Does The Bee Do? What does the bee do? 蜜蜂做些什么? Bring home honey. 把蜂蜜带回家。 And what does Father do? 父亲做些什么? Bring home money. 把钱带回家。 And what does Mother do? 母亲做些什么? Lay out the money. 把钱用光。 And what does baby do?婴儿做些什么? Eat up the honey. 把蜜吃光。 by C. G. Rossetti, 1830-1894 【3】O Sailor, Come Ashore啊!水手,上岸吧 (Part I) O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧 What have you brought for me? 你给我带来什么? Red coral , white coral, 海里的珊瑚, Coral from the sea. 红的,白的。 (Part II) I did not dig it from the ground 它不是我从地下挖的,Nor pluck it from a tree; 也不是从树上摘的; Feeble insects made it 它是暴风雨的海裹 In the stormy sea. 弱小昆虫做成的。

英文诗歌鉴赏

The commentary of The Passionate Shepherd to His Love This term, we took the English Poem course, in which Mr. Luo guided us fling in the poem world to appreciate the beauty of poems. In all of the poems we have learnt, I appreciate The Passionate Shepherd to His Love most. Yet I really don’t know how to appreciate a poem. Indeed, I haven’t got to the level to appreciate poems. So, I just write my own understanding to this beautiful poem. The Passionate Shepherd to His Love, was written by Christopher Marlowe (1564-1593○)who was an English dramatist and poet,translator of the Elizabethan area, born in Canterbury,England, died in Deptford, England. Marlowe was the foremost Elizabethan tragedian until his mysterious early death. Marlowe greatly influenced William Shakespeare, who was born in the same year as Marlowe and who rose to become the eminent Elizabethan playwright after Marlowe’s death. Marlowe’s plays are known for the use of blank verse, and their overreaching protagonists. Marlowe was the first great English Dramatist. He brought to the English stage a new concept of tragedy, one in which the drama centers around the struggles of a man overwhelmed by his passions and ambitions. ○2This short poem is considered to be one of the most beautiful lyrics in English literature. It derives from the pastoral tradition, in which the shepherd enjoys an ideal country life, cherishing a pastoral and pure affection for his love. Strong emotion is conveyed through the beauty of nature where lovers are not disturbed by worldly concern. The first time I read the poem, I just thought it was too directly for the shepherd to express his love to the girl he loved. For me, if I were the girl, I would not accept the shepherd’s love because his love was so intensely that I don’t know how to respond his love. But the second I read it carefully, almost word by word. I was deeply moved by the shepherd’s real and pure love. In the world he created for himself and his love, the girl lived an ease life like a princess. He showed a picture on what he would promise if she accepts to be his love. There was a heavenly like scene in the picture, he imagined them sitting upon the rocks, watching the other busy shepherd who had to work hard, and they relaxed themselves by listening to the birds' singing, and seeing the river falls. The shepherd also ensured her that he is willing to do whatever it takes to please her. He was so infatuated with the girl that I am a little jealous of her. The girl was so lucky to be loved by such a infatuated and romantic man. The structure of the poem is very clear. The poetry started out with a direct initiation. The speaker showed his purpose clearly, which is asking the woman he admired to be his lover. The following stanza showed a picture on what he would promise if she accepts to be his love. Then he drew different scenes when they were together. The shepherd also ensured her that he is willing to do whatever it takes to please her. This could be seen from the line 9~18. He made promises on difficult mission such as making bed of roses, thousand fragrant posies, and leaves of myrtle, coral clasps and amber studs…ext. From line 19, it responded to the idea of the first stanza that is to persuade the woman to be his love and to live with him. The repeating sentences "come live with me and be my love," may work as the function of emphasizing, and expression of eagerness. The style and writing type of the poem is very good. This poem is a typical pastoral, that is, a type of poem that deals in an idealized way with shepherds and rustic life. It sings

英语诗歌鉴赏课教学设计

Teaching Plan for Poetry Appreciation Class < A Perfect Day > Wuxi NO.3 Senior School Grade Two By Wu Yan

A Perfect Day When you come to the end of a perfect day, And you sit alone with your thought, While the bells ring out with a carol gay, For the joy that the day has brought Do you think what the end of a perfect day Can mean to a tired heart, When the sun goes down with a flaming ray, And the dear friends have to part? Well, this is the end of a perfect day, Near the end a journey too; But it leaves a thought that is big and strong, with a wish that is kind and true. For memory has painted this perfect day, With colors that never fade, And we find at the end of a perfect day, The soul of a friend we’ve made

