(英国病人)The English Patient 英文介绍及赏析

(英国病人)The English Patient 英文介绍及赏析
(英国病人)The English Patient 英文介绍及赏析

The English Patient M I C H A E L O N D A A T J E

Context

Michael Ondaatje, poet, filmmaker, and editor, was born in Colombo, Ceylon (now Sri Lanka) in September 1943. He moved to England with his mother in 1954, and then relocated to Canada in 1962, receiving an undergraduate degree from the University of Toronto and a master's degree from Queen's University in Kingston. Originally a poet, Ondaatje's eventual career in fiction was boosted by the success of his book of poetry, The Collected Works of Billy the Kid (1970), an account of the factual and fictional life of the famous outlaw, for which Ondaatje won a Governor General's award. He won the coveted award again in 1979 for a second book of poetry entitled There's a Trick with a Knife I'm Learning to Do.

In the 1980s, Ondaatje turned his attention to novels, publishing Running in the Family (1982) about his family's life in Ceylon, and In the Skin of the Lion (1987), which is set in 1930s Toronto. Ondaatje is perhaps best known, however, for The English Patient (1992), a novel set in World War II Italy. Ondaatje won a Booker Prize for the novel, and the 1996 film adaptation went on to win widespread critical acclaim and nine Academy Awards. Alongside his writing, Ondaatje has taught at York University in Toronto since 1971. He and his wife, Linda Spalding, make there home in Toronto, and together edit the literary journal Brick.

The English Patient is a work of historical fiction set in the hills of Tuscany during World War II. It intersperses the factual and the imaginary into a tale of tragedy and passion. Structurally, the novel resists chronological order, alternating between present action in the Italian villa and flashbacks to memories of a mysterious desert romance that is gradually revealed. The imagery is characterized by Ondaatje's "preoccupation with romantic exoticism and multiculturalism." Rather than offer a narrator telling a straightforward story, Ondaatje turns the romance into an unlikely mystery, revealing hidden facets of character and identity as the novel progresses. Ondaatje explores his characters by placing them in blank, secluded settings. Both the barren desert and the isolated Tuscan villa are insular and remote, enabling the author to study his characters intensely.

Innovative in narrative structure and complicated by numerous points of view, The English Patient resists easy classification into any particular literary genre. Yet Ondaatje uses the novel to renew themes that have been explored throughout the ages: national identity, the connection between body and mind, and love that transcends place and time. Perhaps most significant is the fact that Ondaatje blends the forms of prose and poetry, evoking images and emotions with highly lyrical language. His words translate "real experience into symbolic experience" by appealing to memories that involve all of the reader's senses. As Ondaatje once said in a radio interview, he uses his prose to "create a tactile landscape for his choreography." In The English Patient such a landscape augments the poetry and lyricism of the novel.

Plot Overview

In The English Patient, the past and the present are continually intertwined. The narrative structure intersperses descriptions of present action with thoughts and conversations that offer glimpses of past events and occurrences. Though there is no single narrator, the story is alternatively seen from the point of view of each of the main characters.

The novel opens with Hana, a young nurse, gardening outside a villa in Italy in 1945. The European theater of the war has just ended with the Germans retreating up the Italian countryside. As the Germans retreated, they left hidden bombs and mines everywhere, so the landscape is particularly dangerous. Although the other nurses and patients have left the villa to escape to a safer place, Hana decides to stay in the villa with her patient.

Hana does not know much about the man for whom she cares. Found in the wreckage of a plane crash, he been burned beyond recognition, his whole body black and even the slightest touch painful to him. He talks about the Bedouin tribe who found him in the wreckage, cared for his wounds, and eventually returned him to a British camp in 1944. He does not know who they were, but he feels grateful to them nonetheless. To pass the time, Hana reads to the English patient—she assumes he is English by his manner and speech—and also gardens, fixes up the villa, and plays hopscotch. Sometimes she picks up the patient's notebook, a copy of Herodotus's The Histories marked throughout with his own notes, figures, and observations, and reads to him or to herself.

One day, a man with bandaged hands named Caravaggio arrives at the villa. He is an old family friend of Hana's father, Patrick, and had heard about her location while he was recovering in a hospital a few miles away. In Canada, where Caravaggio knew Hana years ago, he was a thief. He tells her how his skills were legitimized in the war and how he put them to use working for British Intelligence in North Africa. He tells her that the Germans caught him after an attempt to steal a camera from a woman's room. They tortured him and cut off his thumbs, leaving his hands mutilated and nearly useless. Although he has recovered somewhat, he is still addicted to morphine. In the villa, he reminisces with Hana and mourns with her over the death of her father in the war.

As Hana plays the piano in the library, two soldiers come in and stand alongside while she plays. One of them is Kip, an Indian Sikh trained as a sapper, or bomb-defuser, in the British army. After hearing the piano, Kip has come to clear the villa of bombs, knowing that the Germans frequently booby-trapped musical instruments. Kip and the English patient get along very well, as they are both experts in guns and bombs and enjoy talking to each other and sharing stories. Kip makes camp in the garden of the villa and becomes a part of the "family" that now exists there. He goes off into town every day to clear more bombs from the area and to bury fellow sappers who have died. Kip's job is extremely dangerous. He feels a strong attraction to Hana, and soon they become lovers.

Asked about his past, the English patient begins to tell the others his story. His real name is Almasy, though this is not definitively confirmed until Chapter IX. He spent the years from 1930 to the start of World War II exploring the North African desert. His job was to make observations, draw maps, and search for ancient oases in the sands. Along with his fellow European counterparts, Almasy knew every inch of the desert and made many trips across it. In 1936, a young man from Oxford, Geoffrey Clifton, and his new wife Katharine, joined their party. Geoffrey owned a plane, which the party found especially useful in helping to map the desert. The explorers, Almasy, and the Cliftons got along very well. One night, after hearing Katharine read a passage from his book of Herodotus, Almasy realized he was in love with her. They soon began a torrid and tumultuous affair. Everywhere they stole glances and moments, and they were obsessed with each other. Finally, in 1938, Katharine broke off their affair, telling Almasy that Geoffrey would go mad if he ever found out. Although their affair was over, Almasy remained haunted by her, and he tried to punish her for hurting him by being particularly mean to her in public. At some point, Geoffrey somehow found out about the affair.

