德语中aus和von的区别

德语中aus和von的区别
德语中aus和von的区别

德语中aus和von的区别

介词von和aus都是支配第三格的介词,但意思比较接近,是相当容易混淆的, 它们的用法通常会让德语学习者感到困惑。首先我们先分别看一下这两个词的基本的常用用法。

von

1.说明空间的起点,从...而来。von links, von rechts, von zu Hause (从家里来)。2.表示从整体上分离:ein Stück von der Wurst abschneiden表示行为的主体。如在被动语态中。

3.表示所有格,相当于第二格:Ein Freund von mir.

aus

1. 表示从一个空间出来,从...出来(去):Er geht aus dem Büro.

2. 表示出身,来源:Er kommt aus China.

3. 表示变化前的状态:Aus dem kleinen M?dchen ist jetzt eine sch?ne Frau geworden. 从上面的说明我们可以看出,von和aus容易混淆的是在表示空间位置的方面。这时,von强调的是“从...来”,而aus强调的是“出”。比如:von dem Haus指从那个房子的方向来,原来不一定在房子里,aus dem Haus就是从房子里出来了。同理,zu和in的区别也是这个,zu指去那个方向,in就强调进去了。所以在表示方向时,zu的反义词是von,in的反义词是aus 。

也就是说,在选择时,可以参考表示“到...去”的介词:如果表示去那里用zu, auf, an等则选von,如果表示去那里用in则选aus。

Er geht auf den Markt. — Er kommt von dem Markt.

Ich gehe zum Arzt. — Ich komme vom Arzt.

Die Studenten gehen ins Büro. ― Die Studenten gehen aus dem Büro.

有时,同一个句子,选用不同的介词会有不同的意思,aus 暗含出身,是某国/某地人:Annie kommt aus München. 安妮是慕尼黑人。而von则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地:Annie kommt von München. 安妮从慕尼黑来(不一定是慕尼黑人)。

aus 和von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von 多指品质、特性等。强调外观和种类。

Der Tisch ist aus Holz.

Das ist von guter Qualit?t.

当然,von和aus的用法非常丰富,这里只是对容易混淆的地方做一下说明。建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。详尽的用法可以参考词典或语法书。

德语中aus 和von 的区别----德语语法

2009-01-19 17:50:37 来源:互联网 浏览次数:48 [收藏此页] 复制 分享到i 贴吧

在支配第三格的德语介词中,aus 和von 的用法通常会让德语学习者感到困惑。

两个介词都可以表示地点。但是两者也有区别:aus 表示“从……里面出来”,“来源于……”;von 表示“从……(方向)来”,“从什么地方离开”。

在表示“从……来”的时候,用介词“von”还是“aus”,通常要根据表示“到……去”时所用的介词而定。

如果表示“到……去”的介词用in ,那么表示“从……来”多用aus ;

如果表示“到……去”的介词用auf/zu/an ,那么表示“从……来”则多用von 。

如:

Ich gehe ins Büro . Ich komme aus dem Büro .

Ich gehe zum Lehrer: Ich komme vom Lehrer .

Ich gehe zur Post . Ich komme von der Post .

aus 和 von 与国名或城市名连用,表示“来自……”,“从……来”的时候。aus 暗含出身,是某国/某地人;而von 则只表示“从……过来”,不指明国籍或出生地。

Ich komme aus Berlin . 我是柏林人。

Ich komme von Berlin . 我从柏林来。

aus 和 von 与物质名词连用时。aus 表示构成物质的材料,强调材料;而von 多指品质、特性等。强调外观和种类。 Der Tisch ist aus Holz.

Das ist von guter Qualit?t.

常用词组:

von zu Hause 从家里来

建议:介词的支配关系是个难点,例外的情况很多,最好能够把常出现的常用的记着。因为有时候语法规则也有例外或者很难解释的情况出现。

德语学习与英语学习之比较

德语学习与英语学习之比较 (一)两种语言的概略比较 学习过英语的同学,应该对当初初学英语(入门)时的种种困难记忆犹新,从字母、单词的强化识记、背诵到国际音标以及种种发音规则的记忆,再到各种语法一项一项的学习,直至高中毕业学习完全部语法,到了大学再一课一课强行记忆个几千单词,最后全力一博对付四六级。总体感觉入门的时候最难,以后则是一个时间的问题。相比之下,德语的入门应该更难,记忆量应该更大。所谓的难主要源自于德语比英语的语法结构要更复杂,源自于德语对古代语言传统保留了更多的继承,而英语语法结构则相对更简洁、更现代化。其实就这一点而言,现代汉语的语法体系应该是最现代化的,最简洁的。所以很多外国人学习汉语的时候往往在听说上很容易上手,因为现代汉语的语法太简明了,而对于外国人而言,汉语的真正难点则在于方块式的象形文字的书写和记忆。 所以笔者个人认为就语法的难度而言是:德语大于法语,法语大于英语,英语大于汉语。而英语之所以能成为世界最通行的语言,一方面确与英语国家的经济地位有关,而另一方面作为交流工具而言,英语的确从语法上讲是相对最简单的,而其书写便捷的方式又是汉语不易赶超的。正是基于上述两个原因英语才最为通行。 德语和英语比起来的难点主要体现在下面几个方面:首先,德语的发音比英语难,有一些我们国人觉得很奇怪的音位,如小舌音r, 擦音ch,发起来都比较困难。其次,德语的语法比英语保留了更多的古代语言的曲折变化,名词、形容词有性、数、格的变化。动词有时、态、式、人称的变化,在入门阶段往往不习惯一句话里,每个词都要变化的方式,感到无所适从,常常出错。大家可以回忆自己在学英语时学到过的几个基本而重要的动词:be、do和have。特别是be动词,其人称变化,时态变化是最让初学者感到困顿的,为了记忆这些变化,恐怕花去了好多时间。而德语的词几乎每一个都要这些变化,不仅如此还都要涉及到阴阳性的变化,如此计算下来,德语的开始需要的记忆量恐怕是英语的好多倍。要自如的应对这些变化不下功夫肯定不行。 此外还有一点,德语的口语和书面语的差别比英语要大很多,很有些似古代汉语的书面用语和口语的区别,往往学了很长时间,报刊、杂志还是看不大懂。 但是以上的这些难点都是可以克服的。首先,只要肯下苦功,发音关是没有过不去

德语中表原因的连词

德语中表原因的连词、介词总结 并列连词 ①denn因为z.B Wir blieben gestern zu Hause, denn das Wetter war zu schlecht. ②doch (雅)因为z.B Er ging weg, sah er doch, dass ich sehr beschl?ftigt war. ③i nsofern…..als 在…范围里;由于,因为 z.B Der Fall lag insofern günstiger, als die Planung rechtzeitig eingesetzt wurde. ④ja doch (雅)因为z.B”Das h?tte ich alles laut gesagt,”fuhr Geschenk fort, “ Ich habe er nicht laut gesagt, damit ich euch nicht ins Unglück bringe. Der Junge, gerade der, f?ngt ja doch sein Leben Ernst an.” ④n?hmlich因为;由于z.B Er sah den Film nicht , er war n?hmlich sehr müde. 介词 ①angesichts(G)鉴于;面对 ②angesichts von 鉴于 ③auf(A)鉴于 ④auf Grund(G)根据;由于 ⑤auf Grund von (D)根据;由于 ⑥aufgrund (G)根据;由于 ⑦aufgrund von(D)根据;由于 ⑧aus (D)出于;由于 ⑨bei(D)由于,因为;鉴于 ⑩dank (G、D)由于;多亏;借助于 ?Durch (A)由于 ?Halber (G)(渐旧)由于;为了 ?Infolge(G)由于 ?Infolge von(D)由于 ?Mit (D)由于;因 ?Von (D)由…而来;由于 ?Vor (D)(不加冠词)由于,因为;由于…而z.B Vor Angst zittert er. ?Wegen (G) 由于;为了

德语A2期末语法复习与练习

期末语法复习与练习 I.Relativs?tze(Wiederholung) 简介:关系从句是由关系代词,关系副词或关系代副词引出的从句在句中通常起定语作用,用来说明主句中某人、某物或某个句子。 关系从句作定语时,置于主句中相关名词或代词之后,句中关系代词的性和数由相关名词决定,而关系代词的格,则由从句的语法功能决定(性数看前面,格往后看) 1)关系代词 der, die, das; die (Pl.)的 构成:助动词werden+动词第二分词变格 M F N Pl N Der Die Das Die A Den Die Das Die D Dem Der Dem Denen G Dessen Deren Dessen Deren * 从句中如遇介词宾语,介词置于关系代词之前,整个介词+关系代词作为一整个成分,引导关系从句。而从句中的介词,不是凭空随意出现的,是关系从句中的动词,名词,形容词或从句句意要求的介词。 * 第二格关系代词作定语时,所修饰名词前无需加冠词,形容词强变化。 练习: 1.Der Herr, ______ an der Ecke steht, liest eine Zeitung. 2.Die Dame,_____ die wir besucht haben, ist wieder gesund. 3.Das ist der Mann,_____ ich geholfen habe. 4.Ich habe zwei Freunde mitgebracht,____ ich Ihnen jetzt vorstellen m?chte. 5.Die Leute, _________ ich zusammenwohnte, sind jetzt umgezogen. 6.Sie finden kaum Ausl?nder,_____ München nicht gef?llt. 7.Heute Abend habe ich einen Termin, ________ ich mich schon sehr freue.

