城市规划专业英语部分翻译

城市规划专业英语部分翻译
城市规划专业英语部分翻译

城市与建筑专业英语

期末翻译作业

学号:090870244

姓名:张奎

班级:城规091班

老师:杜德静

Chapter eight : Urban Governance

Further Reading (1)Impact of Globalization on Urban Governance

在过去的二十年里,许多领域出现了重组过程。世界各地的城市已经在经济、技术、政治、文化和空间上有了重大的变化。经济变化已经形成了一个新的全球化经济,同时粗放生产也向灵活的专业化生产转变。国际贸易和投资也有大幅度提升。世界重组经济刺激了向新的全球经济过渡。因此,金融对生产的优势地位一直在增加的同时,更突出强调知识、创新和经济竞争。另一方面,信息技术已经在城市地区改变了经济、社会和制度结构。社会和文化变化的发生,导致社会如隔离和分裂等重大变化。向全球化经济的过渡导致了国家经济失去对自身金融市场的控制。制度的转变导致减少了政府在经济和社会中的积极作用。决策分布在广泛的组织中,而不能仅局限于当地政府。因此,政府间的关系也进行了重组。

自80年代以来,研究了在全球化政策治理关系上的影响。

虽然没有在治理的定义上达成共识,那确实显示出正式的政府结构和现代机构的角色转变,以及在公共,私人,自愿和家庭群体之间的责仸分配的变化。增加分散在城市舞台上的责仸,在现有的国家和地方各级机构的政策制定过程中重点已转移到新机构的关系和不同的成分上。这种分裂的影响也反映在经济和空间规划上。一个新的政治形

式,已成为一个国家重点调整的对象。以网络的形式,治理跨越了大陆,国家,区域和地方政府之间的关系。经济和体制因素的相互作用决定着城市和地区的多变性政府结构,而这将通过过政治,文化和其他内容的力量表现出来在这个过程中,城市収展和城市政策之间的关系变得更加复杂。然而到目前为止,一个满意的城市治理模式,可以充分代表所有案件尚未开収。

有很多不同的方法来定义“治理”。在很多学术领域这个词有其理论根基,其中包括制度经济学、国际关系、収展研究,政治科学和公共管理。一般来说,“治理方法/处理广泛的问题/各种冲突,通常通过谈判达成双方都满意的有约束力的决定,通过相互合作,执行这些决策。(Schimitter , 2002年,第53页; HAUS & Heinelt , 2005年,第19页)引用。首先,作为最小的国家,治理--- ---重新定义市场和准市场的能力,共同干预的程度和形式,共同提供公共干预市场和准市场的能力,共同提供公共服务。另一方面,治理---专门的公司治理---是指组织提供方向和控制系统。在第三个用法,治理是指新的公共管理方法,因此这意味着管理主义和新制度经济学。管理主义涉及公共部门引入私营部门的管理方法。在新制度经济学中,相反,将市场竞争激励机制引入公共服务中。第四个用法是指“把好的治理方法作为一种社会控制系“。在这个系统中,治理是执政的政治和社会互动形式的结果。治理自身网络工作组织又涉及到网络管理。结合这些不同的用法,罗德列出治理的共同特征:组织之间的相互依存;网络成员之间的持续的如游戏般的相互作用;显示出了国家自治的重要程度。

从政府到治理, HAUS和Heinelt“转向”治理“的状态意味着用不同的方式来协调社会互动:国家在社会监管中不应处于附属地位罗西瑙在政府和治理之间的另一个比较中,指出,“治理是一个比政府更包罗万象的现象。它包括政府机构,同时也容纳非正式,非政府的机制,通过满足他们的需求和需要,提前拥有这个领域的组织和人士,(罗斯诺, 1995年,第4页)。

根据杰索普(1998)的理论,治理是指一种协调的相互依存的活动模式。治理实践的兴起是由于长期的政治经济转变。自我组织的人际网络中,组织间的协调和协商变得明显比市场和经济,政治和社会的协调更加有意义。在全球化的影响下,城市治理也转向以竞争为取向、以创新为向导的政策和制度(杰索普,1995年,迈耶, 1994)。

