西语小说汉语对照西班牙语小说西汉互译西语翻译西班牙语学习

西语小说汉语对照西班牙语小说西汉互译西语翻译西班牙语学习
西语小说汉语对照西班牙语小说西汉互译西语翻译西班牙语学习

EL DOCTOR WILLI

威利医生

1)

En la calle Jamaica vive una doctora especializada en niños, es decir, una puericultora. Es muy simpática. Tiene el pelo rubio y la nariz un poco torcida. Pero sólo un poco. Hay niños a los que no les gusta ir al médico, pero todos los niños van con gusto a ver a la doctora Ribera. En la sala de espera hay una pizarra grande y tizas de colores para pintar. También hay libros de dibujos para los pequeños y libros de lectura para los mayores.

在牙买加街住着一位和蔼的女儿科医生。她有一头金发,鼻子有点歪,只是稍微有点歪。那些不愿去看医生的孩子们,却都喜欢去找这位李拜拉医生。在李医生的客厅里,放着用来画画的一只大黑板和几只彩色粉笔。还有几本儿童画册和成人读物。

Y además está Willi.

此外还有威利。

La doctora Elvira Ribera vive sola en un piso demasiado grande. Tiene seis habitaciones. En la primera habitación está la sala de consulta. En la tercera eatá la sala de tratamientos. En la cuarta, quinta y sexta no hay nada. Bueno, eso no es verdad.

爱尔维拉·李拜拉医生独住在很宽敞的一层楼上。这层楼共有六个房间。第一个房间是诊室。第三个房间是治疗室。第四、五、六房间空着。不过,也并非如此。

Allí vive Willi.

这儿住着威利。

Willi es aproximadamente tan alto como una mesita baja de las que se ponen delante de los sofás. Es aproximadamente tan negro como un eclipse de sol. Y es aproximadamente tan largo como dos carteras de colegio puestas la una detrás de la otra. Willi es perro de la doctora Elvira Ribera.

威利的个儿头与放在沙发前面的一张矮桌子差不多高,肤色与日蚀的颜色相近,其长度与两只并列放在一起的小学生书包差不多。威利是爱尔维拉·李拜拉医生的狗。

Cuando la doctora Elvira Ribera estáen casa, Willi es un perro completamente normal. Hace todo lo que no debe hacer: se tumba en el sofá, bebe a sorbos la sopa de la cazuela, ladra durante la siesta o a medianoche, o persigue al gato del vecino. Una vez hasta se hizo pis en la alfombra.

当爱尔维拉·李拜拉医生在家的时候,威利完全是一只普通的狗。凡是狗不应该干的事,它都干:躺在沙发上,吮锅里的汤,在午睡或半夜时叫,或者追赶邻居的猫。有次甚至在地毯上撒尿。

A veces Willi se sienta delante del espejo del pasillo y ensaya caras. Tiene muchas caras distintas. La mejor es la cara de nadie-quiere-ir-a-pasear-conmigo: arruga la frente, levanta una ceja, saca la lengua por un lado de la boca y la balancea, y mueve la cola de una forma conmovedora. Willi casi siempre tiene éxito. Aunque la doctora Elvira Ribera está muerta de cansancio, va con Willi al parque.

有时,威利蹲在走廊的镜子前,训练它的面目表情。它有很多不同的表情。最著名的表情是没人想和我去散步:皱起前额,抬起眉毛,舌头伸出嘴边,不断摇摆,动情地摆动尾巴。威利几乎总是能如愿。尽管爱尔维拉·李拜拉累得要死,她还是会陪着威利去公园。

Naturalmente sólo cuando encuentra la correa del perro, que desaparece con mucha frecuencia. La doctora Ribera busca la correa por las seis habitaciones. Unas veces la encuetra en el cesto de las patatas. Otras veces está detrás del retrete. O colgada del gancho de al lado de la lavadora. Muy rara vez está en su sitio: en el guardarropa del pasillo.

