德语翻译计划书(开题报告)

德语翻译计划书(开题报告)
德语翻译计划书(开题报告)

本科毕业设计(翻译实践报告)

翻译计划书

证明用英语怎么说

证明用英语怎么说 篇一:在读证明英文翻译 在读证明英文翻译在读证明 兹证明xx(学号xxxx)与20XX年被录取于xxxx大学服装学院服装设计与贸易专业学习,现是xxxx大学xxx系四年级本科生,拟毕业时间20XX年7月。特此证明。 xxx大学服装学院 Towhomitmayconcern, Thisistocertifythatmr.xxx/mixxxwasmatriculatedbythefashioncollegeofxx xuniversityin20XX,majoringinFashiondesignandtrading.he/sheisstudying asaseniorstudentofxxxxdepartmentinxxxxuniversitynow,andwillgraduatei nJuly20XX. Fashioncollegeofxxxuniversity 20XX-11.26 大学在读证明 兹证明:学生##现就读于##大学四年制本科。自20XX年9月至今,该生在我校##学院##系##专业学习。如成绩合格将于20XX年7月取得毕业证书。我校是被中华人民共和国教育部认可的全日制高等学校。 ##大学教务处

educationcertificate Thisistocertifythatms##isnowstudyinginthefour-yearundergraduateprogra mat##university.shehasbeeneolledintheDepartmentof##,majoringin##fromseptember20XXtopresent.ms#willgetthebachelor’sdegreeinJuly20XXifshepassestheexaminationsintherequiredcourses.##un iversityisafull-timeaccreditedschoolforhighereducationapprovedbytheedu cationministryofthepeople'sRepublicofchina. studystatuscertificate Thisistocertifythat□□,female,wrotetheentranceexaminationofuniversityin20□,waseolledat□□universityof□□.Thestudentspecializesin□intheschoolof□□,grade:□,class:□,Reg.no:□□□,lengthofschooling:4□Years. □□universityof□□(seal) sept.□.20□ 在读证明 兹证明xx(学号xxxx)与20XX年被录取于xxxx大学服装学院服装设计与贸易专业学习,现是xxxx大学xxx系四年级本科生,拟毕业时间20XX年7月。特此证明。 xxx大学服装学院 Towhomitmayconcern, Thisistocertifythatmr.xxx/mixxxwasmatriculatedbythefashioncollegeofxx xuniversityin20XX,majoringinFashiondesignandtrading.he/sheisstudying

德语论文选题

毕业论文(设计) 题目 学院学院 专业 学生姓名 学号年级级指导教师 教务处制表 二〇一三年三月二十日

德语论文选题 本团队专业从事论文写作与论文发表服务,擅长案例分析、仿真编程、数据统计、图表绘制以及相关理论分析等。 德语论文选题: 企业道德责任的哲学分析 论长篇小说《迷惘》中的死亡主题 马勒《亡儿之歌》演唱艺术研究 新颖词汇学习中语义和语音加工的fMRI研究 普通话儿童习得附加焦点助词也的实验研究 英语商业广告语篇的评价分析 现代汉语常用性别词及其习得研究 德国大学生汉、英语学习观念比较研究 汉德语音对比基础上的初级汉语语音教学研究 在希伯来与德意志之间 大学英语视听说的移情实证研究 象征作为象征体验的产物 新加坡语言政策研究及对中国语言政策的意义 语料库驱动的空间量度形容词对比研究 从《象棋的故事》和《看不见的珍藏》论斯蒂芬茨威格作品中游戏中的怪僻者形象 留德中国学生的文化适应策略与结果研究 《中国英语课标》与《美国外语学习标准》的比较研究

