中式英语的几种类型

中式英语的几种类型

借代词是指某一语言的词汇在不改变其形式的情况下出现在另一语言词汇中" 在中国英语中出现了以汉语拼音形式出现的汉语借词,体现了其中国特色" 汉语借词一般在两种情况下使用( 一是在英语词汇中找不到与其对等能表达其中国文化内涵的词语) 二是汉语拼音较其对等的英语词汇更能突出地表达其中国特色。首先一些典型的中国特有事物或概念如中国食物,草药,政治术语等,英语中没有与其对等的词汇。因此我们用汉语拼音来代替。

在英语词汇中没有与之相对就的能表达其特有文化和政治内涵的词,因此使用汉语拼音来表达其中国特色。其次,为了对英语中某些中国特色的词汇进行强调突出也采用汉语借词来表达,在能找到与之对应的英语词汇的情况下,作者也有意采用汉语拼音来表达。

中国英语是英语的一种变体形式,它不仅用来表达特有的中国文化内涵"也用来描述中国在政治,经济,科技,教育及日常生活各个领域发生的一切变化! 没有中国英语变体"这些具有中国特色的概念就不能得到充分合适的表达,会对不了解中国文化的人造成困惑甚至是误解。中国英语作为介绍中国的主要媒介和工具,已经逐渐被世界认可,越来越多的中国英语词汇加入到英语词汇的大家族中。但中国英语要被全世界,尤其是说英语的国家所接受,还有很长的路要走。这主要取决于中国的经济发展和社会变化,中国和英语国家的交流越多,汉语和英语的接触就越多。从而中国英语被接受的机会就越多。中国人应充分尊重英语的语用原则和民族文化习俗,西方人也得充分理解和容忍中国英语中的异国特色这样才能成功完成以英语为媒介的交际活动。

(完整版)裕兴新概念英语第二册笔记第04课

Lesson 4 An Exciting Trip激动人心的旅行 Why is Tim finding this trip exciting? I have just received a letter from my brother, Tim. He is in Australia. He has been there for six months. Tim is an engineer. He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places in Australia. He has just bought an Australian car and has gone to Alice springs, a small town in the centre of Australia. He will soon visit Darwin. From there, he will fly to Perth. My brother has never been abroad before, so he is fending this trip very exciting. 参考译文 我刚刚收到弟弟蒂姆的来信,他正在澳大利亚。他在那儿已经住了6个月了。蒂姆是个工程师,正在一家大公司工作,并且已经去过澳大利亚的不少地方了。他刚买了一辆澳大利亚小汽车,现在去了澳大利亚中部的小镇艾利斯斯普林斯。他不久还将到达达尔文去,从那里,他再飞往珀斯。我弟弟以前从未出过国,因此,他觉得这次旅行非常激动人心。 1.exciting adj. 令人兴奋的 excited adj. (感到)兴奋的 excite v. 令……兴奋(人作主语) eg. The news excited us. (过去式)这个消息令我们兴奋。 eg. I have never been to Australia. 我从未去过澳大利亚。 It must be an exciting trip. 那一定是一次令人兴奋的旅行。 eg. He is finding this trip very exciting. ( very exciting 宾补) 他发现旅途非常令人兴奋 eg. We are excited at the news. 我们对这个消息感到兴奋。 eg. The excited girl is looking forward to her exciting first date with her “Mr. Right”. 这个兴奋的女孩渴望着与她“白马王子”令人兴奋的第一次约会。 eg. The excited children were expecting Christmas presents. 那些兴奋的孩子正期待着圣诞礼物。 类似的词: surprising 令人惊奇的surprised 感到惊奇的 interesting 令人感兴趣的interested 感到感兴趣的 shocking 令人震惊的shocked 感到震惊的 satisfying 令人满意的satisfied 感到满意的