World War II broke out in 1939, and Almasy decided to close up their camp and arranged for Geoffrey to pick him up in the desert. Geoffrey arrived in his plane with Katharine. Geoffrey attempted to kill all three of them by crashing the plane into Almasy, who was standing on the ground. The plane missed Almasy, but the crash killed Geoffrey, left Katharine severely injured, and left them with no way to escape the desert. Almasy placed Katharine in a nearby cave, covering her with a parachute for warmth, and promised to come back for her. He walked across the desert for four days until he reached the nearest town, but when he got there, the English army would not help him get back to Katharine. Because Almasy had a foreign-sounding name, the British were suspicious and locked him up as a spy, prevented him from saving Katharine.

Almasy was eventually released, but he knew it was too late to save her. He worked for the Germans, helping their spies make their way across the desert into Cairo. After he left Cairo, his truck broke down in the desert. Without transportation, he walked to the cave to get Katharine. He took her dead body and placed it in a plane that had been buried beneath the sand. The plane malfunctioned during their flight and caught fire. Almasy parachuted down from the plane, his body covered in flames. That was the point at which the Bedouins found him and cared for his burns.

Little by little, the English patient tells this whole story. Caravaggio, who has suspected the English patient was not really English, has his suspicions confirmed. He fills in gaps for the Almasy, telling him that Geoffrey Clifton was really an agent of British Intelligence and that Intelligence had

known about Almasy and Katharine's affair the whole time. They knew Almasy had started helping the Germans and planned to kill him in the desert. They lost him between Cairo and the plane crash, and now, of course, he is unrecognizable.

The focus of the novel shifts to Kip, and we are told his entire story. Although Kip's brother always distrusted the west, Kip went willingly to serve in the British army. He was trained as a bomb defuser under Lord Suffolk, a true English gentleman, and was then virtually welcomed into an English family. Kip soon grew quite skillful at his job, able to figure out both the "joke" and the "character" of each bomb he tackled. Lord Suffolk and his group were blown up defusing a bomb, and Kip decided to leave England and become a sapper in Italy.

Kip has felt emotionally removed from everyone in his job as a sapper. When he meets Hana, he uses her to once again connect to humanity. All the residents of the villa celebrate Hana's twenty-first birthday, and Kip grows comfortable as her lover. When August comes, however, Kip hears on the radio of the atomic bomb that the United States has dropped on Japan. He becomes enraged, knowing that a western country would never commit such an atrocity against another white country. He takes his gun and threatens to kill the English patient, whom he sees as a symbol of the West. Kip does not kill Almasy, but takes off on his motorcycle, leaving the villa forever. Years later, he is a doctor in India with a family of his own. Though he is happy and fulfilled in his new life, he often wonders about Hana.

Character List

Almásy - The protagonist of the novel and the English patient of the title. Almásy is knowledgeable and reflective, the "blank screen" upon which the other characters reflect their thoughts and wishes. Though he is badly burned in a plane crash, he retains all his mental faculties and is able to tell Hana, Kip, and Caravaggio the pieces of his past and the story of how he fell in love with Katharine. Almásy strongly believes that nations are dangerous inventions, and that love can transcend both time and geography.

Almásy (In-Depth Analysis)

Hana - A young Canadian who serves the Allies as a nurse in World War II. Only twenty years old, Hana is an excellent nurse who takes good care of her patients. She has quickly learned that she must not become emotionally attached to her patients, as she has seen too many young soldiers slip out of her life. Very close to her father, Hana had an emotional breakdown when she heard the news of his death. She falls in love with the idea of the English patient, of the thought that she is caring for a saint-like man. Her heart, however, belongs to Kip, to whom she looks for protection as she stands at the boundary between adolescence and adulthood.

Hana (In-Depth Analysis)

Kip - A Sikh man from India who works as a "sapper," defusing bombs for the British forces in World War II. First introduced only as "the sikh," Kip is polite and well-mannered, and has both the skill and character to be an excellent sapper. A brown man in a white nation, Kip has grown emotionally detached, aware that people will not always react positively to him. His emotional detachment stands in the way of his relationships, most significantly his relationship with Hana.

Kip (In-Depth Analysis)

Caravaggio - A Canadian thief whose profession is legitimized during the war when he puts his skills to use for the British intelligence effort. Caravaggio, whom we first know only as "the man with bandaged hands," proves endearing despite the fact that his actions are not always virtuous. Hana remembers that, in his burglaries, Caravaggio was always distracted by "the human element"—an Advent calendar that was not open to the right day, for example. Caravaggio serves as a kind of surrogate father to Hana, and sheds light on the identity of the English patient.

Katharine Clifton - An Oxford-educated woman and the wife of Geoffrey Clifton. One of the most mysterious characters in the novel, Katharine is never fully understood. We know that she married Geoffrey quite young and traveled with him to Northern Africa, and that she is an avid reader who voraciously learns all she can about Cairo and the desert. Though polite and genteel, Katharine nevertheless takes what she wants, assertively approaching Almásy and telling him that she wants him to "ravish her." Though Geoffrey is a devoted and kind husband, Katharine never seems remorseful about her extramarital affair. We see Katharine's wild, dark side in her affair with Almásy, as she punches and stabs her lover, angry at him for refusing to change and daringly challenging the world to recognize their relationship.

Geoffrey Clifton - A British explorer and Katharine Clifton's husband. A young, good-natured, affable man, Geoffrey is a new addition to the group of explorers who are mapping the North African desert. Geoffrey seems to have everything going for him: an Oxford education, wealthy family connections, and a beautiful young wife. He is a proud and devoted husband, and enjoys praising his wife in front of the other explorers. Goeffrey claims to have come to North Africa purely out of an interest in exploration, but Almásy finds out that Geoffrey has been working for British Intelligence as an aerial photographer. Everyone seems to like Geoffrey, but Katharine, who knows him best, knows his capacity to be insanely jealous.

Madox - Almásy's best friend in the desert. Madox is a rational, level-headed man who, like Almásy, chose to live in the desert to study the features of the land and report back to the Geographical Society. Unlike Almásy, Madox includes his own emotional reactions in his writing and reports, and is not shy to describe his amazement at a particular mountain or his wonder at the size of the moon. Madox always carries a copy of Anna Karenina, the famous tale of adultery, but remains ever faithful to his wife back home. Madox sees the church as proclaiming a jingoistic pro-war message during World War II. He takes his own life in the church, and Almásy concludes that he "died because of nations."