论轻歌剧《蝙蝠》中阿黛莉音乐形象的塑造 语境与对等翻译 在传统与现代之间 俄罗斯翻译理论史及其影响研究 汉语真词、假词和非词听觉加工差异的ERP研究 论媒介书面性的网络语言的构想口语性 从施洛塞尔看维也纳学派的历史和传承 释意理论在文学翻译中的适用性 从篇章和语用角度分析德语和汉语的广告语篇 黑色太阳散发的耀眼光芒 论网络聊天室英语的语域特征 活动平台与固定平台全膝关节置换术疗效Meta分析 瑞士多语制政策形成的历史探析 论里尔克的存在主义诗学 An ERP Study on Syntactic Processing and Semantic Processing in Late Proficient Chinese-English Bilinguals' Comprehension of English Sentences 论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法 生态隐喻的认知和功能视角 《尼伯龙根之歌》的母题解读 《迷惘》的象征性研究 从篇章语言学角度看德汉熟语在政治评论中的功能 黑塞作品中的漫游主题 施尼茨勒作品中的世纪末的精神病态 余华小说德文译本的功能等效问题之探讨 评价理论下的应用文研究 德国职业学校教师资格制度研究 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本逻辑关系显化研究 多语种同义词组的自动建立研究 社会科学和自然科学学术模糊限制语应用对比研究

翻译类论文题目

翻译类: 1.On Formal Correspondence of C/E Translation in Terms of Hypotaxis &. Parataxis从形合和意合看汉英翻译中的形式对应 2.How to Decode and Translate the Ambiguous Structures歧义结构的解码与翻译 3.Pragmatics and Advertisement Translation, with Special Emphasis on E/C Cultural Differences英汉文化差异与广告的语用翻译 4.Context and Business Discourse in English and Chinese 5.On the Peculiar ways of Expression in Dicken’s Novels试论狄更斯小说独特的 艺术手法 6.Female Images in the Sun Also Rises 论《太阳又升起了》小说中女性形象 7.Standarization of English: The Necessity and Feasility in an Age of Globaliztion 全球化时代英语标准化的必要性和可能性 8.On English Translation of Public Signs in Chinese 再谈汉英公示语翻译----以 2010年亚运会主办城市广州为例 9.Brief Appreciation on “Venice Merchant” 10.The Mannered Language of English 11.On the Properties of Idiomatic Expressions in English 12.The Differences and Samilarities Between Structural Ambiguity in English and Chinese 13.Time Conception in Different Cultures 14.On American Religion 15.On Title Translation of English Film and Disc 16.The Characteristics and the Rhetorical Roles of English Reduplicatives Neiteratives https://www.360docs.net/doc/b45439284.html,parisons of Multiplicity in Chinese and English and Its Translation 18.A Study of Hmorous Utterances Form the Perspective 19.The Current State and Prospects for English Teaching 20.The usage of “And” 21.A Survey on Culture and Social Life in USA 22.Inheretance and Development of National Language and Culture 23.Implicitness and Explicitness in Translation 24.谈英语谚语的翻译 25.谈英语幽默的翻译 26.地方名胜古迹汉译英 27.翻译中常见错误分析 28.中英思维方式的差异对翻译的影响 29.会话含义的推导与翻译 30.词汇的文化内涵与翻译 31.语境在翻译中的作用 32.商标词翻译 33.广告语言的翻译 34.论英汉互译中的语义等值问题 35.英汉文化差异对翻译的影响 36.英汉谚语的理解和翻译

德语写毕业论文的句子

德语写毕业论文的句子Die Aufgabe/ Zweck des Systems ist es, die übertragung von Digitalsignalen über eine Leitung zu erm?glichen, wobei die Unterschiedlichen Signale für Messungen von au?en zug?nglich sein müssen. Dazu ist es erforderlich, die Eigenschaften des Codes an die jeweiligen übertragungsbedingungen anzupassen. ①Grunds?tzlich arbeitet ein solches übertragungssystem nach dem in Abbildung1 dargestellten Schema. ②Der Leitungscodierung hat die Aufgabe, das von Quellecodierer kommende Bin?r Signal in eine für d ie übertragung auf den Kanal geeignete Form umzusetzen. ③Die Umsetzung erfolgt im Laborsystem mit einer Schrittgeschwindigkeit von 16 kbit/s ④Als Leitungscodes k?nnen 1B2B, 1B1T zum Einsatz kommen.