从另一个角度看,“城市管理...国家调控国家和地方的地域配置,以及目前正在改造,通过这些地域的政治体制的主要机制之一,代表一个重要的体制脚手架”(布伦纳, 2004年, p.447 )。

有三个城市治理的趋势。首先,获得当地政策的支持是非常重要的,这作为一个积极的収展战略的重点。其次,注意对当地经济的干预和公共服务的重组。地方政府开始涉及其他非政府组织幵扮演着关键角色

。最后,由于当地的政治行动领域的扩大,新的公私合作伙伴关系谈判制度和形式正在重新定义(皮埃尔,1998年)。在谈到美国政府过去时代的改造时, Kettl (2000)关于治理提出,政府系统必须适应新的水平系统和传统的垂直结合。这种变化用以应付全球化带来的挑战。

感觉到全球化的影响,城市开始在全球经济中推销自己。这时候,地方政府便以一个更大的联盟形式与其他成员一起参与到其中。城市管理以明确的代表和利益协调功能活跃在地方一级。鉴于合作决策风格风格,当局停止収号施令,转而开始适度的开展合作。在城市治理的新形式中,像商业协会,商会,本地公司,银行,科研院所,大学,工会等社会组织成员参与到城市规划的经济収展和技术的现代化中。但是,城市治理也在当地政治行为中扩大领域,包括另一组的参与者:福利协会、教会、工会和基层行动,和社区组织(梅耶,1994)。

Further Reading(2):Integrated Urban Governance

1.背景:新的挑战,需要新方法

自从---最新的---全球化的出现,特别是世界各地的主要城市已经面临着两个重要的相互关联的问题:

如何才能将社会和空间的剥夺和由此产生的社会和空间分裂问题减缓或者甚至解决?

如何稳定或实现当地经济的增长,提高跨国家、跨区域的竞争力和创造新的就业机会。

为了满足这些---其他---挑战,新的治理形式必须使得民间社会成员(非政府组织,商业界,每个人)参与到制定和实施中来,这点非常重要。这个城市综合治理的方法,需要在管理和设置方面做出相应的变化。城市综合治理意味着超越单纯政策之间的协调,还应包括各部门之间的联合工作。它指的是政策部门之间的横向整合(不同部门)和纵向的政府间一体化(不同层次的政府之间的),以及超越行政区域界线(在双重意义:城市管理---区域/国家行政和管理---民间社会)。尽管如此雄心勃勃的定义,在现实世界的迚程或程序中,合作方式的层次也可以观察到:

政策联合新政策

一体化

协调调整和更有效率的部门政策

合作更高效的部门政策

虽然城市综合治理,包括整个“传统”的政策领域,这些领域也要处理以上三个问题的挑战:

教育

当地经济

流动

2、城市综合治理:应对2'C的气候变化---最大的挑战未来20年的城市治理

城市治理面临着许多挑战,需要“联合”的整体解决方案,以有效地对付他们,如犯罪和贩毒,邻里耻辱,和高失业率。社会将怎样共同避免全球变暖可以说是最大的挑战。

城市治理面临的挑战是创建一个从高碳转向低碳消费趋势的公众结构。我们有技术,我们将需要在未来10-15年,我们拥有的金融资本---正如最近金融对国家经济和伊拉克军事行动的刺激显示的一样。在未来的20年中,,世界将投资大概20-30万亿美元用于基础设施建设。因此,假如政治意愿允许,公共部门庞大的花费可利用于对低碳机遇的投资和迚一步扩大对私营企业的投资。

政治动员不能等待国际条约,但每个国家和城市必须在纳税人、消费者和股东之间就风险和机会的分配上协商和达成共识,在前迚的道路上,由谁来承担风险。这样做没有不干预的方式。这必须是庞大和机智政府结构承担这个角色。面临的挑战是,在公民、社会、国家的各角色之间,城市治理的作用仍是未知的。许多城市已经克服了风险投资和制度惯性。