Lord Suffolk - A member of the old English aristocracy who, once the war begins, takes it upon himself to defuse bombs and train other men to do so. Lord Suffolk is the one "true English gentleman" whom Kip meets while he is abroad. Though Lord Suffolk is described as strange and eccentric, Kip finds that he is actually a wonderful man and a kind mentor. Kip especially values the fact that Lord Suffolk can look beyond his race and welcome him into the "English family." The nobleman's death is a large loss in Kip's life.

Patrick - Hana's father, the only parent who was present to raise her while she was growing up. Like Hana, Patrick leaves Canada to join the war effort. Hana is extremely close to her father, and the news of his death sparks her initial emotional breakdown. She takes comfort in the fact that he died in a "holy place," a dove-cot.

Clara - Hana's stepmother and Patrick's wife. Clara does not appear in the novel as a character, but Hana thinks of her occasionally, remembering her in a canoe on the lake she loves so much. Despite her absence, Clara plays an important role in the novel because, to Hana, she symbolizes home, the place she has escaped from but the place to which she longs to return at the end of the novel.

Analysis of Major Characters

Almásy

The protagonist and the "English patient" of the novel's title, Almásy exists as the center and focus of the action, despite the fact that he is without name or identity for much of the novel. Almásy thus serves as the blank sheet upon whom all the other characters focus their desires and expectations. Little by little, he reveals his identity, and finally his name, in Chapter IX. When Almásy's name is revealed we discover the great irony of the novel: the "English patient" is not even English, but rather Hungarian by birth, an "international bastard" who has spent much of his adult life wandering the desert. In this way, the English patient serves to highlight the great difference between imagination and reality, and the abstraction of concepts such as nationality and citizenship. On the whole, Almásy is not at all what the other characters think he appears to be.

Almásy's manner is knowledgeable and reflective. His entire career has consisted of searching for ancient cities and mapping empty land. He thus links the past to the present, writing in the margins of Herodotus what he sees to be the truths of the landscape. Almásy's clear-minded and otherwise rational thinking, however, is clouded by the entrance of Katharine Clifton into his life. He becomes obsessed with images of her body, which then inspire the writing of his book. He is unable to focus on his work, frustrated that he is at a loss to name the spot at the base of her neck. Almásy is overwhelmed by passion for Katherine, walking without direction through the desert like a madman after her death, searching for her body so he may

return her to England as he promised.

Though Almásy is not a highly dynamic character—by the year in which the story is set, all the events of his life have passed—he is arguably the most intriguing and mysterious figure. He is portrayed in a sympathetic light, but we must keep in mind that this may be because we hear his story from his own point of vies. From an objective perspective, many of his actions, lies, and betrayals appear reprehensible. Nonetheless, Almásy escapes total condemnation because of his knowledge, charm, and adherence to his own system of values. To Almásy—who places no value in the concept of nations and states—it is not at all unethical to help a German spy through the desert. Indeed, Almásy concludes that national identity is completely irrelevant in the desert. Ultimately, however, he suffers greatly for his beliefs and for his moments of passion. Almásy's enduring spirit and his firm connection between past and present are what keep him, the English patient, foremost in our minds.

Hana

Only twenty years old, Hana is torn between adolescence and adulthood. Barely eighteen when she leaves to become a nurse in the war, she is forced to grow up quickly, eliminating the luxuries of her character that get in the way of her duty. Three days into her work, she cuts off all her hair, as it gets in the way of her work, and refuses to look in a mirror for the duration of the war. With the confidence that comes with experience, Hana cares for the English patient, bringing him morphine and washing his wounds. Yet she still clings to vestiges of innocence that allow her to feel like a child—some nights, she goes out in the garden to play hopscotch. Hana is a dynamic character, and the novel is in many ways the story of her maturity into adulthood.

Hana goes about her duty with a Christian belief that has been somewhat compromised by the war. While she refrains from praying and outright religious ceremony, the allusions she makes are clearly religious. Hana sees her English patient as a "despairing saint" with "hipbones like Christ." This religious imagery elevates the tone of her thoughts and he importance of her actions. She imagines the patient to have been a noble warrior who has suffered—perhaps wrongly—for his actions. In reality, however, Almásy is a mapmaker who has helped German spies and carried on an affair with another man's wife. By projecting noble images onto the blank identity of the English patient, Hana builds innocent and childlike dreams. As the novel concludes, Hana sees the reality in her situation, and she longs to return home to the safety of Clara and her home.

Kip

As a soldier who has had a difficult life both at war and at home, Kip is a conflicted and complicated character. Ondaatje takes free license with Kip, employing him as a lens through which to explore Anglo-Indian relations during a period of chaos for the British Empire. Kip's experiences in India with his brother—who harbors deep resentment toward the West—and with fellow soldiers in England who react with reserve to his brown skin highlight the strained and skeptical relations between two parts of one large Empire. As an Indian man serving in the British army, Kip straddles two worlds, walking a fine line between adopting Western customs and losing his national identity.

Yet as a character in himself, Kip is complex and elusive. He reacts with warmth to the welcoming embrace of his mentor, Lord Suffolk, but shrugs off Caravaggio's hug as he rides away on his motorcycle at the end of the novel. Much of the emotional distance Kip has built for himself is a result of his incredibly dangerous job in the war. As a man who must descend into deep pits to defuse bombs that could explode at any time, Kip has come to grips with the idea of his own mortality. His job has taught him to distrust everything and everyone. In the Italian villa, however, Kip becomes a part of the small community that has sprouted there and begins to let his guard down. However, the news of the atomic bomb dropped on Japan, which he sees as a symbol of Western aggression, jolts him back into the reality that exists outside the villa. Kip returns to the path that was initially laid out for him, becoming a doctor and having an Indian family. Tears later, however, his thoughts of Hana keep him tied between two worlds. Themes, Motifs, and Symbols

Themes

Nationality and Identity

Nationality and identity are interconnected in The English Patient, functioning together to create a web of inescapable structures that tie the characters to certain places and times despite their best efforts to evade such confinement. Almásy desperately tries to elude the force of nationality, living in the desert where he creates for himself an alternate identity, one in which family and nation are irrelevant. Almásy forges this identity through his character, his work, and his interactions with others. Importantly, he chooses this identity rather than inheriting it. Certain environments in the novel lend credence to the idea that national identity can be erased. The desert and the isolated Italian villa function as such places where national identity is unimportant to one's connection with others. Kip, who becomes enmeshed in the idea of Western society and the welcoming community of the villa's inhabitants, even dismisses his hyperawareness of his own racial identity for a time.