浅谈英语和德语的关系

浅谈英语和德语的关系 武汉大学 雷蕾

华中科技大学毕业设计(论文) 摘要 近些年来,世界各国人民对学习德语和德国文化的兴趣与日俱增。表现最突出是人们把德语作为一种科学语言来学习,对此最好的说明是越来越多的大学生和科技工作者在学习德语。其次是德语作为一种国际贸易语言运用的范围越来越广,德国的一些知名企业特别是汽车和电气企业,例如大众,西门子等在全球范围类的经营扩张,也使得德语为越来越多的人们认可和接受。而英语作为全球运用最为广泛的语言,一直都是我们大学生最重视的课程之一。在这个过程中,我们不难发现许多德语词与英语词相似,这是因为它们都源出于印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支,这类词叫做同源词。以德语词汇来说,大部分单词或词根与英语完全相同或相近,有人统计,英语与德语相同或相近的词汇不下8000个。与此同时,随着全球化的进一步发展,不断深入的国际政治、经济合作以及通讯、信息系统特别是因特网领域的飞速进步,在德语语言中还将有越来越多的有越来越多的英语外来词被引入德语,并将对德国社会的各个领域产生诸多影响。 本文将从当今德语中比比皆是的英语现象出发,从历史,社会,文化的角度阐释这一现象的本源,探索这一现象发生发展的推动力量,介绍德国社会各界对这一现象的不同看法,并着重从英语对德语词汇的影响,德英双语语序的比较研究,德英双语构词方式的比较研究,英语和德语词序对比以及德语的发展前景等几个方面揭示英语对德语的影响及英语与德语之间密不可分的内在联系。 关键词:

华中科技大学毕业设计(论文) Inhaltsangabe In der jüngesten vergangenen Jahren haben sich die weltweit Leidenschaft für Deutschlernen kontinuerlich verst?rkt .V or allem wird Deutsch als eine wissenschaftliche und techinologische Sprache gelernt,das mit immer mehr Deutschlerner aus Studenten und Wissenschaftler begründet wird. Zweitens wird Deutsch als eine internationale Handelssprach immer h?ufiger und verbreiter gebraucht und die bekannte deutschen Unternehmen,insbesondere die Autos und Elektroniksfirma führen bei glabaler Bewirtschaftung des multiinternationalen Unternehmen zur Popularit?t der deutschen Sprache.In diesem Prozess ist nicht schwer zu finden,die ?hnlichkeit zweischen deutschem und englischem Wortschtz,weil sie beiden aus Germanische Sprache Indo-Europ?ischen stammen und diese W?rter werden Cognates bezeichnet.In deutschem Wortschatz ist leicht zu sehen,dass die meisten W?rter oder Basis v?llig gleich mit englchen.Einer Statistik zufolge sind die gleichen und ?hnlichen W?rter in beider Sprache nicht weniger als 8000.Daneben werden vielen englischen Fremdw?rtern in deutsche Sprache eingeführt wegen der weiteren Entwicklung der Globalisierung,vertiefenden internationalen Zusammenarbeit im Gebiet der Politik und Wirtschaft sowie dem schnellen Fortschritt der Nachrichtentechnik und des Informationssystems. Jede Bereiche der deutschen Gesellschaft wird deswegen tiefgehend beeinflusst werden: In diesem Artickel werde ich beginnen mit det englischen Eigenschaften in deutschen Sprache und versuche ,aus historischer ,sozialer und kultureller Perspektiv diese Erscheinung zu ekl?ren,verschiedeneMeinungen in deutscher Gesellschaft vorzustellen und auch auf die Einflüsse von englischer Sprache wert zu legen. S tichw?rte r :