3、柏林:城市综合治理的方式---邻里管理和社会一体化城市框架战略

柏林正在实施框架策略被称作“社会一体的城市”。这种综合居民的需求,社会领域的定向方法开始形成不同的生活方式。

它需要多部门合作(横向一体化),行政部门之间的合作还有区域一级和地方一级(纵向一体化),其中包括广大居民幵赋权给他们。这就要求框架条件和行政结构保持一致。

框架的战略,目前正在三个试点地区试用。目的是在整个城市地区利用战略打击和防止负面影响,尤其是在社会领域方面(例如,隔离和降解个别地区)。“监控社会导向的城市収展”系统是观察、评价和预知的一个重要工具。

该战略框架是基于在35个邻近地区运作了十多年(在今天的数字)的邻里管理系统的经验教训上。这个社区管理系统描述了一种做法,目的是为了升级和稳定所谓的“特殊収展需要的地区”。它是有组织的公众和民间社会参与的原理。在社区管理系统中,许多仪器已经很成熟了,也可以用于战略框架的实施中。

其中包括,例如,社区委员会,街道办事处。居委会管理( NM )虽然有许多积极成果(权力和参与得到加强,增加参与者之间的跨部门合作,在地区内的合作产生积极的推动作用等),还有的挑战依然存在:

---居委会管理可以解决失业和贫困(没有结构性措施的情冴下),它只能弥补这些负面影响;

---它有空间空间的局限性;

---它能够迅速的在短期做出干预行动; ---居委会管理不能取代结构性措施。

自动化专业英语课文重点句子翻译(精)

In the case of a resistor, the voltage-current relationship is given by Ohm’s law, which states that the voltage across the resistor is equal to the current through the resistor multiplied by the value of the resistance. 就电阻来说, 电压—电流的关系由欧姆定律决定。欧姆定律指出:电阻两端的 电压等于电阻上流过的电流乘以电阻值。 2]It may be that the inductor voltage rather than the current is the variable of interest in the circuit. 或许在电路中,人们感兴趣的变量是电感电压而不是电感电流。 Viewed in this light, it will be found that the analysis of three-phase circuits is little more difficult than that of single-phase circuits. 这样看来,三相电路的分析比单相电路的分析难不了多少。 At unity power factor, the power in a single-phase circuit is zero twice each cycle. 在功率因数为 1时,单相电路里的功率值每个周波有两次为零。 It should be noted that if the polarity of point Awith respect to N ( is assumed for the positive half-cycle, then when used in the same phasor diagram should be drawn opposite to, or 180? out of phase with, . 应该注意,如果把 A 点相对于 N 的极性(定为正半周,那么在用于同一相量图中时就应该画得同相反,即相位差为 180? One problem with electronic devices corresponding to the generalized amplifiers is that the gains, AU or AI, depend upon internal properties of the two-port system. 对应于像广义放大器这样的电子装置,一个问题就是增益 AU 或者 AI ,它们取决于两输入端系统的内部特性。