Ultimately, however, the characters cannot escape from the outside reality that, in wartime, national identity is prized above all else. This reality invades Almásy's life in the desert and Kip's life in the Italian villa. Desperate for help, Almásy is locked up merely because his name sounds foreign. His identity follows him even after he is burned beyond recognition, as Caravaggio realizes that the "English" patient is not even English. For Kip, news of the atomic bomb reminds him that, outside the isolated world of the villa, western aggression still exists, crushing Asian people as Kip's brother had warned. National identity is, then, an inescapable part of each of the characters, a larger force over which they have no control.

Love's Ability to Transcend Time and Place

One theme that emerges in the novel is that love, if it is truly heartfelt, transcends place and time. Hana feels love and connection to her father even though he has died alone, far from her in another theater of war. Almásy desperately maintains his love for Katharine even though he is unable to see her or reach her in the cave. Likewise, Kip, despite leaving Italy to marry in India, never loses his connection to Hana, whom he imagines thirteen years later and halfway across the world. Such love transcends even death, as the characters hold onto their emotions even past the grave. This idea implies a larger message—that time and place themselves are irrelevant to human connection. We see this especially in Almásy's connection to Herodotus, whose writings he follows across time through the desert. Maps and geography become details, mere artificial lines that man imposes on the landscape. It is only the truth in the soul, which transcends time, that matters in the novel.

Motifs

Bodies

The frequent recurrence of descriptions of bodies in the novel informs and develops its themes of healing, changing, and renewal. The text is replete with body images: Almásy's burned body, Kip's dark and lithe body, Katharine's willowy figure, and so on. Each description provides not only a window into that character's existence; more importantly, it provides a map of that person's history. Almásy remembers the vaccination scar on Katharine's arm and immediately knows her as a child getting a shot in a school gymnasium. Caravaggio looks at Hana's serious face and knows that she looks that way because of the experiences that have shaped her. Understanding the bodies of the different characters is a way to draw maps, to get closer to the experiences which have shaped and been shaped by identity. Bodies thus function as a means of physical connections between characters, tying them to a certain times and places.

Dying in a Holy Place

The characters in the novel frequently mention the idea of "dying in a holy place." Katharine dies in a cave, a holy place to ancient people. Patrick, Hana's father, also dies in a holy place, a dove-cot, a ledge above a building where doves can be safe from predatory rats. Madox dies in a holy place by taking his life in a church in England. This idea recurs throughout the nvoel, but the meaning of "holy place" is complex. It does not signify a place that is 'holy' to individual people: Katharine hates the desert, Patrick hates to be alone, and Madox loses his faith in the holiness of the church. None of these characters, then, die in a location that is special to them. But the figurative idea of a 'holy place' touches on the connection between actual places and states of emotion in the novel. Emotionally, each of these characters died in a "holy place" by remaining in the hearts of people who

love them. In The English Patient, geography is transcendent; it is the sacredness of love that endures.

Reading

Reading is recurs throughout the novel in various forms and capacities: Hana reads to Almásy to connect with him and try to make him interested in the present life, Katharine reads voraciously to learn all she can about Cairo and the desert, and Almásy consistently reads The Histories by Herodotus to guide him in his geographical searches. In each of these instances of reading, the characters use books to inform their own lives and to connect to another place or time. Reading thus becomes a metaphor for reaching beyond oneself to connect with others. Indeed, it is Katharine's reading of the story in Herodotus that makes Almásy fall in love with her. Books are used to pass secret codes, as in the German spy's copy of Rebecca. In their interactions with books, the characters overlay the stories of their own lives onto the tales of the books, constructing multi-dimensional interactions between persons and objects.

Symbols

The Atomic Bomb

The atomic bomb the United States drops on Japan symbolizes the worst fears of western aggression. The characters in the novel try to escape the war and all its horrors by remaining with the English patient in a small Italian villa in the hills. Staying close to the patient, they can immerse themselves in his world of the past rather than face the problems of the present. The atomic bombs rip through this silence of isolation, reawakening the characters, especially Kip, to the reality of the outside world pressing in upon them. The bomb reminds them of the foolishness and power of nation-states and reminds them of the violability of their enclosed environment.

The Italian villa

In Chapter II, Hana reflects to herself that "there seemed little demarcation between house and landscape." Such an organic depiction of the villa is symbolically important to the novel. Straddling the line between house and landscape, building and earth, the villa represents both death and rebirth. War has destroyed the villa, making huge holes in walls and ceilings. But nature has returned to fill these holes, replacing the void with new life. Such an image mirrors the spiritual death and rebirth of the villa's inhabitants, the way they learn to live again after the emotional destruction of war.

英文诗歌赏析

英文诗歌赏析安全B103班 峥 201010044323

Anaiysis on the poem of------ The most distant way in the world Poet:Tagore The most distant way in the world is not the way from birth to the end. It is when I sit near you that you don’t understand I lov e you. The most distant way in the world is not that you’re not sure I love you. It is when my love is bewildering the soul but I can’t speak it out The most distant way in the world is not that I can’t say I love you. It is after looking into my heart I can’t change my love. The most distant way in the world is not that I’m loving you. It is in our love we are keeping between the distance. The most distant way inthe world is not the distance across us. It is when we’re breaking through the way we deny the existance of love. So the most distant way in the world is not in two distant trees. It is the same rooted branches can’t enjoy the co-existance. So the most distant way in the world is not in the being sepearated branches. It is in the blinking stars they can’t burn the light.