德语翻译基础-真题

2016年上海理工大学硕士研究生入学考试试题 科目代码: 361 科目名称:德语翻译基础满分分值: 150 考生须知: 1.所有答案必须写在答题纸上,做在试题纸或草稿纸上的一律无效。 2.考试时间180分钟。 3.本试卷不可带出考场,违反者作零分处理。 I. Anweisungen: übersetzen Sie die folgenden W?rter, Abkürzungen und Termini vom Deutschen ins Chine sische oder umgekehrt. Es sind insgesamt 30 Ausdrücke, 15 deutsche und 15 chinesische. Mit je einem Punkt. (1P3030P) 1. ZDF 2. PKW 3. DDR 4. IG-Metall 5. CDU 6. DGB 7. EU-Stabilit?tspakt 8. EZB 9. FDP 10. nachhaltige Entwicklung 11. Bruttoinlandsprodukt 12. allternative Energien 13. Joint Venture 14. der gegenseitige Nichtangriff 15. die Freihandelszone 16. 国务院 17. 法治国家 18. 外交事务 19. 欧债危机 20. 中立 21. 中国梦 22. 结构调整 23. 新常态 24. 技术创新

25. 政府机构改革 26. 环保产业 27. 市场经济 28. 五年计划 29. 污水净化 30. 信息技术 II. Anweisungen:über setzen Sie die folgenden zwei Ausgangstexte vom Deutschen ins Chinesische oder umgekehrt. (60P2120P) Ausgangstext 1: Global Positioning System (GPS) ist ein spezielles Satellitenfunknavigationssystem. Es besteht aus 24 Satelliten sowie Relaisstationen auf der Erde. Mit Hilfe des GPS lassen sich rund um die Uhr, an jedem Punkt der Welt und bei jedem Wetter Angaben über eine genaue dreidimensionale Position (L?nge, Breite, h?he) sowie Geschwindigkeit und Zeit machen. GPS-Satelliten sind mit ?u?erst p r?zise n Chronometern (Atomuhren) ausgestattet und strahlen die Zeitinformation in Form von Codes aus, so dass ein Empf?nger st?ndig den Sendezeitpunkt des S ignals bestimmen kann. Es enth?lt Daten, die im Empf?nger für die exakte Positionsberechnung verarbeitet werden. So wird die Differenz zwischen dem Zeitpunkt des Empfangs und der Absendezeit des Signals verwendet, um die Entfernung zum Satelliten zu berechnen. Dabei berücksichtigt das Empfangsger?t automatisch V erz?gerungen durch die Ionosp h?re und die Troposp h?re. Der Ort des Empf?ngers wird durch Entfernungsmessung zu mehreren Satelliten bestimmt, die auf hohen Bahnen die Erde umkreisen. Ein Satellit reicht nicht, denn bei einer einzelnen Entfernungsmessung kann sich der Empf?nger überall auf einer Kugeloberf l?che befinden,deren Radius die Entfernung und deren Mittelpunkt die momentane Satellitenposition ist. Erst weitere Distanzmessungen engen die Unbestimmtheit des Ortes ein. Bei Distanzmessungen zu zwei Satelliten kann sich der Empf?nger nur an Positionen befinden, die auf beiden Entfernungskugeln liegen. Der geometrische Ort ist wiederum ein Kreis, aber je nach Satellitenkonstellation nun in allgemeiner r?umlicher Lage. Theoretisch sind auch zwei Distanzmessungen zu einem Satelliten m?glich, doch sind sol che Ortungen ungenau. Kommt eine Entfernungsmessung zu einem dritten Satelliten hinzu, so berechnet der Empf?n ger mit Hilfe der Entfernung zu drei Satelliten und ihrer Position zum