(完整版)城市规划文献翻译毕业设计论文

二○xx 届毕业设计 外文文献翻译

学院:建筑学院 专业:城乡规划 姓名:xxx 学号:xxxxxxxxx 指导教师:xx 完成时间:20xx年x月

绿地,城市持续发展最重要的指标:城市规划效 用研究 Francisco Gómez;José Jabaloyes;Luis Montero; Vicente De Vicente;and Manuel Valcuende 摘要:本篇文章总结了在西班牙城市巴伦西亚开展的一次非常广泛的研究,即绿地在城市舒适度中起到的作用。之前,已经研究出了组成城市环境的环境参数。根据这些值,一系列的舒适指数被分析并被证实,这些指数证明了之前作出的决定中的最佳的行为。同样被研究的还有绿地在公共城市空间中的作用:对太阳辐射的保留度和污染滞留容量。根据绿地的总量,这在公式上达到了舒适指数的极限值,即通过统计相关性,测定出城市达到理论上的舒适所需的绿地的表面积。本篇文章对城市量度的公式进行了更宽泛的分析,通过对空间和环境以更广泛的视角和更丰富的多样性的研究。这三个舒适指数已经被巴伦西亚以最佳的运作状态表现出来了,即达到了统计学上的最确定性。这篇文章最后研究了早前在巴伦西亚进行的绿色规划实验。最终结果考虑到巴伦西亚的学术权威提出的保护许尔塔的建议,正是这个天然商品花园开始了巴伦西亚的形成,接着形成了欧洲地区的战略哲学和欧洲景观风俗。 DOI: 10.1061(ASCE)UP... ? 2011 美国土木工程师协会 关键词:城市规划,植物,树木,应用研究,可持续规划 引言:全球人口城市化速度的增长在最近几年值得注意,这一现象的发生根本上是由于城市为居民提供了更优的基本生活条件,极大地增加了他们的自由度。现实情况是,城市地区表现出越来越多的

(完整版)医学专业英语翻译及答案

Chapter 1 Passage 1 Human Body In this passage you will learn: 1. Classification of organ systems 2. Structure and function of each organ system 3. Associated medical terms To understand the human body it is necessary to understand how its parts are put together and how they function. The study of the body's structure is called anatomy; the study of the body's function is known as physiology. Other studies of human body include biology, cytology, embryology, histology, endocrinology, hematology, immunology, psychology etc. 了解人体各部分的组成及其功能,对于认识人体是必需的。研究人体结构的科学叫解剖学;研究人体功能的科学叫生理学。其他研究人体的科学包括生物学、细胞学、胚胎学、组织学、内分泌学、血液学、遗传学、免疫学、心理学等等。 Anatomists find it useful to divide the human body into ten systems, that is, the skeletal system, the muscular system, the circulatory system, the respiratory system, the digestive system, the urinary system, the endocrine system, the nervous system, the reproductive system and the skin. The principal parts of each of these systems are described in this article. 解剖学家发现把整个人体分成骨骼、肌肉、循环、呼吸、消化、泌尿、内分泌、神经、生殖系统以及感觉器官的做法是很有帮助的。本文描绘并阐述了各系统的主要部分。 The skeletal system is made of bones, joints between bones, and cartilage. Its function is to provide support and protection for the soft tissues and the organs of the body and to provide points of attachment for the muscles that move the body. There are 206 bones in the human skeleton. They have various shapes - long, short, cube - shaped, flat, and irregular. Many of the long bones have an interior space that is filled with bone marrow, where blood cells are made. 骨骼系统由骨、关节以及软骨组成。它对软组织及人体器官起到支持和保护作用,并牵动骨胳肌,引起各种运动。人体有206根骨头。骨形态不一,有长的、短、立方的、扁的及不规则的。许多长骨里有一个内层间隙,里面充填着骨髓,这即是血细胞的制造场所。 A joint is where bones are joined together. The connection can be so close that no movement is possible, as is the case in the skull. Other kinds of joints permit movement: either back and forth in one plane - as with the hinge joint of the elbow - or movement around a single axis - as with the pivot joint that permits the head to rotate. A wide range of movement is possible when the ball - shaped end of one bone fits into a socket at the end of another bone, as they do in the shoulder and hip joints. 关节把骨与骨连接起来。颅骨不能运动,是由于骨与骨之间的连接太紧密。但其它的关节可允许活动,如一个平面上的前后屈伸运动,如肘关节;或是绕轴心旋转运动,如枢轴点允许头部转动。如果一根骨的球形末端插入另一根骨的臼槽里,大辐度的运动(如肩关节、髋关节)即成为可能。 Cartilage is a more flexible material than bone. It serves as a protective, cushioning layer where bones come together. It also connects the ribs to the breastbone and provides a structural base for the nose and the external ear. An infant's skeleton is made of cartilage that is gradually replaced by bone as the infant grows into an adult. 软骨是一种比一般骨更具韧性的物质。它是骨连结的保护、缓冲层。它把肋骨与胸骨连结起来,也是鼻腔与内耳的结构基础。一个婴儿的骨骼就是由软骨组成,然后不断生长、