sonnet 18 莎士比亚的作品《第十八行诗》赏析 英文版

The speaker of the poem opens with a question that is addressed to the beloved, "Shall I compare thee to a summer's day?" This question is comparing her to the summer time of the year. It is during this time when the flowers are blooming, trees are full of leaves, the weather is warm, and it is generally thought of as an enjoyable time during the year. The following eleven lines in the poem are also dedicated to similar comparisons between the beloved and summer days. In lines 2 and 3, the speaker explains what mainly separates the young woman from the summer's day: she is "more lovely and more temperate." (Line 2) Summer's days tend toward extremes: they are sometimes shaken by "rough winds" (line3) which happens and is not always as welcoming as the woman. However in line 4, the speaker gives the feeling again that the summer months are often to short by saying, "And summer抯lease hath too short a date." In the summer days, the sun, "the eye of heaven" (line 5), often shines "too hot," or too dim, "his gold complexion dimmed" (line 6), that is there are many hot days during the summer but soon the sun begins to set earlier at night because autumn is approaching. Summer is moving along too quickly for the speaker, its time here needs to be longer, and it also means that the chilling of autumn is coming upon us because the flowers will soon be withering, as "every fair from fair sometime declines." (Line 7) The final portion of the sonnet tells how the beloved differs from the summer in various respects. Her beauty will be one that lasts forever, "Thy eternal summer shall not fade." (Line 9), and never end or die. In the couplet at the bottom, the speaker explains how that the beloved's beauty will accomplish this everlasting life unlike a summer. And it is because her beauty is kept alive in this poem, which will last forever. It will live "as long as men can breathe or eyes can see." (Line 13)On the surface, the poem is on the surface simply a statement of praise about the beauty of the beloved woman and perhaps summer to the speaker is sometimes too unpleasant with the extremes of windiness and heat that go along with it. However, the beloved in the poem is always mild and temperate by her nature and nothing at all like the summer. It is incidentally brought to life as being described as the "eye of heaven" with its "gold complexion". The imagery throughout the sonnet is simple and attainable to the reader, which is a key factor in understanding the poem. Then the speaker begins to describe the summer again with the "darling buds of May" giving way to the " summer’s lease", springtime moving into the warmth of the summer. The speaker then starts to promise to talk about this beloved, that is so great and awing that she is to live forever in this sonnet. The beloved is so great that the speaker will even go as far as to say that, "So long as men breathe, or eyes can see," the woman will live. The language is almost too simple when comparing it to the rest of Shakespeare’s sonnets; it is not heavy with alliteration or verse, and nearly every line is its own self-contained clause, almost every line ends with some punctuation that effects a pause. But it is this that makes Sonnet18 stand out for the rest in the book. It is much more attainable to understand and it allows for the reader to fully understand how great this beloved truly is because she may live forever in it. An important theme of the sonnet, as it is an important theme throughout much of the poetry in general, is the power of the speaker's poem to defy time and last forever. And so by doing this it is then carrying the beauty of the beloved down to future generations and eventually

英国病人英文影评

The Beauty of Humanity 商管1001班罗银香20100301298 The English patient, adapted from one book which is entitled with the same name of a Canadian writer, Michael Ondaatje, is a love tragedy with the background of war and desert. It cost 27millinon dollars and over 200 people from eight countries took part in making this film. In 1997, The English patient received 9 awards in 69th Oscar, for instance, best motion picture, best director, and best film editing. Once you have seen this film, you will find it live up with its fame. The story is told in flashbacks by Count Laszlo de Almásy who has been badly burned in plane crash, occurring just as the film opens. Almásy is taken care of by Hana, an unlucky but warm-hearted girl who lost her boyfriend and best friend in the war. With the help of Hana, Count Laszlo de Almásy gradually regains his memory. He used to be a Hungarian historian who investigated with the explorer Madox in the Sahara, where he made acquaintance with a pilot, Geoffrey and his wife, Katharine. He found that Katharine was so enthusiastic and smart that he couldn’t help falling in love with her. In the mean while, Katharine took to him because of his intelligence, alert and humorous. Since Katharine was a married woman, their love was bound to be a tragedy. At the last, though Almásy risks his life to save his lover, he could not change the ending: Katharine was dead. Ralph Fiennes, who is known for his warm smile and charming eyes, plays the Almásy role very well, especially in the scene which he walks in the desert for 3 days to find a doctor to save Katharine, his face is full of anxiety and desperation, which exactly expresses the feeling of the poor Almásy. Kristin Scott Thomas was nearly 40 years old when she played the Katharine role in The English patient. We have to admit that though Kristin Scott Thomas is not young but she is a beautiful and elegant woman. In this movie, Kristin’s role is very paradox: Katharine loves Almásy but she can’t stand the blame from her ethics, so she makes a tough decision to break up with Almásy. She doesn’t expect her having an affair with Almásy will drive her husband Geoffrey crazy. Geoffrey wants to kill

如何分析英语诗歌

How to Analyze a Poem Going through each poem asking the following questions in an order something like this: 1.Who is the speaker? Is the speaker a male or female? Where is he or she? When does this poem take place? What are the circumstances? Sometimes you'll be able to answer all of these questions: For example, the speaker is a Duke, (eg My last Duchess). Sometimes you'll be able to answer only a few, and sometimes only vaguely: The speaker is unnamed, unplaced, and is addressing an audience that's unknown. No matter. You've begun to understand the poem. 2.What is the structure of the poem? That is, what are the parts of the poem and how are they related to each other? What gives the poem its coherence? What are the structural divisions of the poem? Think about the logic of the poem. Does it ask questions, then answer them? Or develop an argument? Or use a series of analogies to prove a point?

经典英文诗歌赏析(全)

经典英文诗歌赏析(全) 一 nothing gold can stay 1简介:《美景易逝(Nothing Gold Can Stay)》罗伯特弗罗斯特 的代表作之一。此诗于1923年写就,即于当年十月在《耶鲁杂志(The Yale Review)》上刊印出版,随后就被收录到弗罗斯特的一本名为 《新罕布什尔州(New Hampshire)》的诗集中。 2诗歌翻译: Nothing gold can stay 岁月留金 Nature's first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金, Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。 Her early leaf's a flower; 她初发的叶子如同一朵花,; But only so an hour. 不过只能持续若此一刹那。 Then leaf subsides leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。 So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切, So down gose down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。 Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。 3诗歌赏析:这首诗揭示了一切真切而美好的事物最终定会逐渐消失的哲理。它同时也使用了独特的技巧来表现了季节的变化。想到了 小时了了,大未必佳。一切都是转瞬即逝的,浮世有的仅仅转丸般的 繁华。 二 the road not taken 1诗歌简介:这首名诗《The Road NotTaken》形式是传统的抑扬 格四音步,但音步可变(含有很多抑抑扬的成分);每节的韵式为abaab 。

