陈涉世家实词、逐句翻译 (1)

实词解释句子翻译

陈胜者.,阳城人也.,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。

……者,……也:……是……陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。

陈涉少时,尝.与人佣.耕,辍.耕之.垄上,怅.恨久之,

尝:曾经佣:被雇佣

辍:停止之:去,往。怅:失望陈涉年轻的时候,曾跟别人(一道被)雇佣耕地,(有一天,他)停止耕作走到田边高地上(休息),因失望而叹恨了很久。

曰:“苟.富贵,无相忘。”

苟:如果。

说:“如果有朝一日谁富贵了,可别忘了大家。”

佣者笑而应.曰:“若为

..佣耕,何富贵也?”应:回答。若:你。为:是被雇佣的同伴们笑着回答道:“你是被雇来给人家耕地的,哪里谈的上富贵啊?”

陈涉太息

..曰:“嗟乎,燕雀安

...知鸿鹄

..之志哉!”

太息:长叹。燕雀,小鸟,比喻目光短浅的

人。

安:怎么。鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人。

陈涉长叹一声:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢?”

二世元年七月,发.闾左谪戍

..渔阳,九百人屯.大泽乡。

发:征发。谪戍,戍守,强迫去守边。屯:停驻。秦二世元年七月,征发穷苦百姓去戍守渔阳,九百人临时驻扎在大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行

...,为屯长。

次:编次。当行,当在征发之列。陈胜、吴广都被编入了这支队伍,并担任小队长。

《陈涉世家》原文译文对照

会.天大雨,道不通,度.已失期。

会:适逢,恰巧遇到。度:估计

正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。

失期,法.皆斩。陈胜、吴广乃谋

..曰:失期:误期。法:按照法律。乃:于是。谋:商量。误了期限,按秦朝军法都要杀头。陈胜、吴广于是一起商量说:

“今亡.亦死,举.大计亦死,等.死,死国

..可乎?”亡:逃走。举:发动。

等:同样。死国:为国事而死。如今逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,不是更好吗?

陈胜曰:“天下苦秦

..久矣。吾闻二世少子也,

不当立

..,当立者乃.公子扶苏。

苦秦:苦于秦(的统治)当立:指立为国君。乃:是陈胜说:“天下百姓苦于秦的统治很久了。我听说二世是(秦始皇)的小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。

扶苏以数谏故

...,上使.外将.兵。

数:屡次。谏:古代下级对上级提意见。

故:缘故。使:派。将:带领。

扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他到边疆去带兵。

今或.闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知

其死也。

或:有的人。

现在有人听说他没有罪,秦二世却杀了他。百姓大

多听说他很贤明,却不知道他已经死了。

项燕为楚将,数.有功,爱士卒,楚人怜.之。

数:屡次。怜:爱戴。

项燕是楚国将领,屡建战功,爱护士卒,楚国人民

都爱戴他。

或.以为死,或以为亡.。

或:有的人。亡:逃走。

有人认为他死了,有人认为他逃走了。

今诚.以吾众诈.自称公子扶苏、项燕,为天下唱.,宜.多应.者。”

诚:如果。诈:冒充。

唱:通“倡”首发。宜:应当。应:响应。现在如果把我们这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出(倡议)号召,应该会有很多响应的人。

吴广以为然.。乃行卜.。卜者知其指意

..,然:正确。卜:占卜。

指意:意图。吴广认为(这个意见)很正确。(二人)于是去算卦,算卦的人知道他俩的意图,

曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”说:“你们的事都能办成,能建功立业,不过你们还

还是问问鬼吧!”

陈胜、吴广喜,念.鬼,曰:“此教我先威.众耳。”

念:考虑,思索。威:威服。

陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我

我们先威服众人啊。”