100个中国传统文化英文单词

100个中国传统文化英文单词 1.元宵节:Lantern Festival 2.刺绣:Embroidery 3.重阳节:Double-Ninth Festival 4.清明节:Tomb sweeping day 5.剪纸:Paper Cutting 6.书法: Calligraphy 7.对联:(Spring Festival) Couplets 8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9.雄黄酒:Realgar wine 10.四合院:Siheyuan/Quadrangle 11.战国:Warring States 12.风水 :Fengshui/Geomantic Omen 13.昆曲 :Kunqu Opera 14.长城 :The Great Wall 15.集体舞 :Group Dance 16.黄土高原 :Loess Plateau 17.红白喜事:Weddings and Funerals 18.中秋节:Mid-Autumn Day 19.花鼓戏:Flower Drum Song 20.儒家文化:Confucian Culture 21.中国结:Chinese knotting 22.古装片:Costume Drama 23.武打片:Chinese Swordplay Movie 24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25.越剧:Yue Opera 26.火锅:Hot Pot 27.江南:South Regions of the Yangtze River 28.《诗经》:The Book of Songs 29.谜语:Riddle 30.《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31.《红楼梦》:A Dream of Red Mansions 32.《西游记》:The Journey to the West 33.除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34.针灸 :Acupuncture 35.唐三彩 :Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36.二人转 : Errenzhuan 37.偏旁 :Radical 38.孟子:Mencius 39.亭 / 阁:Pavilion/ Attic 40.黄梅戏 :Huangmei opera 41.火药 :Gunpowder 42.农历 :Lunar Calendar 43.印 / 玺 :Seal/Stamp 44.腊八节 :The laba Rice Porridge Festival 45.京剧 :Beijing Opera/Peking Opera 46.秦腔 :Crying of Qin People/Qin Opera 47.太极拳 :Tai Chi 48.《本草纲目》: Compendium of Materia Medica 49.天坛 :Altar of Heaven in Beijing 50.小吃摊 :Snack Bar/Snack Stand 51.红双喜 :Double Happiness 52.国子监:Imperial Academy

新概念英语第一册课文详解及英语语法2016

新概念第一册1-2课文详解及英语语法 课文详注Further notes on the text 1.Excuse me 对不起。 这是常用于表示道歉的客套话,相当于汉语中的“劳驾”、“对不起”。当我们要引起别人的注意、要打搅别人或打断别人的话时,通常都可使用这一表达方式。在课文中,男士为了吸引女士的注意而使用了这句客套话。它也可用在下列场合:向陌生人问路,借用他人的电话,从别人身边挤过,在宴席或会议中途要离开一会儿等等。 2.Yes?什么事? 课文中的Yes?应用升调朗读,意为:“什么事?”Yes?以升调表示某种不肯定或询问之意,也含有请对方说下去的意思。 3.Pardon?对不起,请再说一遍。 当我们没听清或没理解对方的话并希望对方能重复一遍时,就可以使用这一表达方式。较为正式的说法是: I beg your pardon. I beg your pardon? Pardon me. 它们在汉语中的意思相当于“对不起,请再说一遍”或者“对不起,请再说一遍好吗?” 4.Thank you very much.非常感谢! 这是一句表示感谢的用语,意为“非常感谢(你)”。请看下列类似的表达式,并注意其语气上的差异: Thank you. 谢谢(你)。Thanks! 谢谢! 5.数字1~10的英文写法 1—one 2—two 3—three 4—four 5—five 6—six 7—seven 8—eight 9—nine 10—ten 语法Grammar in use 一般疑问句 一般疑问句根据其结构又分为若干种。通过主谓倒装可将带有be的陈述句变为一般疑问句。即将be的适当形式移到主语之前,如:陈述句:This is your watch. 这是你的手表。 疑问句:Is this your watch? 这是你的手表吗? (可参见Lessons 15~16语法部分有关be的一般现在时形式的说明。) 词汇学习Word study 1.coat n. 上衣,外套:Is this your coat? 这是你的外套吗? coat and skirt<英>(上衣、裙子匹配的)西式女套装 2.dress n. (1)连衣裙;套裙:Is this your dress? 这是你的连衣裙吗? (2)服装;衣服:casual dress 便服;evening dress 晚礼服 新概念第一册3-4课文详解及英语语法 课文详注Further notes on the text 1.My coat and my umbrella please. 请把我的大衣和伞拿给我。 这是一个省略形式的祈使句,完整的句子应为: Give me my coat and my umbrella, please. 口语中,在语境明确的情况下通常可省略动词和间接宾语,如: (Show me your) Ticket, please. 请出示你的票。 (Show me your)Passport, please. 请出示您的护照。 2.Here's your umbrella and your coat. 这是您的伞和大衣。 Here's 是Here is的缩略形式。全句原为:Here is your umbrella and your coat.缩略形式和非缩略形式在英语的书面用语和口语中均有,但非缩略形式常用于比较正式的场合。Here's…是一种习惯用法,句中采用了倒装句式,即系动词提到了主语之前。又如Here is my ticket 这句话用正常的语序时为My ticket is here。 3.Sorry = I'm sorry。 这是口语中的缩略形式,通常在社交场合中用于表示对他人的歉意或某种程度的遗憾。 Sorry 和Excuse me 虽在汉语中都可作“对不起”讲,但sorry 常用于对自己所犯过失表示道歉,而Excuse me 则多为表示轻微歉意的客套语。 4.Sir,先生。 这是英语中对不相识的男子、年长者或上级的尊称。例如:在服务行业中,服务员对男顾客的称呼通常为sir: What can I do for you, sir? 先生,您要买什么? Thank you, sir. 谢谢您,先生。 sir 通常用于正式信函开头的称呼中: Dear sir 亲爱的先生 Dear sirs 亲爱的先生们/诸位先生们 Sir可用于有爵士称号者的名字或姓名之前(但不用于姓氏之前): Sir Winston Churchill 温斯顿·丘吉尔爵士 Sir William Brown 威廉·布朗爵士 5.数字11~15的英文写法 11—eleven 12—twelve 13—thirteen 14—fourteen 15—fifteen 语法Grammar in use 否定句 否定陈述句与肯定陈述句相反,它表示“否定”,并且含有一个如not 之类的否定词。一个内含be的否定形式的陈述句,应在其后加not,以构成否定句: 肯定句: This is my umbrella. 这是我的伞。 否定句: This is not my umbrella. 这不是我的伞。 请再看课文中的这两句话: 针对一般疑问句的否定的简略答语是No,it's not/it isn't。此处省略和非省略形式的关系为:is not =isn't;it is = it's。全句应为: No, it is not my umbrella. 不,它不是我的伞。 词汇学习Word study 1.suit n.(一套)衣服: Is this your suit? 这是你的衣服吗? a man's suit 一套男装;a woman's suit 一套女装 2.please:interjection (表示有礼貌地请求对方)请;烦劳: My coat and my umbrella please. 请把我的大衣和伞拿给我。 Please come in. 请进。