城市规划专业英语部分翻译

城市与建筑专业英语 期末翻译作业 学号:090870244 姓名:张奎 班级:城规091班 老师:杜德静

Chapter eight : Urban Governance Further Reading (1)Impact of Globalization on Urban Governance 在过去的二十年里,许多领域出现了重组过程。世界各地的城市已经在经济、技术、政治、文化和空间上有了重大的变化。经济变化已经形成了一个新的全球化经济,同时粗放生产也向灵活的专业化生产转变。国际贸易和投资也有大幅度提升。世界重组经济刺激了向新的全球经济过渡。因此,金融对生产的优势地位一直在增加的同时,更突出强调知识、创新和经济竞争。另一方面,信息技术已经在城市地区改变了经济、社会和制度结构。社会和文化变化的发生,导致社会如隔离和分裂等重大变化。向全球化经济的过渡导致了国家经济失去对自身金融市场的控制。制度的转变导致减少了政府在经济和社会中的积极作用。决策分布在广泛的组织中,而不能仅局限于当地政府。因此,政府间的关系也进行了重组。 自80年代以来,研究了在全球化政策治理关系上的影响。 虽然没有在治理的定义上达成共识,那确实显示出正式的政府结构和现代机构的角色转变,以及在公共,私人,自愿和家庭群体之间的责任分配的变化。增加分散在城市舞台上的责任,在现有的国家和地方各级机构的政策制定过程中重点已转移到新机构的关系和不同的成

分上。这种分裂的影响也反映在经济和空间规划上。一个新的政治形式,已成为一个国家重点调整的对象。以网络的形式,治理跨越了大陆,国家,区域和地方政府之间的关系。经济和体制因素的相互作用决定着城市和地区的多变性政府结构,而这将通过过政治,文化和其他内容的力量表现出来在这个过程中,城市发展和城市政策之间的关系变得更加复杂。然而到目前为止,一个满意的城市治理模式,可以充分代表所有案件尚未开发。 有很多不同的方法来定义“治理”。在很多学术领域这个词有其理论根基,其中包括制度经济学、国际关系、发展研究,政治科学和公共管理。一般来说,“治理方法/处理广泛的问题/各种冲突,通常通过谈判达成双方都满意的有约束力的决定,通过相互合作,执行这些决策。(Schimitter , 2002年,第53页; HAUS & Heinelt , 2005年,第19页)引用。首先,作为最小的国家,治理--- ---重新定义市场和准市场的能力,共同干预的程度和形式,共同提供公共干预市场和准市场的能力,共同提供公共服务。另一方面,治理---专门的公司治理---是指组织提供方向和控制系统。在第三个用法,治理是指新的公共管理方法,因此这意味着管理主义和新制度经济学。管理主义涉及公共部门引入私营部门的管理方法。在新制度经济学中,相反,将市场竞争激励机制引入公共服务中。第四个用法是指“把好的治理方法作为一种社会控制系“。在这个系统中,治理是执政的政治和社会互动形式的结果。治理自身网络工作组织又涉及到网络管理。结合这些不同的用法,罗德列出治理的共同特征:组织之间的相互依存;