通常在找狗绳的时候,狗绳经常消失。爱尔维拉·李拜拉医生六个房间挨个儿找。有时在香蕉篮子里找到,有时马桶后面找到,或在洗衣机旁边的钩子上挂着。只有少数情况下,狗绳放在原处:走廊的衣帽间内。Willi come todos los días de latas de comida para perros. Demasiado para un perro que sólo es tan alto como una mesita de sofá. Willi odia la comida de lata. Pero desgraciadamente la doctora Ribera no tiene tiempo para hacerle comida casera. Hay demasiadas enfermedades infantiles que tratar. La doctora Ribera es una mujer muy ocupada. Willi es también un perro muy ocupado.

威利每天吃狗食罐头。这对于一只身高只有沙发前的小桌子高的狗来

西班牙语常用词汇汇总.

西班牙语常用词汇一 las frutas 水果 la manzana 苹果 el plátano 香蕉 el limón 柠檬 las uvas 葡萄 la pera 梨 la pi?a 菠萝 el coco 椰子 el mango 芒果 la papaya 木瓜 lechoza 番木瓜 la toronja, el pomelo 柚子la naranja/ mandarina 桔子la fresa 草莓 el tomate 西红柿 la cereza 樱桃 sandía/patilla 西瓜 lichi 荔枝 guayaba 番石榴 guanabana 番荔枝 早餐 desayuno 牛乳 leche 麦片 cereal 面包 pan 果酱 jarea 奶油 mantequilla 人造奶油 margarina 蛋 huevo 午餐 almuerzo 晚餐 cena 主菜 plato fuerte 大米 arroz 豆子 frioles 鹰嘴豆 garbanzo 玉米薄饼 tortilla 面食 pasta 小麦粉 harina de trigo 玉米粉 harina de maiz 饭后甜点 postre 奶酪 queso

头 -cabeza 额头-frente 睫毛-pestan~a 脸-cara 眼睛-ojo 眉毛-ceja 鼻子-nariz 鼻孔-orificio nasal 嘴-boca 嘴唇- labio 牙齿- diente 耳朵-oreja 脖子-cuello 喉咙-garganta 肩膀-hombro 手臂-brazo 手腕-mun~eca 手掌=mano 手指- dedo 指甲-un~a 胸- pecho 腹- barriga 背-espalda 臀部- nalga 腿- pierna 膝盖 -rodilla 脚踝- tobillo 腰- cintura 脚 -pie 脚指甲- dedo del pie 心脏- corazón 肺 - Pulmón 肾脏- rin~on 肝脏- higado 肠- intestino 胃- estómago 血管-vaso sanguineo 血液-sangre 肌肉-músculo 骨头- hueso 关节-artrosis 职业:profesión 教师:profesor, maestro

现代西班牙语课文翻译

TEXTO I 第一部分 ?Cómo te llamas? 你叫什么名字 Ana: Hola, buenos días. 你好,早上好。 Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ?cómo te llamas? 早上好。我是巴科。你呢你叫什么名字 Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás. 我叫安娜。他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。 Paco: ?Son ustedes espa?oles? 您们是西班牙人吗 Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno. 我是西班牙人。苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。 Paco: Encantado de conocerlos. 很高兴认识您们。 Ana: Mucho gusto. ?Es usted profesor? 很高兴认识您。您是老师吗 Paco: Sí. soy profesor de chino. 是的,我是中文老师。

Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。那么,我们就是您的学生。 TEXTO II. 第二部分 ?Quién es el chico? 那个小伙子是谁 Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes. 安娜和李美兰是朋友。安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。她们俩都是学生。Ana: Meilan, ?eres amiga de esos jóvenes? 美兰,你是那些年轻人的朋友吗 Li: Sí, soy amiga de ellos. 是的,我是他们的朋友。 Ana: ?Quién es ese chico? ?Se llama Manolo? 那个小伙子是谁他是叫马诺罗吗 Li: Sí, él se llama Manolo. 是的,他叫马诺罗。 Ana: ?Es cubano? 他是古巴人吗 Li: No. no es cubano. Es paname?o. 不是,他不是古巴人。他是巴拿马人。