(完整版)裕兴新概念英语第二册笔记第48课

Lesson 48 Did you want to tell me something? 你想对我说什么吗? Why did the writer become very worried? Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth. 参考译文 牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。 一、New words and expressions 生词和短语 pull 1) v. 拔(草,瓶塞,钉子等),拔掉,拉开 例: I spent a whole day pulling weeds. 我花一整天时间来拔草。 pull out a nail 拔出钉子 pull out a stopper 拔出塞子 have the decayed tooth pulled out请(牙医)拔掉蛀牙 pull out the wrong tooth 拔错了牙 eg. This kind of carrot won't pull easily. 这塞种胡萝卜不容易拔。 2) v. 拖,扯,拉 eg. If you want something, pull this cord. pull[pul] 拉drag硬拉 haul 拖拉tug 用力拉 stretch 硬拉长tow 用链子(绳)拖引

常见的Chinglish及真确表达

常见的Chinglish及真确表达! 我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对): 第一词:TRY 1、这蛋糕真好吃,你尝点。 Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little. Revision: The cake is so delicious. Please try some. 2、这样不行,你再看看。 Chinglish: It won't do. Please see it again. Revision: It won't do. Please try again. 3、我做过一两次,都失败了。 Chinglish: I did one or two times, but I failed. Revision: I tried a couple of times, but I failed. 4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。 Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my strength out. Revsion: Don't worry, I'll try my best. 5、这件裙子真漂亮,你穿上看看? This skirt looks so beautiful. Would you please try it? 凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try 还有审判的意思。 So, Please try this word more often. 在https://www.360docs.net/doc/b4786636.html,中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?