英语专业 综合英语翻译句子答案

1.Our big old house was closely related with the joys and sorrows of four generations. 2.I planted these roses a long, long time ago before your mother was born. 3.Many sons left home to fight against the Fascist Nazi. 4.Take the first friendly greeting and always keep it deep in your heart. 1.He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.The two of them are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.When he heart the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.Although we have parted from eah other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past. 10.At that critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Unit 2 1.A gracious manner adds the greatest splendour to your image. 2.I firmly believed the note my guest sent me didn’t take long to write. 3.The simple phrase “Excuse me.” made most of your irritation disappear. 4.Being on time is a virtue which belongs not only to the past but also to the present. 5.Y ou shouldn’t accept the other person’s presence without thinking of its importance. 6.Good manners produce the same feelings or actions in others. 1.I am sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.At the concert whnever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks. 4.The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.This problem has bothered the experts for many years. 7.The crowd of demonstrators melted away when the police arrived. 8.Since punctuality is a good habit, we should pay much attention to it and make great efforts to cultivate this good habit. 9.The old man cherishes that girl, as if she were his own daughter. 10.It is just a routine physical checkup, nothing to get worried about.

城市规划环境色彩外文翻译文献

文献信息 文献标题:Exploring Environmental Colour Design in Urban Contexts (城市环境色彩设计初探) 文献作者:Galyna McLellan, Mirko Guaralda 文献出处:《The Journal of Public Space》,2018,3(1):93-102 字数统计:英文3636单词,20879字符;中文7078汉字 外文文献 Exploring Environmental Colour Design in Urban Contexts Abstract The increasing complexity of urban colour and growing recognition of its psychological effects prompts rethinking of the current conceptual and methodological approaches to environmental colour design. Contemporary designers are challenged to understand how evolving colour knowledge can be integrated with the fundamentals of colour design. This paper aims to elaborate on the concept of environmental colour composition (ECC) and outlines an alternative approach to colour design in urban environments. A better understanding of the dynamic relationships between the tangible and perceptual elements of an ECC can bring new meaning to the consideration of colour as an integral component of city design. The proposed concepts of environmental colour events and scenarios provide a foundation for both further theoretical inquiry and practical application of synthesised colour knowledge in the design of urban environments. Keywords:environmental colour composition, environmental colour design, colour event, colour scenario ‘What is the colour of your favourite public place?’ Surprisingly, this simple question often causes confusion among many interviewees. Indeed, the complexity and ambiguity of visual information presented to viewers in a contemporary urban space make it difficult to determine what the prevailing spatial colour is. However,

《自动化专业英语》中英文翻译-中文部分

第二部分 控制理论 第1章 1.1控制系统的引入 人类控制自然力量的设计促进人类历史的发展,我们已经广泛的能利用这种量进行在人类本身力量之外的物理进程?在充满活力的20世纪中,控制系统工程的发展已经使得很多梦想成为了现实?控制系统工程队我们取得的成就贡献巨大?回首过去,控制系统工程主要的贡献在机器人,航天驾驶系统包括成功的实现航天器的软着陆,航空飞机自动驾驶与自动控制,船舶与潜水艇控制系统,水翼船?气垫船?高速铁路自动控制系统,现代铁路控制系统? 以上这些类型的控制控制系统和日常生活联系紧密,控制系统是一系列相关的原件在系统运行的基础上相互关联的构成的,此外控制系统存在无人状态下的运行,如飞机自控驾驶,汽车的巡航控制系统?对于控制系统,特别是工业控制系统,我们通常面对的是一系列的器件,自动控制是一个复合型的学科?控制工程师的工作需要具有力学,电子学,机械电子,流体力学,结构学,无料的各方面的知识?计算机在控制策略的执行中具有广泛的应用,并且控制工程的需求带动了信息技术的与软件工程的发展? 通常控制系统的范畴包括开环控制系统与闭环控制系统,两种系统的区别在于是否在系统中加入了闭环反馈装置? 开环控制系统 开环控制系统控制硬件形式很简单,图2.1描述了一个单容液位控制系统, 图2.1单容液位控制系统 我们的控制目标是保持容器的液位h 在水流出流量V 1变化的情况下保持在一定 可接受的范围内,可以通过调节入口流量V 2实现?这个系统不是精确的系统,本系 统无法精确地检测输出流量V 2,输入流量V 1以及容器液位高度?图2.2描述了这 个系统存在的输入(期望的液位)与输出(实际液位)之间的简单关系, 图2.2液位控制系统框图 这种信号流之间的物理关系的描述称为框图?箭头用来描述输入进入系统,以及