(完整版)西班牙语虚拟式小结

虚拟式用法小结 作者:杨福江 (这里讲的虚拟式用法包括虚拟式的各种时态,用法一致,只是在实际使用时要根据具体的语境确定其时态时值) 虚拟式的用法大体分为两类:虚与实。在说话者看来,所讲之事未必具备真实性、确定性或现实性;或虽然是真实的,但所讲之事与说话者的个人情感挂起钩来。(仔细体会这段话) 一)虚 指的是虚拟的行为,即从说话者的角度看,从句所讲的行为或情况暂时是虚构的、未确定的或尚未成为事实的。 1.主句表示意愿 包括愿望、需要、请求、命令、劝告、建议、允许、禁止、赞成、反对等。(注意permitir、prohibir与estar de acuerdo en)注:estar de acuerdo en表示同意某种做法时用虚拟式;而表示同意某种观点或看法时,从句用陈述式。 Estamos de acuerdo en que ellos vengan un poco más tarde. Estoy de acuerdo en que es poca la información que tenemos. 2.表示意愿的主句动词省略 只保留由连词que引导的从句或由 ojalá引导的表示愿望的从句 Que te vaya bien.

?Ojalá te hayan gustado las fotos! 3.主句表示担心、害怕 相关词汇:preocupar temer preocupación temor miedo 等 4.当主句表示可能、必须、赞成、反对等个人判断或看法(即主语从句) Es importante/normal/difícil/necesario等 5.当说话者对从句所指的行为或情况持怀疑或否定态度时。常见词组:negar dudar no creer no decir no ser cierto no es que等 El niega que no lo haya hecho . No es que me burle de ella,es que me hace gracia. 注:不能光看动词是否用否定形式,必须看说话者是否对从句所指的行为或情况持否定或怀疑态度。也就是说,不能只看从句结构是否为否定形式,还得看具体意思为肯定还是否定。 No dudo que ella vendrá a la fiesta. 6.定语从句指虚拟事物(即对先行词不确定时) Levanten la mano los que quieran ir. 7.目的状语从句 常见词组:a que ,para que,a fin de que,con objeto de que,de manera que,con la intención de que ,con vistas a que,no sea que

(完整版)新版现代西班牙语第一册课文翻译

Unidad 1 Texto I. 第一部分 ?Cómo te llamas? 你叫什么名字? Ana: Hola, buenos días. 你好,早上好。 Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ?cómo te llamas? 早上好。我是巴科。你呢?你叫什么名字? Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás. 我叫安娜。他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。 Paco: ?Son ustedes espa?oles? 您们是西班牙人吗? Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno. 我是西班牙人。苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。 Paco: Encantado de conocerlos. 很高兴认识您们。 Ana: Mucho gusto. ?Es usted profesor? 很高兴认识您。您是老师吗? Paco: Sí. soy profesor de chino. 是的,我是中文老师。 Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。那么,我们就是您的学生。 TEXTO II. 第二部分 ?Quién es el chico?

那个小伙子是谁? Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes. 安娜和李美兰是朋友。安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。她们俩都是学生。 Ana: Meilan, ?eres amiga de esos jóvenes? 美兰,你是那些年轻人的朋友吗? Li: Sí, soy amiga de ellos. 是的,我是他们的朋友。 Ana: ?Quién es ese chico? ?Se llama Manolo? 那个小伙子是谁?他是叫马诺罗吗? Li: Sí, él se llama Manolo. 是的,他叫马诺罗。 Ana: ?Es cubano? 他是古巴人吗? Li: No. no es cubano. Es paname?o. 不是,他不是古巴人。他是巴拿马人。 Ana: ?No se llama Elena esa chica? 那个女孩是叫艾琳娜吗? Li: No, no se llama Elena. Ella es Susana. 不是,她不叫艾琳娜。她是苏珊娜。 Ana: ?Son novios? 他们是男女朋友吗? Li: ?Quiénes? ?Elena y Manolo? ?Qué va! Solo son amigos. 谁们?艾琳娜和马诺罗?什么呀!他们只是普通朋友。