新概念英语第一册教材(中英文对照)

Lesson1: Excuse me! Excuse me! 对不起 Yes? 是的 Is this your handbag? 这是您的手提包吗? Pardon? 对不起,请再说一遍? Is this your handbag? 这是您的手提包吗? Yes, it is. 是的,是我的。 Thank you very much. 非常感谢 Lesson 3: Sorry sir. My coat and my umbrella please. 请把我的大衣和伞拿给我。 Here is my ticket. 这是我寄存东西的牌子 Thank you sir. 谢谢,先生 Number five. 是5号 Here is your umbrella and your coat. 这是您的伞和大衣 This is not my umbrella. 这不是我的伞 Sorry sir. 对不起,先生 Is this your umbrella? 这把伞是您的吗? No, it isn't. 不,不是 Is this it? 这把是吗?Yes, it is. 是,是这把 Thank you very much. 非常感谢 Lesson 5: Nice to meet you. Good morning. 早上好 Good morning, Mr. Blake. 早上好,布莱克先生 This is Miss Sophie Dupont. 这位是索菲娅.杜邦小姐。Sophie is a new student. 索菲娅是个新学生。 She is a French. 她是法国人。 Sophie, this is Hans. 索菲娅,这位是汉斯。 He is German. 他是德国人。 Nice to meet you. 很高兴见到你。 And this is Naoko. 这位是直子。 She’s Japanese. 她是日本人。 Nice to meet you. 很高兴见到你。 And this is Chang-woo. 这位是昌宇。 He’s Korean. 他是韩国人。 Nice to meet you. 很高兴见到你。 And this is Luming. 这位是鲁明。 He’s Chinese.

裕兴新概念英语第一册笔记完整版

裕兴新概念英语第一册笔记完整版 ?1)v. 原谅 ?eg. Excuse me. 请原谅,劳驾。 2)n. 借口 ?eg. It?s an excuse. ?me pron. 我(宾格:用来做宾语的。) ?eg. He loves me. 他爱我. ?eg. She cheats me. 他骗我. ?eg. Please tell me. 他告诉我. Excuse me 的用法 这个短语经常被译作―对不起‖,但它并不表示你有什么过错,而是说你要打搅别人,所以常被译作―劳驾‖。1)为了要引起别人的注意 ?eg. Excuse me. Is this you handbag? 2)要打扰某人或要打断别人话 ?eg. Excuse me . May I ask you a question? 3) 向陌生人问路 ?eg. Excuse me. Could you please tell me the way to the railway station? 4) 向某人借东西 ?eg. Excuse me. Can I bor row your pen? 5) 需要从别人身边挤过或让别人给自己让路 ?eg. Excuse me. Could you please make some room for me? 6) 要求在宴席或会议中途中离开一会儿 eg. Excuse me. May I lease for a little while? ?sorry 用于当你做错事而向别人道歉的时候,表示―对不起‖。 1)请问几点了? ?eg. Excuse me. What time is it? 2) 不小心把水弄到了别人的身上。 ?eg. Sorry. 或者I?m sorry! 3) 对不起,我先失陪一下 ?eg. Excuse me. 4) 误解了别人的意思 ?eg. Sorry. ?yes 1)adv. 是的(对一般疑问句的肯定回答) ?eg. Are you mad? --Yes, I am. 2)经常用于应答,表示―什么事‖。 ?eg. Excuse me? 请问/劳驾? ---Yes? 什么事?

Chinglish(中式英语)

在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教ChuckAllanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinesedumpling(饺子)和Chinesebeancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck 当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck 开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ...①永远记住你②remember you forever③always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ... ①给你②give you ③here you are①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much ①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)①厕所②WC ③men's room/women's room/restroom①真遗憾②it's a pity ③that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans ①修理②mend ③fix/repair①入口②way in ③entrance①出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思)①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该②should ③must/shall①火锅②chafing dish ③hot pot①大厦②mansion ③center/plaza①马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK (西方人很少使用so-so)①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing (delicious在中国被滥用)①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try 的本意就是try my best)①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)①滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门②the door of the car ③the car's door①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell?①再见②bye-bye ③bye/seeyou/see you later/later(bye-bye有些孩子气)①玩②play ③go to/do(play在中国被滥用)①面条②noodles ③pasta (noodles有些孩子气)①据说②it is said ③I heard/I read/I was told ①等等②and so on ③etc.①直到现在②till now ③recently/lately/thus far ①农民②peasant ③farmer①宣传②propaganda ③information