最新精选优美的英语诗歌赏析

【篇一】精选优美的英语诗歌赏析 The Thought Fox I imagine this midnight moment's forest: Something else is alive Besides the clock's loneliness And this blank page where my fingers move. Through the window I see no star: Something more near Though deeper within darkness Is entering the loneliness: Cold, delicately as the dark snow, A fox's nose touches twig, leaf; Two eyes serve a movement, that now And again now, and now, and now Sets neat prints into the snow Between trees, and warily a lame Shadow lags by stump and in hollow Of a body that is bold to come Across clearings, an eye, A widening deepening greenness, Brilliantly, concentratedly, Coming about its own business

Till, with sudden sharp hot stink of fox It enters the dark hole of the head. The window is starless still; the clock ticks, The page is printed. 【篇二】精选优美的英语诗歌赏析 The Year's at the Spring ! 一年之计在于春Robert Browning--罗伯特·勃朗宁 The year's at the spring And day's at the morn; Morning's at seven; The hill-side's dew-pearled; The lark's on the wing; The snail's on the thorn: God's in his Heaven -- All's right with the world! 正值一年之春, 又逢一日之晨; 晨光走到了七点; 山腰挂着露珠; 云雀展翅高飞; 蜗牛爬上了荆棘: 上帝在自己的天堂里——

英文诗歌鉴赏-The road not taken

The road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road Not Taken》形式是传统的抑扬格四音步,但音步可变(含有不少抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。弗罗斯特写诗最大的特色就是善于运用眼前看似平淡无奇的事物,去表达一个深刻的哲理。这正如他在一首诗中写的:“黄色的树林里有两条岔开的路/可惜我不能在同一时间走两条路/我选择了少人行走的那条/这就造成了一切的差异。”诗人选择了诗歌,放下了在一所师范学校教书的职业以及那可能平坦,安稳的生活。他对自己说:写诗吧,穷就穷吧,于是他们就来了英国,在离伦敦不远的一个村子里找到了一座木板茅屋作为新家。 罗伯特弗罗斯特堪称美国20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,是美国非官方的桂冠诗人,他一生致力于诗歌的创作,主要写作并出版了10部诗集,这一首是其第三部诗集《山的间隔》中的名篇。 2诗歌翻译: The Road Not Taken ——Robert Frost 未选择的路罗伯特?弗罗斯特 Two roads diverged in a yellow wood, 黄色的树林里分出两条路 And sorry I could not travel both 可惜我不能同时去涉足 And be one traveler, long I stood 我在那路口久久伫立 And looked down one as far as I could 我向着一条路极目望去 To where it bent in the undergrowth; 直到它消失在丛林深处 Then took the other, as just as fair, 但我却选择了另外一条路 And having perhaps the better claim, 它荒草萋萋,十分幽寂 Because it was grassy and wanted wear; 显得更诱人,更美丽 Though as for that the passing there 虽然在这两条小路上 Had worn them really about the same, 都很少留下旅人的足迹 And both that morning equally lay 虽然那天清晨落叶满地

2020全国一卷、二卷诗歌详细翻译及解析

2020全国一卷、二卷诗歌详细翻译及解析 【2020年高考新课标Ⅰ卷】阅读下面这首唐诗,完成14~15题。 奉和袭美抱疾杜门见寄次韵 陆龟蒙 虽失春城醉上期,下帷裁遍未裁诗。 因吟郢岸百亩蕙,欲采商崖三秀芝。 栖野鹤笼宽使织,施山僧饭别教炊。 但医沈约重瞳健,不怕江花不满枝。 (注)①袭美,即陆龟蒙的好友皮日休。②下帷:放下室内悬挂的帷幕,指教书。裁诗:作诗。③《楚辞·离骚》:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。”比喻培养人才。④商崖:这里泛指山崖。⑤沈约,南朝诗人,史载其眼中有两个瞳孔。这里以沈约代指皮日休。 14.下列对这首诗的理解和赏析,不正确的一项是() A.作者写作此诗之时,皮日休正患病居家,闭门谢客,与外界不通音讯。B.由于友人患病,原有的约会被暂时搁置,作者游春的诗篇也未能写出。C.作者虽然身在书斋从事教学,但心中盼望能走进自然,领略美好春光。D.尾联使用了关于沈约的典故,可以由此推测皮日休所患的疾病是目疾。15.请简要概括本诗所表达的思想感情。 【答案】 14.A