德语常用句子

德语会话基础学习-最常用的60种句子 1. Wann? 何时? Wieviel Uhr? 几点? Wann geht es los? 什么时候出发? (los Adv. 开始,离开,赶快) 2. Wie lange wollen Sie hier bleiben? 你要停留这儿多久? Wie lange ist dieser Bleistift? 这只铅笔有多长? 3. Wie hoch? 多高? Wie weit? 多远? Wie weit ist es von hier nach New York? 距纽约有多远? Wie hoch ist dieses Haus? 这大楼有多高? 4. Wie tief? 多深? Wie gross? 多大? Wie gross ist der Park? 这公园有多大? Wie schnell fahrt der Zug? 这列车行速多快? 5. Wieviel kostet das? 多少钱? Wie teuer(adj.贵的) ist das hier? 这个多少钱? Was kostet das dort? 那个多少钱? Wieviel moechten Sie dafür? 你需要多少钱? 6. Wieviele? 几个? Wieviele Fotoapparate haben Sie? 你有几个照相机? Wieviele Bleistifte moechten Sie? 你要几支铅笔? 7.Wie alt? 几岁? Wie alt sind Sie? 你多大了? Wie alt ist die Kirche? 那教堂有多古老? 8. Warum? 为什么? Warum ist es so warm? 为什么那样热? 9. Wie? 怎样? Wollen wir nach Hause? 回家怎样? 10. Was ist das hier? 这是什么? Was ist das dort? 那是什么? Wie nennt man die Gegenstaende hier? 这些是什么? Was ist das? 那些是什么? 11.Wo ist das? 它在哪里? Wo sind sie? 它们在什么地方? Am Flughafen 在机场Auf dem Bahnhof 在火车站Im Hotelzimmer 在旅社的房间Auf dem Tisch 在桌子上 12. Wo ist er? 他在哪里? Wo ist sie? 她在哪里? Wo sind sie? 他们在哪里? 13. Welcher (Welches, Welche)? 哪一个? Ich moechte dieses hier. 要这一个。Ich moechte beides. 两个都要。 Alle drei moechte ich haben. 三个都要。Alles moechte ich haben. 全部都要。 14. Wie waere es mit diesem hier? 这个怎样? Wie waere es mit einem Glas(……)? 一杯如何? 15. Darf ich kurz dich stoeren? 我想麻烦你,可以吗? Bitte. 好的。 Ich habe eine Bitte an Sie. 请你……好吗? Koennen Sie mir helfen? 能否请你帮个忙? Koennen Sie für mich das tragen? 你能为我拿这个吗? 16. Koennen Sie mir……leihen? 请借给我……? Darf ich von Ihnen einen Bleistift leihen? 借给我支铅笔? Darf ich bei Ihnen anrufen? 我可以借用电话吗? 17. Ja, gern. 是,先生。Ja, gern. 是,女士。 18. Nein. 不。Nein, danke. 不,我不要。 19. Ich überlege mal. 想想看。Lassen Sie mich durch! 让我走(放开我)。 20. Koennen Sie mich verstehen? 你听清楚我的话吗? Koennen Sie English? 你会说英语? 21.Schreiben Sie es bitte hierhin! 请把他写在这儿。Koennen Sie das Wort buchstabieren? 告诉我怎么拼那个字。 22. Koennen Sie noch einmal wiederholen? 请再说一次好吗? Koennen Sie ein bisschen langsamer sprechen? 请说得再慢一点儿。 23. Ich habe es nicht verstanden. 我不明白。 24. Das weiss ich nicht. 我不知道。Davon habe ich nicht gehoert. 对此我不知道。 Ich kann es Ihnen leider nicht sagen. 不告诉你。 25. Also! 噢,原来如此。Alles klar. 知道了。Das meine ich auch so. 我也这样想。Sie haben recht. 你是对的。 26. Wohin? 上哪儿? Wohin moechten Sie? 你要去哪儿? 27. Woher kommen Sie? 从哪儿来? Ich komme aus Taibei. 从台湾台北来的。Ich moechte nach……. 我要去……。 28. Guten Morgen! 早安。/ Guten Tag! 你好(午前) Guten Tag! 你好(午后) / Guten Abend! 你好(傍晚)