莎士比亚十四行诗第十八首赏析

莎士比亚十四行诗第十八首赏析 摘要:莎士比亚是英国文学史上泰斗级人物。他创作的的154首十四行一向为时人推崇。十四行诗达到了登峰造极的程度,成为英诗史上璀璨的明珠。这理所要赏析的是莎翁十四行诗的第十八首,其热烈的情怀,精致的措辞和美妙的比喻,,不知令多少学者和诗人叹服,赏析文字者莫不称颂其妙。 关键词:莎士比亚十四行诗第18首 诗人一开头就把他的爱友比作美好的“夏天”,其中“夏天”一词颇有争论,很多学者认为应该翻译成春天,但以我个人的观点,还是应该译成夏天。因为英国的夏天相当于我国的春天或春末夏初,这是一年中最美好的季节,风和日暖,枝头绿叶冒新芽,百花含苞待开放,大地充满一派生机活力,迷人可爱。开篇第一句便直入主题,用一问一答得方式毫不含蓄的点名她的美。虽然夏天如此美丽,但仍然不及她之美。作者意不在提出疑问,而是通过疑问句,引出第二句肯定的回答,恰如其分地达到赞赏的目的,诗人如此煞费,说明她的美丽不仅令他赞赏,而且还令他崇敬。这比开篇便用一陈述句更有说服力。 接着第3456句,诗人进一步解释为什么“你比它可爱也比它温婉”,那是因为“狂风”会把“五月的嫩芽摧残”,“夏天的期限”太过于短暂,阳光过于“强烈”,有时却也会被“遮掩”。这一系列的意象,为我们勾勒出一副副夏景图,引人遐想。其中不难看出,作者对这一副副图景产生的是一种怜惜之情,这时让我们不禁思考,那诗人对她的怜爱,该有多么深沉。 后接着的两句:“世上娇艳之物都会凋零,受机缘或大自然的局限”,为我们阐释这样一个哲理:世界上所有美丽的事物都会有遵循着大自然的规律,随着时间的流逝而消失。这虽为一个众所周知的事实,却令古今多少文人墨客所感叹。 接着,诗人用一个转折,说“你的长夏永远不会消逝,永不会失去迷人的光彩;不会在死神阴影中漂泊”这的用暗喻的手法,将她的美丽比作“长夏”,意为有夏天的美丽,而且比夏天更长,有取夏天之长,补夏天之短的意味。后面接着补充,他的美丽不会时间而失去光泽,永远留存。 “这诗将与你同在,只要人活着,眼睛还能看。这诗将永存,赋予你生命。”到最后,诗人转向写诗歌,说诗歌是永存的。从这里我们不难看出,诗人内心是矛盾的,他大肆笔墨去描写他的美,去高歌他的美是永存的,事实上他只是在欺骗他自己,他深知“世上娇艳之物都会凋零,受机缘或大自然的局限”,当然他的美丽也属于“世上娇艳之物”,可是诗人不愿意承认,他无法说服他自己去接受这个事实,于是他想把他的美丽长存于他的心中,但是每个人都会到死神那里报到,怎么办呢?这时,他知道了,永存的,只有诗歌,他只有将他的美丽写入诗歌,才能永恒。 本诗的主题思想为:爱和美。这首诗以夏天的意象展开了想象,我们的脑海会立即浮现出绿荫的繁茂,娇蕾的艳丽。夏日既表示诗人的友人可爱,让人感到可意,又暗指他的友人正处于年轻、精力旺盛的时期,因为夏天总是充满了生机和活力。万物在春季复苏,夏天旺盛,所以夏天是生命最旺盛的季节,诗歌前六句,诗人歌颂了诗中的主人公“你”作为美的存在,却把“夏天”、“娇蕾”和“烈日”都比下去,因为它们不够“温婉”、“太短暂”、“会被遮暗”,所以“你”的魅力远远胜于夏天。第七和第八两句指出每一种美都会转瞬即逝,禁不住风吹雨打,而第九句到第十二句指出“你”的美将永驻,连死神都望而却步,与时间同长的美才是永恒的美。因为“你”在诗歌中永恒,千百年来天地间只要有诗歌艺术的存在,诗歌和“你”就能够永生。所以“你”的美永不枯凋,这是一种生命的美,艺术的美,永驻人间。 这首诗语言优美,不仅体现在用词的精确上,而且还体现在表达方法的多变上,

关于经典英文诗歌赏析

英语诗歌以其独特的文体形式充分调动、发挥语言的各种潜能,使之具有特殊的感染力。读来隽永,富有音韵美。下面是是由带来的关于经典英文诗歌,欢迎阅读! 【篇一】关于经典英文诗歌赏析 I Started Early - Took My Dog Emily Dickinson (1830-86) I started Early - Took my Dog And visited the Sea The Mermaids in the Basement Came out to look at me And Frigates - in the Upper Floor Extended Hempen Hands Presuming Me to be a Mouse Aground - upon the Sands But no Man moved Me - till the Tide Went past my simple Shoe And past my Apron - and my Belt And past my Bodice - too And made as He would eat me up As wholly as a Dew Upon a Dandelion's Sleeve And then - I started - too And He - He followed - close behind I felt His Silver Heel Upon my Ankle - Then my Shoes

Would overflow with Pearl Until We met the Solid Town No One He seemed to know And bowing - with a Mighty look At me - The Sea withdrew 【篇二】关于经典英文诗歌赏析 The Wild Swans At Coole William Butler Yeats (1865-1939) The trees are in their autumn beauty, The woodland paths are dry, Under the October twilight the water Mirror a still sky; Upon the brimming water among the stones Are nine-and-fifty swans. The nineteenth autumn has come upon me Since I first made my count; I saw, before I had well finished, All suddenly mount And scatter wheeling in great broken rings Upon their clamorous wings. I have looked upon those brilliant creatures, And now my heart is sore. All's changed since I, hearing at twilight, The first time on this shore,