西班牙语虚拟式

西班牙语虚拟式 一)虚拟式的意义: 陈述式:存在,可知,现实,表现事实的语态,表达肯定、客观的事实 虚拟式:怀疑,可能,假设,表现非事实的语态,表达怀疑、猜测、价值判断 Por ejemplo: 1 Quiz áse pondr áde acuerdo. 也许他会同意。 2 Quiz áse ponga de acuerdo. ( 怀疑的语气加强!) 二)虚拟式现在时用法 A. 单句用虚拟 句首有表示愿望,疑问,可能等副词时 (1)Quiz á, Tal vez, Acaso (2)Ojal á, As í, que (Que ande bien! 祝你好运!) (3)表示欢呼,祝福,诅咒(Viva China! 中国万岁!) B. 从句虚拟(副句)poder que, dejar, esperar a que, hace falta, recordar, cualuquir... 1. 主句谓语决定 (1)直接宾语从句:主句表示愿望,祈使,命令等,主语和从句主语不一致desear, esperar, pedir, rogar, dejar, esperar a que, recordar.... 例:Deseo que me toque la misma suerte. 我希望那个好运气能轮到我。 (2)形容词或名词的补语从句:主句表示喜悦,害怕的感情,心境的形容词,名词,而由其构成的谓语又与从句谓语不 同主语 (a) lamentar, sentir, alegrarse, alegrarse de que.. (b) 动词temer 的直接宾语是从句时

(3)主句谓语表示怀疑,否定,猜测的动词 (a) 主句动词用肯定式,肯定时用虚拟(ignorar 否定时不用虚拟) (b) 主句动词用否定式,否定时用虚拟(no imaginar, no creer, no pensar.. ) (4)主句谓语为单一人称时,表示可能,必然等Ser posible, ser imposible, ser necesario, ser importante, convenir, urgir, no parecer, estar bien/mal.., hace falta, poder que... 2. 根据所论及修饰主句中的名词的意义来决定 (1)主句主语表示怀疑,恐惧,情感,可能,必须,愿望等Mi deseo es que él pueda probar el examen. 我的愿望是他能通过考试。 (2)补语用虚拟Tengo un deseo que... (3)当先行词指不确定的人或事物时,形容词副句(即定于从句)用虚拟No puedo fiarme del primero que llegue. 我不能相信第一个到的人的话。 3. 副句用虚拟式,是由副句性质及引导词决定的 (1) 时间状语从句表达将来时antes de que.. (2) 目的状语从句:由para que, a que 等连接的从句叫目的从句,如果其主语与主句主语不一致,用虚拟Hay m ás motivos para que no alegremos. 有更多的原因使我们高兴。& 上述各类情况中,如果主句,从句主语一致,则不用 从句,而用原型动词!Ella no quiere hablar con nadie. 他不想跟任何人说话。 (3) 条件状语从句:Siempre que Te ayudar áél siempre que se lo pidas. 4. 直接引语中的命令式在间接引语中变为虚拟式El m édico me dice: Qu ítese usted la chaqueta. El m édico me dice que me quite la chaqueta.

西班牙语 户口簿翻译模板

TARJETA DE REGISTRO DE POPULACIóN DE RESIDENTE PERMANENTE NO. Apellido(s) Nombre(s) Jefe de familia o la relación Nombre anterior Sexo Lugar de nacimiento Nacionalidad Lugar de origen Fecha de nacimiento Day/mon/year Otros lugares de residencia Religión Número de ID Altura Tipo de Sangre Nivel de Educación Estado civil Casado Lugar de trabajo Profesión Cuándo y de dónde se mudo a esta ciudad o este pueblo (Fecha de llegada a Pekín y lugar de origen) Ultima fecha de actualizacion. Lugar de residencia en el destino (Pekín) Firma o sello de encargado: Fecha de registro: Modificación de la información de los miembros Artítulo de modificación Contenido de modificación Fecha de modificación Firma o sello de encargado