公证书样本英文

委托书 本人本人姓名(性别,出生日期,身份证号)和 (前)配偶姓名(性别,出生日 期,身份证号)是孩子姓名(性别,出生日期,护照号)的父母。 在此,作为孩子姓名的父母,我们委托委托人姓名(性别,出生日期,护照号) 带我们的儿子/女儿孩子姓名赴目的地国家旅游,并由我们二人承担子女的全部旅游 费用,旅游期限为:年月日至年月日。 特此声明。 (父母双方签字)年月日声明人: 以下为英文模板 declaration i本人姓名拼音)and )音(性别,出生日期,护照号)。 now i solemnly make the following staterment:音’s parents,we entrust 委 托人姓名拼音(性别,出生日期,护照号)行程的出发时间(dd/mm/yyyy)此次行程的结 束时间(dd/mm/yyyy)。we are willing to cover all the expenses of our child incurred during the traveling 。 we confirm the above is true and faithful。 declarant:篇二:英文公证书范本 英文公证书范本 [作者:赛凌翻译 | 发表日期:2009-02-09|文章来源:赛凌翻译网 ] 此英文公证书范本源于爱尔兰公证书翻译,作为公司登记注册公证。 一般来说,英文公证书包含三部分: ? ? ? 政府机构或法院签发的证明文书(如courts service)公证员签署的公证书(notary certificate)被公证的文件 在英文公证书中,政府机构或法院签发的证明文书非常重要,也是英文公证书的组成部 分之一。该文书证明了签署英文公证书的公证员的身份合法性。该文书一般政府部门或法庭 签署,如美国公证书中为各州的高级法庭(supreme court)、加拿大公证书为各省的政府服 务部(ministry of government services)、爱尔兰公证书为高级法院(supreme court)。 ---------------------------------------------------------------------- courts service an tseirbhis chúirteanna i, name of the registrar, assistant registrar of the supreme court hereby certify that it appears from the records of this office that name of notary public whose name is subscribed to the annexed document was on the 30th day of july 2000 appointed a notary public for the city and county of dublin and that her name is at the present time on the roll of notaries. of the above-mentioned notary public on record in this office i verily believe the same to be her proper handwriting and her seal. dated this 18 day of october 2008 th signature --------------------- name of the registrar assistant registrar seal of the supreme court

美国纽约市出生证明翻译模板

https://www.360docs.net/doc/b45439284.html, 美国纽约市出生证明翻译模板 纽约市人口记录证明 出生登记证明 申请日期:纽约市健康与心理卫生局 出生证明 ****年**月**日编号:***-**-****** 上午12:21 1. 婴儿姓名:** 2. 性别:男/女 3a. 本次怀孕分娩婴儿数量: 1个 3b. 若数量大于1,该婴儿的分娩顺序:**** 4a. 出生日期:****年**月**日 4b. 出生时间:上午09:50 5. 出生地: 5a. 美国纽约市皇后区 5b. 医院或其他场所名称(若非场所,请提供街道地址):纽约长老会皇后医院 5c. 场所类别:医院 6a. 母亲姓名:** 6b. 母亲出生日期: ****年**月**日 6c. 母亲出生地:中国 7.母亲常住地地址:美国纽约州皇后区**大道**号**公寓邮编:**** 8a. 父亲姓名:** 8b. 父亲出生日期: ****年**月**日 8c. 父亲出生地:中国 9a. 助产士姓名:** **** 9b. 本人证明该婴儿在上述地点、日期和时间出生并存活。 院务主任证明人签字:****(自动生成的电子签名) 地址:纽约皇后区****号邮编:**** 签署日期:****年**月**日 母亲当前法定姓名:** 住址:美国纽约州皇后区**大道**号**公寓邮编: **** 无修改记录: 仅限官方使用 上述证书为您孩子的出生登记证明,不收取任何快递费用。本健康与心理卫生局不证明上述证件内容的真实性。关于更改出生记录的更多信息请见背面。 ****年**月**日 纽约市健康与心理卫生局登记管(签名)本出生证明翻译模板由成都译信翻译有限公司制作,版权所有,不得复制!