莎士比亚sonnet18 原创赏析

李政颖13麻醉二班110520130082 When I first read this poem in our class,I feel strange that not only for it’s some grammers I have even seen but also the feeling of the poet can not be touched by me.However when the teacher sounded about this sonnet and played the video that someone declaimed it,I felt something choicest and miraculous that I have not had in my heart. In the first of this poem,it take “you”compare with summer,incredible,I can not image that how a human have a commonality with it.But I am wrong.We know that when the nature is in summer,the world is all around green that everything grow to thrive and luxuriant tree cover the sunshine,it is the best time of the nature life.The green and the colorful,the sun and the shelter make summer so beautiful that it is believed as a marvel.Nevertheless, “you” are “more lovely and more temperate” that “rough wins do shake”the scene, the period of summer is “all too hot a date”and sometime too hot due to the heaven shines.The miraculous marvel can not put the same level with “you”.If you want to write such a sentence you must have a strong imagination. And “every fair from fair sometimes declines”, “by chance or nature’s changing ourse untrimmed”.(That is said the summer’s beauty that can not compare with yours).But “you”can overcome these disadvantages.your “eternal summer shall not fade”and your honor will be everlasting.Your are immortal, “nor shall death brag thou wand’rest in his shade,you are not going to die.You will get ensuring life in the poem while generation people is dying.You are live in the poetry described by the author,you exist in the poet’s heart also in ours though this expressive way,poem.----or you are the spirit of the poetry,you are the soul of human being. With this the poet is able to accomplish what many have done in poetry and that is to give the gift of an eternal life to someone that they believe is special and outshines everyone else around them. Perhaps it is because of a physical beauty that the speaker see, but I believe that it is more because of the internal beauty as seen in line 2,

英国病人 影评

《英国病人》影评 《英国病人》改编自著名作家迈克尔·翁达杰的获奖同名小说。小说获得了英国最高文学奖布克奖。本片是以二战北非战事爆发前后为时空叙事范围、以战争和沙漠为背景、以刻画人性最深入本真、最可贵情感的一部爱情悲剧。 两个时空的交叉叙事是本片的主要故事结构。主线是艾玛殊回忆的在坠机之前发生的故事,副线则是现实中在事故中严重烧伤的艾玛殊受护士汉娜照顾。关键人物是艾玛殊,通过他和周围人物的交流,让回忆中的人物影响着现实世界中的汉娜等人。电影主要讲述了两段故事。 第一段故事发生二战爆发前夕的埃及,单身的匈牙利伯爵艾玛殊和已婚的英国女人嘉芙莲相爱了,好几次他们都试图放弃这种不伦的恋情但都没有忍心,内心的欲火和真挚的爱情促使他们彼此走的更近,但在那个特定的年代,艾玛殊和嘉芙莲的恋曲注定要以悲剧收场。他们没办法超脱伦理的约束,嘉芙莲的丈夫对她爱恨交加,以至于最后竟要三人同归于尽。嘉芙莲躺在山洞里等待救援,艾玛殊却因为他的国籍隶属于纳粹德国而遭到囚禁。于是艾玛殊铤而走险出卖了英国绘制的沙漠地图,以此作为交换拿到了德国人缴获的一架英国飞机,飞向大漠寻找嘉芙莲。可惜的是艾玛殊到的时候,嘉芙莲已经死去了。当艾玛殊抱着嘉芙莲的尸体痛哭的时候,他的灵魂也随之而去。艾玛殊万念俱灭地驾驶着涡轮飞机,载着她爱人的尸体横跨沙漠,这一段波澜壮阔的航拍场面此刻却显得如此的抒情而温柔。当飞机被击落,艾玛殊脸部被烧成伏地魔后,他也就成了一名“英国病人”被转移到了意大利疗养。 嘉芙莲最后死去的游泳者洞穴颇有细品的意义。游泳者洞穴是艾玛殊和嘉芙莲一同发现的。在洞穴的岩壁上,刻画着舒畅快乐游泳的古人类。在水中畅游,无拘无束,那是一种怎样的自由,怎样的奔放。艾玛殊和嘉芙莲一见钟情,他与她缠绵难离;他与她既不能在阳世厮守,那就在阴间相会。现实中的荒凉沙漠与抱着嘉芙莲遗体痛哭欲绝的艾玛殊形成强烈的对比,尘世间如此悲凉无情,一对普通的恋人始终无法走出这片撒哈拉沙漠。只有留在游泳者洞穴里的壁画上的游泳人儿是自由的,可渴望自由的他们已不在人世,化作了露水滋润着人们日益干枯的心灵沙漠。影片色调温暖,镜头柔和美丽,剪辑张弛有力,然而就在这极致美好的画面之中情绪是压抑痛苦的,又不失热情的。正如嘉芙莲回答艾玛殊所问的问题“你什么时候最快乐和什么时候最痛苦”一样,她给的答案都是“现在”。这个“现在”就是两人相恋却不得常厮守的现实。 拉尔夫费因斯的表演无疑是最成功的,他有着贵族般的高贵气质,内敛,神秘,年轻。由他演绎的艾玛殊英俊瘦削的面庞下有一颗封闭的心,在一群人中总是最令人瞩目的。特别是最后走出沙漠,寻找救援时的那份无助,焦急,虚弱,疯狂的不顾一切的执著,在他瘦削的身躯下散发着夺目的光彩!即使被烧的面目全非,奄奄一息,也是那么夺目,沙哑语调下的沧桑幽默,想到伤心处的痛不欲生,始终引领旁人走进内心,探寻他的动人往事。 第二段故事发生在二战结束前夕的意大利,加拿大随军护士汉娜在照顾“英国病人”期间,爱上了驻扎在当地的印度军官基普。这是一段浪漫的爱情的故事,就如同任何一部爱情电影都会拍的那样,情感一步一步累积,并升华到爱情的高度。但是,二战结束后,这段感情却嘎然而止。事情都源于基普的朋友在庆祝德国投降的时候被一枚地雷炸死,基普感觉到了一丝的阴影,即使战争胜利了,但是从战争中摆脱出来的人们还是看不到未来的希望。甚至,战争的结束对于他们来讲也是一种茫然和离别的开始。汉娜与基普之间其实缺少一般恋人间惯常的交流,他们的彼此吸引,更像是孤独中的互相抚慰。所以基普离开了,汉娜甚至没有挽留,她只是默默的注视着基普离去。两个人开始了他们的爱情,却没有朝着这个目标去努力,只能说他们的爱情已经因为战争对人的创伤而扭曲了。 两段故事看似毫不相似,却又非常相似。电影中开始和片尾的沙漠场景,在明暗之间