虚拟式现在时 西班牙语 个人整理

虚拟式现在时: 一、用法 1、简单句:句首有表示愿望、疑问、可能等的副词时,或表示口号时,句中动词用虚拟式。 Quizá, tal vez, acaso, puede que, posiblemente, probablemente... ?jalá cumplas tu palabra! Quizá se restrase por algún motivo. ?ue tengas suerte! ?Ojalá nos veamos pronto! 注意:a lo mejor虽然也表示怀疑的含义,但动词不用虚拟式。 A lo mejor no lo sabe. A lo mejor me voy de vacaciones a la playa este verano. 复合句 a、直接宾语从句:主句动词表示愿望、祈使、命令、许可、禁止、劝告、建议等,如querer, desear, esperar, exigir, rogar(恳求), necesitar, pedir(请求), decir(让,要), mandar(命令), aconsejar, recomendar,permitir,prohibir其主语又与从句主语不一致,从句要求虚拟式。虚拟式现在时可以表示现在或将来的动作。 Deseo que me toque la misma suerte. Espero que me hables de tus impresiones sobre el país. No quiero que esao me ocurra a mí. Te ruego que me perdones. El jefe prohibió que usáramos los móviles en la oficina. b、形容词或名词的补语从句:如果主句中出现alegre,contento,triste,nervioso,feliz,alegría,tristeza 等表示感情、心境的形容词或名词,而由其构成的谓语又与从句的谓语不同主语,则从句用虚拟式。虚拟式现在时可以表示现在或将来的动作 Me siento al mismo tiempo alegre y triste de que te vayas. c、有些表感情、心境的代词式动词经常带有由前置词引导的从句、我们将其称为切入补语从句。Me alegro de que él tenga oportuidad de trabajar en un país hispanohablante. Alegrarse de que... Preocuparse de que... 注:estar adj de que 虚拟:Estoy algre de que vuelvas a casa. Sentirse adj de que虚拟:Me siento alegre de que vuelvas a casa. Ser adj que 虚拟:?mo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas d、目的从句:由para que, a que, a fin de que, con el fin de que,等连接的从句也叫目的从句。如果其主语和主句主语不一致,也要用虚拟式。虚拟式现在时可以表示现在或将来的动作。 Hay más motivos para que nos alegremos, Te mandaré algunas postales típicas para que conozcas el paisaje. Ha ido al dentista a que le saque una muela(牙) Te llamo a fin de que me aconsejes. 注:上述各类情况中,如果主句、从句主语一致,则不用虚拟式,而用原型动词。 Deseo tener alguna oportunidad de viajar por los países hispanohblantes. Ella no quiere hablar con nadie. Ellos se alegran de tener tan buena oportunidad. Esperamos poder verte muy pronto.

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案教学内容

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案 现西第一册 Lección 1 西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面: 1.所有的名词均分为阴阳性基本上以 o 结尾的为阳性,而以 a 结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性。 2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到 3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音,好了,先讲这么多,下面我们开始看课文.我们首先看题目:Quién es él看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点: 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:Qué lástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴这个是西语中的重音符号.相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.l es PacoPaco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是

这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano 这个词是阳性的,那比如我们要说 Maria 是古巴人怎么说呢,Maria es cubano这个句子是不对的,因为 Maria 是女孩名字,那么自然是阴性了,所以 cubano 这个词要相应的变性,把最后的 o 变成 a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.l es PepePepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样, Ana 那如果现在要你说:是智利人,你会说吗?没错,当主语为 Ana 时,相应的名词 chileno 需要变性,把最后的 o变成 a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了 se llama 这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana 或者你叫 Ana 的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住: Me 我叫 Ana 和你叫 Ana 分别是: llamo Ana 和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es panamea.那么现在谁能说 Paco 是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es panameo. 我们现在可以总结一下了:西语中有性的变化,名词变性的最常用手法就是将阳性名词后面的 o 变成 a. 4.我们接着看这一句:Paco y Pepe son amigos.在这个句子中呢,我们注意到了 amigo 这个词,没错,句子当中出