牛猛论文德语翻译

Von Soldaten zum Commander Name: Du Cheng Gen Anzahl der Schule:132709 Klasse:513314 Abteilung: Fachbereich Kfz-Technik Spezialit?t: Technologie der Fahrzeuginspektion und Wartung Zusammenfassung: 21 Century-College-Studenten, wir müssen nicht nur lernen, wissen gut, aber auch Informationen zum trainieren, verbessern ihre Führungsqualit?ten, als ein Studentenführer sollte verbessern die Qualit?t ihrer Führung, um aus College in Zukunft besser den Bedürfnissen der Gesellschaft und die Arbeitsumgebung anzupassen. Wie der Schlüssel, um die Führung zu kultivieren ist zun?chst wir h?tten ein tieferes Verst?ndnis des Konzepts der Führung und ihren verschiedenen Aspekten, wie Teilnahme an Klasse, entwickeln Student Affairs, usw., um das Ziel zu erreichen entwickeln ihre Führungsqualit?ten. Schlüsselw?rter : Verbessern Führung Funktionen Einführung In der heutigen Gesellschaft ist die rasche Entwicklung von Talenten in der gro?en Nachfrage, sondern wirklich als qualifizierte Führer wer und wie viele! Wer will eines Tages von Soldaten zum Commander wie Napoleon. Ein Leiter keine übernachtung Sache, aber nach einer langen Zeit der Akkumulation. Um den Bedürfnissen der Gesellschaft, die nun verst?rkt auf die Entwicklung von University Students Führung dringend aufgerufen, für den Anbau von College-Studenten Führung sowie bei eintreten und College-Studenten Führungsqualit?ten in Colleges und Universit?ten zu f?rdern. Universit?t ist Studenten wurden vorl?ufige bis auf led Kapazit?t des Bewusstseins hergestellt, angesprochen hat Schüler waren auf ihre Aufmerksamkeit, aber wenn will sich der Studierenden verbessern Kraft führte, Licht von Schule und Klasse der Ausbildung ist weit genug, braucht auch wir selbst im t?glichen Leben lernen und einige Arbeit in der selbst Tasten und Praxis, durch Wahlf?cher Studenten Studenten geführt Kapazit?t training diese Tür-Klasse, auch lasse ich auf seinen hat hat vorl?ufige Bewusstsein und denken, weiter selbst Vergangenheit Arbeit Stil und Mann auch handeln hat ist gro?e inspiriert, Als n?chstes werde ich sprechen zum University Students Führung zu verbessern. Der K?rper des Vor allem aus einem Semester Studium, pers?nliche Ansichten, m?chte ich darüber reden was Führung ist, Führung ist zu führen und alle in eine Richtung führen, entweder führte ein Team, ein Land zu führen. W?hrend Führung Bestandteil eines erfolgreichen Führers ist, ist die Führung die M?glichkeit, andere führen und andere zu beeinflussen, insbesondere durch Ihre Motivation und den positiven Einfluss auf Ihr Team oder Klassen und erzielten hervorragende Ergebnisse oder durch dein Hausrat um jemand anderen zu erm?glichen, um anspruchsvolle Ziele zu

德语结婚证翻译模版

Heiratsurkunde der V olksrepublik China (Siegel des Ministeriums für Zivilangelegenheiten der V olksrepublik China mit dem Staatswappen) Die Dokumentvorlage wurde unter Aufsicht des Ministeriu ms für Zivilangelegen- heiten der V olksrepublik China angefertigt. Beantragten die Eheschlie?ung. Die Ehe steht in übereinstimmung mit den Bestimmungen des …Ehegesetzes der V olksrepublik China“ und wurde standesamtlich registriert. Den Ehepartnern wurde die Heiratsurkunde ausgeh?ndigt. Registerbeh?rde: Amt für Zivilangelegenheiten der Grafschaft Erqi/Stadt Zhengzhou/Provinz Henan, Sonderstempel für standesamtliche Registrierungen Standesbeamter: LI Ruili ( Foto ) Inhaber der Heiratsurkunde: XXXXXX Datum der Registrierung: XXXXXX Registernummer der Heiratsurkunde: XXXXXXXXXXX Anmerkung: Name: XXXX Geschlecht: weiblich Staatsangeh?rigkeit: Chinesisch Geburtsdatum :XXXXX Nummer des Personalausweises: XXXXXXXX Name: XXXXX Geschlecht: m?nnlich Staatsangeh?rigkeit: chinesisch Geburtsdatum :XXXXXX Nummer des Personalausweises: XXXXXXXXXXXXX Nach dem Ehegesetz haben ein Mann und eine Frau, die eine Eheschlie?ung beabsichtigen, pers?nlich bei der Beh?rde für sta ndesamtliche Registrierungen zu erscheinen und dort die Registrierung ihrer Eheschlie?ung zu beantragen. Entspricht die Ehe den Bestimmungen des Ehegesetzes, so wird sie registriert und den Ehepartnern wird die Heiratsurkunde ausgeh?ndigt. Mit Au sh?ndigung der Heiratsurkunde ist die Ehegemeinschaft staatlich anerkannt. Nummer: XXXXXXXXX