城市规划专业术语英文

城市规划建设英语术语 保留地 reserved land 步行街 pedestrian street 仓储区 warehouse district 仓储用地 warehouse land 城市(城镇) city 城市布局 urban layout 城市道路面积率 urban road area ratio 城市道路网 urban road network 城市道路网密度 density of urban road network 城市道路系统 urban road system 城市对外交通 intercity transportation 城市发展方向 direction for urban development 城市发展目标 goal for urban development 城市发展战略 strategy for urban development 城市防洪 urban flood control 城市防洪标准 flood control standard 城市防洪工程 flood control works 城市防空 urban air defense 城市防灾 urban disaster prevention 城市防震 earthquake hazard protection 城市给水 water supply 城市给水工程 water supply engineering 城市给水系统 water supply system 城市工程管线综合 integrated design for utilities pipelines 城市功能分区 functional districts 城市供电电源 power source 城市供电系统 power supply system 城市供热系统 district heating system 城市规划 urban planning 城市规划法规 legislation on urban planning 城市规划管理 urban planning administration 城市规划建设管理 urban planning and development control 城市规划区 urban planning area 城市规划用地管理 urban planning land use administration 城市规模 city size 城市化 urbanization 城市化水平 urbanization level 城市环境保护 city environmental protection 城市环境污染 city environmental pollution 城市环境质量 city environmental quality 城市环境质量评价 city environmental quality assessment

研究生专业英语第一到第六单元句子翻译修改版

Unit 1 1. 他相当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 2. 一架波音747 飞机没有升到足够的高度以飞越那座高山,转瞬间一头撞向大山爆炸了。机上无人生还。 A Boeing 747 aircraft didn 't gain enough height to clear the mountain. In a twinkling, it crashed into the mountain and blew up. No one survived the accident. 3. 学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 4. 当时世界上最豪华的游轮泰坦尼克号在她前往美国的途中撞到了冰山,结果轮船沉没在大西洋中,成百上千的人死于这场海难。 Titanic, the most luxurious ship in the world at that time , hit an iceberg when she was under way to the US. Consequently, the ship sank into the Atlantic Ocean and thousands of people died in this shipwreck. 5. 每天夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. 6. 他们曾经到圣路易斯去过一次,对于哪里的新奇事物稍微知道一个大概,可是现在他们的光荣时代已经成过去了。他们从此自知没趣,再也不说话了,而且每逢这个毫不留情的机匠走过来的时候,他们就知道赶快躲开。 The have been to St. Louis once and have a vague general knowledge of its wonders, but the day of their glory is over now. They lapse into humble silence and learn to disappear when the ruthless engineer approaches. Unit 2 1. 有些网络专家认为因特网可以防止战争、减少污染,还能克服种种形式的不平等。Some cyber gurus claim that the Internet will prevent wars, reduce pollution, and combat various forms of inequality. 2. 不可否认,因特网可以增进交流,但他却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。 Although the Internet undeniably fosters communication, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately. 3. 只有当网上的活动能够真正取代现实世界中的行为时,因特网才能帮助节约能源,减少污染。 The Internet can help reduce energy consumption and pollution only if doing things online genuinely displaces real-world activities. 4. 穷人不用因特网并不是因为他们买不起,而是因为他们缺乏必要的技能来有效地利用它,所以提高老百姓的文化水平要比给他们提供上网机会更有意义。 The poor are not shunning the Internet because they cannot afford it. The problem is that they lack the skills to exploit it effectively. Therefore, it makes more sense to aim for universal literacy than universal Internet access.