西班牙语命令式变位和用法总结

西班牙语命令式变位和 用法总结 Modified by JACK on the afternoon of December 26, 2020

西语堂--西班牙语命令式变位和用法总结 一.肯定命令式变位和用法总结。 1.肯定命令式的变位。(命令式只有现在时态,没有第一人称“我”。)规则动词的变位。例如: verbo túusted nosotros vosotros ustedes cantar cant a cant e cant emos cant ad cant en comer com e com a com amos com ed com an vivir viv e viv a viv amos viv id viv an 常用不规则动词的变位。见下表: verbo túusted Nosotros vosotros ustedes ir ve vaya vayamos id vayan venir ven venga vengamos venid vengan

hacer haz haga hagamos haced hagan decir di diga digamos Decid digan salir sal salga salgamos salid salgan Oír oye oiga oigamos oíd oigan ser sésea seamos sed sean tener ten tenga tengamos tened tengan Poner pon ponga pongamos poned pongan 2. 肯定命令式使用时应注意的几点: 直接宾语代词和间接宾语代词都应直接连写在变位动词后面,顺序为间宾在 前,直宾在后,并且在变位动词重读音节加上重音符号。 例如: Dímelo . límpiatelas . llévenselo . póngaselos .

西语翻译

1、Membrana de la hierba del forraje 2、Utiliza el polietileno linear de la baja densidad de la importación(LLDPE),El polietileno del metal del cyclopentadiene y así sucesivamente es la materia prima principal, en conjunto empuje tres la clase para ampliar la producción del arte.Coloree por blanco, negro, verde tricolor sobre todo, el μ m, anchura 250mm-1000m m del μ m-50 del grueso 15. Nuestra característica de la membrana de la hierba del forraje de la compa?ía: * El viscousness de la superficie de la película fina, la cohesividad llana es oxígeno hermético bueno, que embala, impermeable, formas el interior al neumático del ambiente del oxígeno. * La naturaleza es estable, puede el da?o de la contra-luz del sol (rayo ultravioleta) (exposición en aire l ibre dos a?os) * La película fina no es transparente, garantizado el transmittance es baja, evita de acumular caliente. * La película fina tiene la bastante intensidad, incluyendo: La fuerza, los osos la fuerza de la cáscara y los osos longitudinales la puntura, garantizada en

西班牙语虚拟式过去完成时

一、虚拟式过去完成时 (一)变位 * 规则动词的变位:由助动词haber的虚拟式过去未完成时的变位加应变位动词 (二)用法 * 与虚拟式的其他时态基本相同,只是时值不同。 No creía que hubieran terminado su trabajo. (其时值相当于陈述式过去完成时)Creía que habían terminado su trabajo. No pensaba yo que hubieran cruzado el río cuando el policía se diera cuenta. (其时值相当于陈述式过去将来完成时) * 在独立句中表示与过去事实相反的愿望。 ?Ojalá te hubiera hecho caso! * 以婉转的语气表示与过去事实相反的行动。 Hubiera podido llamar a la puerta antes de entrar. Ella hubiera tenido que ser más comprensiva. (三)虚拟式过去完成时在como si引导的从句中的应用 在como si引导的句子中,虚拟式过去未完成时表示未完成的动作,如果要表示已经完成的动作,则需要用虚拟式过去完成时。 Nos contó lo ocurrido en detalle como si lo hubiera visto con sus propios ojos. ?Por qué gritas tanto a los presentes como si ellos te hubiesen ofendido? 二、复合条件式 (一)变位