乃丹书

..帛曰“陈胜王.”,置人所罾.鱼腹中。丹:用朱砂。书:写。

王:称王。罾,鱼网,这里是用网捕。于是用朱砂在绸条写“陈胜王”,再把绸条放在别人所捕的鱼的肚子里。

卒买鱼烹食,得.鱼腹中书.,固以

..怪之矣。固:本来。得:发现。书:字条。以:通,“已”,已经。士兵买鱼烹食,发现了鱼肚里的绸条,本来已经觉得很奇怪了。

又间.令吴广之次.所旁丛祠.中。

间:私自,偷着。次:旅行或行军在途中停留。

祠:神庙。(陈胜)又暗地里派吴广到驻地附近丛林里的神庙里。

夜篝.火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王.”!卒皆夜惊恐。

篝:笼。这里是用笼子。篝火:用笼罩着火。王,称王。天黑后点上灯笼(装鬼火),装作狐狸的声音,喊道:“大楚要复兴,陈胜要当王”。士兵们都整夜既惊又怕。

旦日

..,卒中往往语

...,皆指目

..陈胜。

旦日:第二天。往往:到处。

语:谈论。指目:用手指,用眼看。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点互相示意地看着陈胜。

吴广素.爱人,士卒多为用者。

素:一向,素来。

吴广平时关心周围人,士兵们大多愿意为他出力。

将尉醉,广故数.言欲亡,忿恚

..尉,令辱.之,以激怒其众。

数:屡次。忿恚:使……恼怒。辱,责辱。(一天)(两个)军官喝醉了,吴广故意多次说要逃走,使他们发火,让他们责辱他,借此来激怒士兵。

尉果笞.广。尉剑挺

..,广起,夺而杀尉。笞:用鞭、杖或竹板打。

剑挺:剑拔出鞘。那军官果然鞭打了吴广,军官拔出剑来,吴广一跃而起,夺过剑杀了他。

陈胜佐.之,并.杀两尉。召令

..徒属曰:佐:辅佐,帮助。并:一起。

召令:召集号令。陈胜帮他,一同杀了两个军官,召集并号令所有的人说:

“公等遇雨,皆已失期

..,失期当斩。失期:误期。各位遇到了大雨,都已经误了期限,误了期限就要杀头。

藉第令

...毋斩,而戍死者固十六七

....。

藉第令:即使,假若。固:本来。十六七:十分之六七即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人十个也得死去六七个。

且.壮士不死即已

..,死即举大名耳,王侯将相宁.有种乎!”

且:况且。即已:罢了宁:难道。况且大丈夫不死则已,死就要做出大事业啊,王侯将相难道是天生的贵种吗!”

徒属皆曰:“敬受命。”乃诈.称公子扶苏、项燕,从.民欲.也。

诈:冒充。受命:受命:听从(你的)号令。

从:依从。欲:愿望。部下的人都说:“遵从您的命令。”于是冒充是公子扶苏、项燕的队伍,遵从百姓的愿望。

袒.右,称大楚。为.坛而盟.,祭以尉首。袒:露出。为:建筑。盟:盟誓。大家露出右臂(作为起义军的标志),号称大楚。筑起高台举行誓师仪式,用军官的头祭祀天地,

陈胜自立为将军,吴广为都尉。

陈胜自立为将军,吴广任都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下.,乃令符离人葛婴将兵徇.蕲以东。

下:攻下,攻克。徇:攻占(土地)。攻下大泽乡,收编民众,再攻蕲县,攻克蕲县,便命令符离人葛婴带兵沿蕲县向东进军,

攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行.收兵。行:行军。攻铚、柘、酂、谯五县,都攻下了。行军中沿路收纳兵员。

比.至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。比:等到。等打到陈县时,(已有)战车六七百辆,马一千多匹,士兵几万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。。

进攻陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有

守丞在谯门中应战。

弗胜,守丞死,乃入据陈。

没有取胜,守丞死,大军才进入陈县。

数日,号令召三老、豪杰与皆来会计

..事。三老、豪杰皆曰:

会计:集会商议几天后,陈胜下令召集当地乡官和有声望的人来共同商讨大事。三老、豪杰都说

“将军身被

..坚执.锐,伐.无道,诛暴秦,复立楚

国之社稷

..,功宜为王。”

身:亲自。被:通“披”,穿着。

执:紧握着。伐:讨伐。“将军亲自披着坚固的盔甲手执锐利的武器,讨伐无道的昏君,诛灭暴虐的秦国,重建楚国社稷,论功劳应当称王。”

陈涉乃立为王,号.为张楚。

号:宣称。

陈涉于是被拥戴称王,宣称要重建楚国。

当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑.其长吏,杀之以应.陈涉

刑:惩罚。应:响应。当这个时候,各个郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚当地的长官,杀死他们来响应陈涉。

相关文档
最新文档