城市交通规划外文翻译

本科毕业设计(论文) 外文翻译 专业名称:土木工程 年级班级: 学生姓名: 指导教师: 二○年月日

Urban transportation Planning An urban transportation system is basic component of an urban area's social,economic,and physical structure. Not only does the design and performance of a transportation system provide opportunities for mobility,but over the long term,it influences patterns of growth and the level of economic activity through the accessibility it provides to land. Planning for the development or maintenance of the urban transportation system is thus an important activity,both for promoting the efficient movement of people and goods in an urban area and for maintaining the strong supportive role that transportation can play in attaining other community objectives. There are several basic concepts about an urban transportation system that should be kept in mind. Most important,a transportation system in an urban area is defined as consisting of the facilities and services that allow travel throughout the region,providing opportunities for:(I)mobility to residents of an urban area and movement of goods and (2) accessibility to land .Given this definition,an urban transportation system can be further characterized by three major components: the spatial configuration that permits travel from one location to another; the transportation technologies that provide the means of moving over these distances; and the institutional framework that provides for the planning, construction, operation, and maintenance of system facilities. The Spatial Configuration of a Transportation System One way to describe the spatial dimension of an urban transportation system is to consider the characteristics of individual trips from an origin to a destination. For example, a trip can consist of several types of movement undertaken to achieve different objectives. Travelers leaving home might use a local bus system to reach a suburban subway station(a trip collection process),proceed through the station to the subway platform (a transfer process),ride the subway to a downtown station (a line-haul process),and walk to a place of employment (a distribution process). Similarly,one can view a home-to-work trip by car as consisting of similar segments,with the local street system providing the trip collection process, a freeway providing the line-haul capability,a parking lot in the central business district serving as a transfer point,and walking,as before,serving the distribution function. The facilities and services that provide these opportunities for travel,when

测绘专业英语原文和部分翻译(1-39)

Table of Contents Uuit 1 What is Geomatics? (什么是测绘学) (2) Unit 2 Geodetic Surveying and Plane Surveying(大地测量与平面测量) (6) Unit 3 Distance Measurement(距离测量) (10) Unit 4 Angle and Direction Measurement(角度和方向测量) (14) Unit 5 Traversing (导线测量) (17) Unit 6 Methods of Elevation Determination(高程测量方法) (21) Unit 7 Robotic Total Station (智能型全站仪) (25) Unit 8 Errors in Measurement(测量工作中的误差) (29) Unit 9 Basic Statistical Analysis of Random Errors (32) Unit 10 Accuracy and Precision (准确度和精度) (35) Unit 11 Least-Squares Adjustment (38) Unit 12 Geodesy Concepts (40) Unit 13 Geoid and Reference Ellipsoid (42) Unit 14 Datums, Coordinates and Conversions (44) Unit 15 Map Projection (46) Unit 16 Gravity Measurment (48) Unit 17 Optimal Design of Geomatics Network (50) Unit 18 Construction Layout (施工放样) (53) Unit 19 Deformation Monitoring of Engineering Struvture (56) Unit 20 Understan ding the GPS(认识GPS) (59) Uuit 21 Understanding the GPS (II) 认识GPS(II) (62) Unit 22 Competition in Space Orbit(太空轨道上的竞争) (64) Unit 23 GIS Basics(GIS 的基础) (69) Unit 24 Data Types and Models in GIS GIS中的数据类型和模型 (75) Unit 25 Digital Terrain Modeling(数字地面模型) (79) Unit 26 Applications of GIS (83) Unit 27 Developments of photogrammetry (87) Unit 28 Fundamentals of Remote Sensing (遥感的基础) (90) Unit 29 Digital Image Processing and Its Applications in RS (94) Unit 30 Airborne Laser Mapping Technology(机载激光测图技术) (99) Unit 31 Interferometric SAR(InSAR) (102) Unit 32 Brief Introduction toApplied Geophysics (104) Unit 33 Origon of Induced Polarization (105) Unit 34 International Geoscience Organization (108) Unit 35 Prestigious Journals in Geomatics (110) Unit 36 Relevant Surveying Instrument Companies (115) Unit 37 Expression of Simple Equations and Scientific Formulsa (116) Unit 38 Professional English Paper Writing (119) Unit 39 Translation Techniques for EST (127)

相关文档
最新文档