常见中式英语

In Chinese texts, abstract emotions like happiness, pressure and benefits may be ―brought‖, but in English this is usually considered, at the very least, a bit awkward or, at the very worst, bizarre. In any case I would advise forgetting the word ―bring‖ altogether and substituting it for a specific verb or a different structure. Some examples as follows: 带来快乐- ―Bring happiness‖ is a little weird to my ears; depending on context, ―brighten up‖, ―make someone happy‖, ―please‖ (as a verb) and other str uctures would be much preferred. Thus: 他的课给我们带来很多快乐。 Might be rendered as: ―His classes make us so happy‖ or perhaps ―His classes really brighten us up.‖You could even say, ―His classes put us in a good mood.‖ A literal translation of ―His classes bring us a lot of happiness‖ sounds strange in English. 带来压力- ―Bring pressure‖ is possible, though a bit awkward. In English the common collocations are ―put pressure on someone/something‖ or ―feel pressure from something/someone‖. But there are other ways to express the same thing, economically, in English, as can be demonstrated in this example: 这个作业给我带来很多压力。 You might say: ―This work is really stressful‖ and avoid a literal translation altogether. Again, avoiding the word ―bring‖ works wonders. Another good e xample: 这个情况给不少企业带来压力。 My suggested translation is: ―This situation puts a lot of pressure on a number of enterprises.‖ Of course, the main idea is that you avoid using the word ―bring‖. 带来利益- You may have come across the Chinglish expression ―bring benefits‖ which, whilst is not unheard of in English, could be improved greatly by simply using the verb ―benefits‖. ―Something has benefits‖ or ―something is beneficial‖ may also be possible. Consider: 娱乐园的正式开放,给周边的很多行业都带来利益。 Literally: ―The official opening o f the amusement park has brought benefits to many of the surrounding industries.‖ More naturally: ―The official opening of the amusement park has benefited many of the surrounding industries.‖ It’s not a case of right or wrong –and, indeed, there’s nothin g grammatically wrong with the first translation. However in good, formal English redundant words tend to be exchanged for more succinct expressions.

新概念英语分别相当于什么水平

新概念英语分别相当于什 么水平 This model paper was revised by the Standardization Office on December 10, 2020

新概念英语分别相当于什么水平 第一册适合小学5-6年级,二册适合初中1-2年级,三册适合高中1-2年级,四册适合高三-大一。 第一册◎英语初阶(FIRST THINGS FIRST) 读者对象: (1)零起点的英语学习者 (2)小学高年级学生或初中一、二年级学生 (3)欲在短期内掌握英语基础的学习者 (4)英语入门级培训班的学员 (5)参加PETS一级B和二级考试的考生 学习目标: (1)达到初中或高中一年级的英语水平 (2)掌握英语初级语法 (3)应对一般的日常对话 (4)掌握800至1500个单词 第二册◎实践与进步(PRACTICE & PROGRESS) 读者对象: (1)已经学完了《新概念英语》第一册或任何一种初级英语教程的英语学习者(2)已经具备了一定词汇量的小学高年级学生和广大中学生 (3)已经放下英语多年,但有一定基础,希望重拾英语的学习者 (4)欲在高考英语中取得高分的学生 (5)想为自己的英语打牢根基,学习正统英文的学习者 (6)具有一定英语基础的成人英语自学者 (7)英语提高班的学员 (8)参加PETS二级和三级考试的考生 学习目标: (1)学习分析句子结构,提高阅读理解能力 (2)掌握英语中级语法,并做到活学活用 (3)掌握1500至4000个单词 第三册◎培养技能(DEVELOPING SKILLS) 读者对象: (1)已经学完《新概念英语》第二册或任何一本中级以下水平综合英语教材的学习者 (2)已经具备了一定英语基础的高中二、三年级学生或大学一、二年级学生(3)不满足于只是应付英语水平考试,想全面提高自己英语水平的学习者(4)在校的大中学生,打算在学习课业的同时选择广泛的阅读材料 (5)有相当的英语水平,想能更加自由运用英语的学习者 (6)准备TOEFL和CET-6考试的考生 (7)准备提高自己写作水平的学习者