研究生中英文在读证明(正式 版)

TIANJIN UNIVERSITY 研究生在读证明 兹有(硕/博)士研究生,性别,学号,出生日期,于年月入学,在学院专业学习,学制年,特此证明。 此证明用于_________________,有效期至:年月日。 经办人: Certificate This is to certify that the Ph.D/Master student _________________ (Gender__________, Date of birth ______________, Student No. ________________ ) is currently an enrolled, full-time graduate student at Tianjin University, majoring in _________________________ ( ____ years) , in the School of __________________________. The study period began from _________________. End of this certificate’s validity: ____________________ 研究生院培养办公室(章):学院(章): Office of Graduate Education ( Seal ) 201 年月日 通讯地址:天津市南开区卫津路92号邮政编码:300072 https://www.360docs.net/doc/b45439284.html, Address: No. 92 Weijin Road, Nankai District, Tianjin 300072, P. R. China

德语专业本科毕业论文写作格式规范

德语专业本科毕业论文写作格式规范 (纸型16K,上、下、左右页边距2厘米,页眉:1.5厘米,页脚1.75厘米,装订线:0.5厘米) 1. 德文封页 (纸型16K,上、下、左右页边距2厘米,页眉:1.5厘米,页脚1.75厘米,装订线:0.5厘米) 封面(以教务处规定模式为准):专业名称填“德语”。后加括号,内填写专业方向:“语言文学”,或“翻译”,或“经贸德语”,请根据具体情况选择。如德语(语言文学)。论文题目为德文。如果是翻译实践,论文题目写翻译体会论文的题目。专题可填写“德语文学”、“德语语言学(含教学法、语言文化比较、语言理论、语用研究等)”、翻译理论/实践,商务德语。 2. 标题页 1)第一行:论文标题。标题距打印纸顶端的距离为打印纸全长的三分之一。 2)第二行:仅von一字。用小四加黑, 该行与上行距离为5cm。 3)第三、四、五行:依次写明作者姓名、导师姓名和日期。字体为小四加 黑。导师姓名前要加上职称头衔(教授Prof.,副教授 au?erordentlicher Prof.,讲师Herr/Frau. Carl Park)。在导师职 称、姓名前注明:Betreuer:(加冒号)。第二、三、四、五行均隔行 (即当中空一行)打印,为单倍行距。 4)论文题目为单行的,使用三号字。如有副标题,则副标题为四号字;论 文题目为双行的,使用四号字。如有副标题,则副标题用小四号字。 5)标题页所有文字居中。所有字体为加黑。 3. 中德文摘要和关键词 1)第一行:论文题目。论文题目为单行的,使用三号字。如有副标题,则副标题为四号字;论文题目为双行的,使用四号字。如有副标题,则副标题用小四号字。所有字体为加黑,居中。此行与打印纸顶端距离为4cm。 2)第二行:标题行。距离第一行1.5 cm。居中。德文标题(Times New Roman16号字,居中,填写内容加粗)。中文论文标题(Times New Roman15号字,填写内容加粗) 3)摘要正文:德文内容,在250~350字之间,中文摘要。内容与德文摘要相同与标题行(Abstract)的距离为1.5 cm。正文各行为单倍行距, 摘要每段首字母左对齐。中德文摘要分页打印,

相关文档
最新文档