15.①表达了不能与友人相聚,一起赋诗饮酒、饱览春色的遗憾;②宽慰友人,表达对友人能够战胜病魔的信心和对以后美好生活的展望。 【解析】 【分析】 14.本题综合考查学生对诗句内容、技巧以及情感的把握的能力。解答此题既要对诗歌进行整体的把握,又要对诗歌的局部进行恰当的分析。在理解每一个选项时,要仔细分析选项中赏析的每一个重点,对诗歌的内容、情感、主题、意象、意境等进行分析概括。 A项,诗歌的题目是《奉和袭美抱疾杜门见寄次韵》,考生要理解好其中的“奉和”与“见寄”的意思。唐朝的时候,诗人通过寄送诗词酬唱的情况比较多,类似现在的笔友。诗的题目给出了写这首诗的原因,即皮日休抱病在家,闭门谢客,但是给作者写了一封信,作者回信以示酬和。由此可见,选项A“与外界不通音讯”是错误的。 故选A。 15.本题考査学生对诗歌思想感情的把握能力。把握诗歌的情感,可从两方面入手,一方面从诗歌本身抓住诗歌标题、意象意境、情感关键词、表达技巧等进行分析;另一方面也可以结合诗人经历、创作心境及创作背景等因素来理解。 ①“虽失春城醉上期”一句,说明作者和好友皮日休曾经相“期”春日聚会,饮酒一醉,但是一个“失”字,让这些愿望落空;“下帷裁遍未裁诗”一句是说未能作诗之憾,所以这两句表达了作者不能与友人相聚,一起赋诗饮酒、饱览春色的遗憾。 ②本诗是一首“奉和”友人的诗歌,好友皮日休因“抱疾”而闭门谢客,然而他却给作者寄去一封信告知病情,作者得知好友抱病,当然要送上安慰,“但医沈约重

最好的最全的最专业的英语诗歌鉴赏

一nothing gold can stay 1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特?弗罗斯特的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。 2诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月留金 Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金, Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。 Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 然而只能持续若此一刹那。 Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。 So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切, So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。 Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。 3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的只是转丸般的繁华。 二the road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬格四音步,但音步可变(含有不少抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。弗罗斯特写诗最大的特色就是善于运用眼前看似平淡无奇的事物,去表达一个深刻的哲理。这正如他在一首诗中写的:“黄色的树林里有两条岔开的路/可惜我不能在同一时间走两条路/我选择了少人行走的那条/这就造成了一切的差异。”诗人选择了诗歌,放下了在一所师范学校教书的职业以及那可能平坦,安稳的生活。他对自己说:写诗吧,穷就穷吧,于是他们就来了英国,在离伦敦不远的一个村子里找到了一座木板茅屋作为新家。 罗伯特弗罗斯特堪称美国20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,是美国非官方的桂冠诗人,他一生致力于诗歌的创作,主要写作并出版了10部诗集,这一首是其第三部诗集《山的间隔》中的名篇。 2诗歌翻译: The Road Not Taken Robert Frost 未选择的路罗伯特?弗罗斯特 Two roads diverged in a yellow wood, 黄色的树林里分出两条路 And sorry I could not travel both 可惜我不能同时去涉足 And be one traveler, long I stood 我在那路口久久伫立 And looked down one as far as I could 我向着一条路极目望去 To where it bent in the undergrowth; 直到它消失在丛林深处 Then took the other, as just as fair, 但我却选择了另外一条路 And having perhaps the better claim, 它荒草萋萋,十分幽寂 Because it was grassy and wanted wear; 显得更诱人,更美丽 Though as for that the passing there 虽然在这两条小路上 Had worn them really about the same, 都很少留下旅人的足迹 And both that morning equally lay 虽然那天清晨落叶满地 In leaves no step had trodden black. 两条路都未经脚印污染 Oh, I kept the first for another day! 呵,留下一条路等改日再见 Yet knowing how way leads on to way, 但我知道路径延绵无尽头

相关文档
最新文档