英文诗歌赏析方法

英文诗歌赏析方法 英诗的欣赏:诗的格律、诗的押韵、诗的体式、诗的评判。 诗以高度凝结的语言表达着人们的喜怒哀乐,用其特有的节奏与方式影响着人们的精神世界。诗讲究联想,运用象征、比喻、拟人等各种修辞手法,形成了独特的语言艺术。 一、诗的格律 “格律是指可以用脚打拍子的节奏”,是每个音步轻重音节排列的格式,也是朗读时轻重音的依据。而音步是由重读音节和非重读音节构成的诗的分析单位。重读音节为扬(重),在音节上用“-”或“?”标示,非重读音节为抑(轻),在音节上用“?”标示,音步之间可用“/”隔开。以下是五种常见格式: 1. 抑扬格(轻重格)Iambus:是最常见的一种格式,每个音步由一个非重读音节加一个重读音节构成。 As fair / art thou / my bon/nie lass, So deep / in luve / am I : And I / will luve / thee still,/ my dear,Till a` / the seas / gang dry: Robert Burns(1759-1796):My Luve Is like a Red,Red Rose 注;art=are luve=love bonnie=beautiful a`=all gang=go 上例中为四音步与三音步交叉,可标示为:?-/?-/?-/(?-) 2.扬抑格(重轻格)Trochee:每个音步由一个重读音节加一个非重读音节构成。 下例中为四音步扬抑格(少一个轻音节),可标示为:-?/-?/-?/- Tyger!/ Tyger!/ burning / bright In the / forests / of the / night William Blake:The Tyger 3. 抑抑扬格(轻轻重格)Anapaestic foot:每个音步由两个非重读音节加一个重读音节构成。如:三音步抑抑扬格??-/??-/??- Like a child / from the womb, Like a ghost / from the tomb, I arise / and unbuild / it again. 4. 扬抑抑格(重轻轻格)Dactylic foot:每个音步由一个重读音节加两个非重读音节构成。如:两音步扬抑抑格-??/-?? ?Touch her not / ?scornfully, ?Think of her / ?mournfully. - Thomas Hood 5. 抑扬抑格(轻重轻格)Amphibrach:每个音步由一个非重读音节加一个重读音节再加一个非重读音节构成。如:三音步抑扬抑格?-?/?-?/?-?下例中最后一个音步为抑扬格。 O ?hush thee / my ?babie / thy ?sire was / a knight. 在同一首诗中常会出现不同的格律,格律解析对朗读诗歌有一定参考价值。现代诗中常不遵守规范的格律。 二、诗的押韵

英文诗歌赏析翻译

《英语诗歌欣赏》课程教学诗选 Types of Poetry Unit one Nature The Pasture Robert Frost (1874–1963) I’M going out to clean the pasture spring; I’ll only stop to rake the leaves away (And wait to watch the water clear, I may): I shan’t be gone long.—You come too. I’m going out to fetch the little calf That’s standing by the mother. It’s so young, It totters when she licks it with her tongue. I shan’t be gone long.—You come too. 牧场 罗伯特·弗罗斯特 (1874–1963) 我去清一清牧场的泉水, 我只停下来把落叶全耙去 (还瞧着泉水变得明净—也许); 我不会去得太久。—你也来吧。 我去把那幼小的牛犊抱来, 它站在母牛身边,小得可怜,一摇一晃,当母牛给她舔舔;我不会去得太久。—你也来吧。 (方平译) Daffodils William Wordsworth (1770-1850) I wondered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills, When all at once I saw a crowd, A host, of golden daffodils;

英文电影赏析作业

英文电影赏析之 ——ForrestGump 院系:技术物理系 年级: 姓名: 学号:

英文电影赏析之 ——ForrestGump 一学期的英文电影赏析课程就要结束了,在这一学期中我们看了各种题材的经典电影。比如说励志题材的《ForrestGump》,动作题材的《007系列之明日帝国》,爱情题材的《英国病人》还有恐怖题材的《七宗罪》等等经典之作。这些电影都给我留下了深刻的印象,让我对英文电影有了更加深刻的了解。在这些电影中给我留下印象最为深刻的还是励志题材的《ForrestGump》。 《Forrest Gump》一开始就利用一个场景:在蓝色的天空中,一片羽毛随风飘舞,飘过阿甘所居住的城市,一会随风飘落了下来,一会又被风吹向了高空。经过在空中的起伏飘荡,最终飘落在故事主人公的脚下。这是导演运用长镜头对羽毛随风飘舞的描写,留给观众的是对羽毛产生的无尽想象,为故事情节的发展作了铺垫。随着羽毛的降落,镜头特写了阿甘的那双沾满泥很破旧的球鞋,用特写镜头代替导演抒发了感情,暗示了将把鞋作为推动情节发展的因素。 "Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you're going to get. "阿甘母亲的这一理解,向我们阐明了:每一个人的生命轨迹都是存在,而且是独一无二的。阿甘,正是听着这样的教诲,一步一个脚印地踩出属于自己的生活的奇迹。从智商只有75分而不得不进入特殊学校,到橄榄球健将,到越战英雄,到虾船船长,到跑遍美国,阿甘以先天缺陷的身躯,达到了许多智力健全的人也许终其一生也难以企及的高度。

英文诗歌赏析 To Dorothy

Perfect Relationship in an Imperfect Way Nobody is perfect. Every person has his unique feature. There is no need to change one’s characteristics to fit another person. People in love always want to change each other so that they can have a better and steadier relationship. But if you love a person, you should love his bright points and drawbacks together. In “To Dorothy”, Marvin Bell talks about this kind of love that you even love each other’s shortcomings. He discusses how he thinks of Dorothy. He discusses what Dorothy did in his life and what his reaction was. He also indicates what he would feel if Dorothy left him. In “To Dorothy”, Marvin Bell tells us we can have a perfect relationship in an imperfect way. This poem obviously talks about the relationship between the poet, Marvin Bell and Dorothy who may be Marvin Bell’s lover, wife, or relative and so on. In the first place, Marvin Bell tells us he thinks Dorothy is not beautiful. I think this may indicate that Dorothy is a not a perfect person in his eyes. “To Dorothy You are not beautiful exactly. You are beautiful, inexactly.” (Marvin Bell, 1) From here on, we can know that Marvin Bell knows clearly that Dorothy is not beautiful and perfect, because he uses two sentences which are the exactly same meaning to express the similar ideas. From anotherperspective, however, maybe there is another meaning that we can conclude from the two sentences. Using two similar sentences may express the poet’s hesitation. In the first sentence, Marvin Bell does think Dorothy is not exactly beautiful, but in the second sentence, in his eyes, Dorothy is

相关文档
最新文档