西班牙语翻译练习题

1近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。1 En los últimos a?os, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido. 2马德里的公共交通很发达,地铁和公共汽车可以把你带往任何一个你想去的地方。因此,尽管许多人有小汽车,他们宁愿做地铁或公共汽车去上班。Madrid está muy desarrollado de transporte público, metro y autobús puede llevarte al cualquier lugar que desee. Por lo tanto, a pesar de que mucha gente tiene coches, prefieren ir en metro o autobús al trabajo. 3李明在北京外国语大学学习,他对外语很感兴趣。毕业后,他想当老师,但他的父母却希望他在公司里工作,因为他们认为当老师很辛苦,挣的却很少。Li ming estudia en la universidad de lengua extranjera de Beijing, estámuy interesado en las lenguas extranjeras. Después de su graduación, él quería ser profesor, pero sus padres todavía quieren que él trabajara en su empresa, porque creen que ser un profesor es muy difícil y gana poco. 4我们的朋友托马斯在西班牙驻中国大使馆工作。上周末我们去他家参加他的生日聚会。我们玩得很高兴,以至于都忘了时间。当我们从他家出来时已经凌晨两Thomas, nuestros amigos,trabaja en Embajada de Espa?a en china.el fin de la semana pasada fuimos a su casa para asistir a su fiesta de cumplea?os. Nos lo pasamos muy bien, así que olvídate del tiempo. Cuando salió de su casa era dos por la ma?ana 5 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。那些住在离工作地点不远的人则步行上班。在马德里几乎没有人骑自行车上班 los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici. 4托玛斯是北京外国语大学的英语系学生。他在三年级学习。除了英语外,他还学习西班牙语和其他课程。他希望将来毕业后能当一名出色的翻译。 Thomas es el estudiante de la universidad de lengua extranjera de Beijing.Estusia en curso tercero,Aparte de Inglés, también estudia las clases de espa?ol y otras asignaturas. Después de graduarse, desea pueda llegar a ser un buen traductor. 3中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。近十三年来,北京发生了巨大的变化。经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高 Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.últimos trece a?os, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho.

4 虚拟式现在时 副动词变位规则

副动词GERUNDIO 一、规则变位 -ar类动词,词尾变-ando;-er,-ir类动词,词尾变-iendo e.g. hablar→hablando; cantar→cantando corre→corriendo;escribir→escrobiendo copiando→copiar; comiendo→comer; discutiendo→discutir 二、不规则变位 I:陈述式现在时(陈现)e→i的,继续变化: pedir→pidiendo; vestir→vistiendo; senir→siniendo; correguir→corrigiendo; seguir→siguiendo II:e→i\o→u的情况 decir→diciendo; venir→viniendo; sentir→sintiendo; preferir→prefiriendo poder→pudiendo; dormir→durmiendo; morir→muriendo III:原因+-er/-ir的单词(倒数第三个字母是元音字母) -iendo→-yendo ir-yendo; leer→leyendo; traer→trayendo; huir→huyendo 三、用法(动名词) 1. estar+ger.正在……,强调现在进行 e.g. Luis está hablando por teléfono con su madre. e.g.?Qué está haciendo? 2.小代词(宾格、与格和自复代词)的位置 在变为动词前(estar),与之分写,副动词之后,与之连写,注意加重音符号e.g.Habla, por favor. Te estamos hablando. Estamos hablándote.我们在和你说话呢。 e.g. Espere un momento. Me estoy vistiendo. Estoy vistiéndome.我在穿衣服。

西班牙语虚拟式总结 (1)