裕兴新概念英语第二册笔记 第26课

Lesson 26 The best art critics最佳艺术评论家 Who is the student's best critic? I am an art student and I paint a lot of pictures. Many people pretend that they understand modern art. They always tell you what a picture is 'about'. Of course, many pictures are not 'about' anything. They are just pretty patterns. We like them in the same way that we like pretty curtain material. I think that young children often appreciate modern pictures better than anyone else. They notice more. My sister is only seven, but she always tells me whether my pictures are good or not. She came into my room yesterday. 'What are you doing?' she asked. 'I'm hanging this picture on the wall,' I answered. 'It's a new one. Do you like it?' She looked at it critically for a moment. 'It's all right,' she said, 'but isn't it upside down?' I looked at it again. She was right! It was! 参考译文 我是个学艺术的学生,画了很多画。有很多人装成很懂现代艺术的样子,总是告诉你一幅画的“意思”是什么。当然,有很多画是什么“意思”也没有的。它们就是些好看的图案,我们喜爱它们就像我们喜欢漂亮的窗帘布一样。我觉得小孩子们往往比任何人都更能欣赏现代绘画,他们观察到的东西更多。我的妹妹只有7岁,但她总能说出我的画是好还是坏。昨天她到我房里来了。 【New words and expressions】(13) art 1) [U] 艺术,美术 an art student 一个学艺术的学生 an art gallery ['ɡ?l?ri] 画廊 an art critic 艺术评论家

十句经典的中国人常用错的中式英语表达

十句经典的中国人常用错的中式英语表达 01.有他这颗扫帚星,什么事情都办不成。 [误] With a comet like him, nothing can be accomplished。 [正] With a jinx like him, nothing can be accomplished。 注:“扫帚星”是中国人对“慧星”(comet)的俗称,因其后面象拖着的一条像扫帚一样的长尾巴而得名。在中国古代,“扫帚星”被认为是灾难的预兆,并被用来比喻不吉利的人或事;祸根;person or thing that is thought to bring badluck(to sb/sth);curse。英语的 comet虽然没有这层含义,但却有一个对应的说法,即 jinx。例:There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's alwaysgiving me trouble。“这辆汽车不太吉利,总给我找麻烦”。 02.萝卜青菜,各有所爱。 [误] Some prefer radish but others prefer cabbage。 [正] Tastes differ。 注:Tastes differ/vary是句英语谚语,除此以外,原句还可翻译成No dish suits alltastes或You can never make everyone happy 等。《新概念英语》第三册第23课的标题是:Oneman's meat is another man's poison,表达的很生动。 总之,应采取意译。 03.他一向嘴硬,从不认错。 [误] He has always got a hard mouth and never admit a fault。 [正] He never says uncle。 注:Say (cry) uncle: to give up or in; to surrender;to admitdefeat。Say uncle主要是男孩们打架时的用语,当一方想制服另一方时,就用命令的口气说:“Sayuncle!”这时,有的孩子为了表示不服输,就是不说。后来,say uncle就成了“服输”的代名词,而not sayuncle就相当于“嘴硬”了。 04.老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。 [误] The teacher likes this sweet-mouthed little girl verymuch。 [正] The teacher likes this honey-lipped little girl verymuch。 注:中国人喜欢说“嘴甜”,但honey-lipped更符合英美人的语言

新概念英语精选100句(中英文)

1.It’s none of your business (L1) 与你无关。 2..I’ve just arrived by train (L2) 我刚刚乘火车到达。 3.I sometimes stay in bed until lunchtime (L2) 我有时在床上一直躺到午餐时间。 4.On the last day, I made a big decision (L3) 在最后一天,我做了一个重大决定。 5.He is working for a big firm (L4) 他在一家大公司工作。 6.He is finding this trip very exciting (L4) 7.Up to now, Mr. Scott has sent a great many requests for spare parts and other urgent massage form one garage to the other. (L5) 8.In return for this, the beggar stood on his head and sang songs (L6) 9.When the plane arrived, some of the detectives were waiting inside the main building while others were waiting on the airfield. (L7) 10.Every year I enter for the garden competition too, and I always win a little prize for the worst garden in the town (L8) 11.It is being repaired by a friend of my father.(L10) 12.She tried to play jazz on it. (L10) 13.He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back. (L11) 14.We will see his boat and then we will say goodbye to him. (L12) 15.They will be trying to keep order (L13) 16.After I had left a small village in the south of France, I drove on to the next town.(L14) 17.After I had sat down, he said that business was very bad. (L15) 18.You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs (L16) 19.She must be at least thirty-five years old. (L17) 20.May I have two tickets please? (L19) 21.Can I return these two tickets (L19) 22.Could I have those two tickets please (L19) 23.Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise (L21) 24.My daughter, Jane, never dreamed of receiving a letter from a girl of her own age

相关文档
最新文档