西班牙语虚拟式(subjuntivo) 具体语境 例子 意愿、意图、影响从句中 desear, querer, preferir, apetecer, intentar, procurar, ser partidario, urgir, solicitar(solicitud) 反对、异议 objetar a, negar, resistirse a(resistencia) dudar 原因 tener culpa, hacer, provocar, 结果 conseguir, lograr, contribuir a 方向、倾向 tender a(tendencia), conducir a, 感情 temer(temor), miedo, esperar(esperanza), dar la pena, rabia, asco... alegrarse de, doler, lamentarse de, enfadarse de, sorprenderse de, sentir, arrepentirse de, consolar, avergonzarse de, aburrir, divertir, cansarse, fastidiar, molestar, ponerle a uno nervioso 评价 suerte, locura, mal, bien, propiciar 表示思维、认知、想象、判断等含义的否定形式 no pensar, no creer, no imaginarse, no opinar, no considerar, no es cierto que, no es verdad, no es evidente que, no es natural que 建议、意见 aconsejar, recomendar, sugerir, animar a, consentir 频率或反常 común, extra?o, excepcional, frecuente 命令、请求 ordenar, mandar, prohibir, permitir, tolerar, dejar, hacer, dedecir, pedir, impedir, obligar a , suplicar, rogar 偶然 riesgo 单一系表结构 ser posible, ser imposible, ser útil, ser necesario, ser importante, ser conveniente, es natural 表目的 para que, a fin de que, con el objeto de que, con el propósito de que , con la intención de que, con vistas a que, con tal de que 表时间 en cuanto, mientras, tan pronto como, cuando, antes de que, después de que 表让步 aunque 表条件 a no ser que, a menos que, excepto que, salvo que, a condición de que, a cambio de que, como, siempre que 表猜测 quizá, tal vez, puede que, ojalá 不确定 no estar seguro de que, Busca a una secretaria que sepa hablar espanol. 不存在 No hay nadie en clase que entienda árabe. indicativo(陈述式) subjuntivo(虚拟式) 现在 Creo que Paco viene. 现在 No creo que Paco venga. 将来 Creo que Paco vendrá. 现在完成 Creo que Paco ha venido. 现在完成 No creo que Paco haya venido. 将来完成 Creo que Paco habrá venido. 简单过去 Creí que Paco llegó. 过去未完成时 No creí que Paco llegara/llegase. 过去未完成时 Creí que Paco llegaba. 过去将来未完成 Creí que Paco llegaría. 逾过去时 Creí que Paco había llegado. 逾过去时 No creí que Paco hubiera /hubiese llegado. 过去将来完成 Creí que Paco habría llegado.

西班牙语虚拟式现在时的变位和用法

西班牙语虚拟式现在时的变位和用法 1.虚拟式和陈述式的区别。 陈述式用来陈述不依人的主观意志为转移的客观现实或必然性,即表示已经存在的,可知的,现实的动 作; 虚拟式很少出现在独立句中,最常见的是出现在主句动词为表示愿望、情感、怀疑、否定、担忧、祈使、 命令、可能、需要等从句中。 2.虚拟式现在时的动词变位。自复动词人称代词放在变位动词前。 规则变位动词:第一变位动词--ar的词尾:-e , -es , -e, -emos , -éis , -en Estudiar : estudie , estudies , estudie , estudiemos , estudiéis , estudien 第二、第三变位动词-er/-ir的词尾:-a , -as , -a, -amos, -áis , -an Beber : beba , bebas, beba, bebamos, bebáis , beban Escribir : escriba, escribas, escriba , escribamos, escribáis, escriban 常用不规则变位动词: Ir : vaya , vayas , vaya , vayamos , vayáis , vayan Venir: venga, vengas, venga, vengamos, vengáis , vengan Poner: ponga, pongas, ponga, pongamos, pongáis, pongan Saber: sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis sepan Poder : pueda, puedas, pueda, podamos, podáis , puedan Ver : vea, veas, vea , veamos , veáis, vean Ser: sea, seas, sea, seamos, seáis , sean Tener: tenga, tengas tenga, tengamos, tengáis , tengan Hacer: haga, hagas, haga, hagam os, hagáis, hagan Dar : dé , des , dé, demos, deis, den Estar: esté, estés, esté , estemos, estéis , estén Decir: diga, digas, diga, digamos, digáis , digan Oir : oiga, oigas, oiga, oigamos, oigáis, oigan Haber: haya hayas, haya, hayamos , hayáis , hayan Querer: quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran Traer: traiga, traigas, traiga, traigamos, traigáis, traigan ( caer相同) Salir: salga, salgas, salga, salgamos, salgáis, salgan Morir: muera, mueras, muera, m u ramos, m u ráis, mueran (dormir相同) Sentir: sienta, sientas, sienta, s i ntamos, s i ntáis, sientan Seguir: siga, sigas, siga, sigamos, sigáis, sigan ( pedir相同)

相关文档
最新文档