德语七类从句总结

徳语各类从句宝典 在徳语中,从句会使句子的结构更加复杂。但是,它也是很有规律的。Johnson 以为,掌握从句的关键在于把握两点:首先是连词和变位动词构成的“框结构”;还有就是相关的连词同介词用法的相互转换。通常,我们将徳语中的主要从句类型分为宾语从句、时间状语从句、方式状语从句、真实条件从句、结果状语从句、原因状语从句、让步状语从句等7大类型,以下将逐一详细阐述。 1、宾语从句 定义很简单,一个从句作及物动词的直接宾语或者担当一个不及物动词后面的介词宾语。因此,很明显,我们又可以把它细分为直接宾语从句和介次宾语从句2大类。 1 ) 直接宾语从句:这类动词往往本身可以直接跟一个第四格宾语;然而,当从句所表达的意思无法在一个名词中体现时,就需要引如直接宾语从句。这些词往往是wissen / erwarten / h?ren / erfahren / glauben / finden / fühlen / sagen / berichten等;例:Ich wei? doch nicht, da? er schon seit drei Jahren geheiratet hat. Wir erwarten, da? Sie so bald wie m?glich in Shanghai ankommen k?nnen. Wir erwarten Ihre baldige Ankunft in Schanghai. Ich habe nie geh?rt, da? es morgen stark regnen wird. Der Chef hat mir nicht gesagt, ob er morgen einen Termin hat. Die Firma hat nicht entschieden, ob sie im n?chsten Jahr geschlossen wird. 阶段小结:以上这种直接宾语从句,它的连词一般有2个,da? 和ob。如果后面从句是一个肯定句,那么就用da?;如果是一般疑问句的话,就使用ob。 在直接宾语中,还有种类型,就是用大量的疑问词作连词,来表示主从句的逻辑关系。这类词有was / warum / wann / wie / wohin / woher / wie viele等,例如: 例:Ich habe nicht gewusst, warum er immer gesund und jung bleiben kann. Niemand hat mir gesagt, wann der Film beginnt. Ich muss erfahren, wie man gut Deutsch lernen kann. Ich habe gesehen, was der fremde Mann im Haus gemacht hat.

上外自考德语对应题型语法 规则考点总结

德语考试内容题型 一,选择题5个 二,动词过去式,第二分词5小题 三,介词 10小题 四,连词或者关系代词 10小题 五,适当的形容词词尾 5小题 六,形容词/副词的比较级和最高级 5题 七,主动态变为被动时态 5小题 2分一个 八,判断正误10小题 九,中译德 10小题 十,德译中,每题6分 二、动词不定式常见变化 不定式变化(ABCDEF) 不定式 A.第三人称单数现在式 B.第一人称单数过去时 C.第二人称单数过去时 D.第一人称单数第二虚拟式有两种时态(现在、过去),表推测,假设,建议 E.第二人称单数命令式 (命令式是指说话人向受话人下达命令、指示、提出请求、要求、劝告的语气句型. 德语中命令式没有时间形式,只有单数第二人称、复数第二人称、尊称Sie和复数第一人称wir的命令式几种形式.我们按照从简单到复杂的顺序说明命令式的构成特点:1、对尊称Sie的命令式.对尊称Sie的命令式形式和现在时形式相同,但是动词位于第一位,人称代词Sie位于动词之后,其他句子成分在Sie之后.为了表示客气,在适当位置加上语气词bitte .尊称Sie的命令式构成方式为:动词不定式(Inf) + Sie + 其他句子成分 !或(.)z.B. Lesen Sie bitte den Text ! 请您读课文! Laufen Sie bitte schnell !请您跑快点! Fahren Sie langsam ! 请您开(车)慢点! Nehmen Sie bitte Platz ! 请您坐下! ?ffnen Sie bitte das Buch ! 请您打开书!注意: 尊称Sie的命令式句中Sie不能省略!2、对第一人称复数wir的命令式对第一人称复数wir的命令式构成方式和对尊称Sie的构成方式一样,动词不定式放句首,接着是人称代词wir,最后是句子其他成分.第一人称复数wir命令式的构成方式为:动词不定式(Inf) + wir + 其他句子成分 !或(.)z.B. Gehen wir zur Uni ! 我们去学校吧! Machen wir die übungen !我们做练习吧! Spielen wir Fu?ball !我们踢足球吧! Fragen wir unsere Lehrerin ! 我们问问老师吧! Laufen wir schnell! 我们跑快点吧!注意: 第一人称复数wir命令式句中wir不能省略!3、对第二人称复数ihr的命令式对第二人称复数ihr的命令式句中动词形式和动词直陈式现在时复数第二人称变位形式相同.句子构成方法为: 动词变化形式位于句首,其他句子成分放后.人称代词ihr省略.第二人称复数ihr的命令式的构成方式为:(动词词干+t) + 其他句子成分 !或(.)z.B.Lest bitte den Text ! 请你们读课文! Fragt eure Lehrerin ! 问问你们的老师! Wartet bitte auf mich !你们等等我! Lauft bitte schnell ! 请你们跑快点!注意: 第二人称复数ihr的命令式句中ihr必须省略!4、对第二人称单数du的命令式德语命令式中对第二人称单数du的命令式句子构成相对复杂一点.按照直陈式动词现在时变位不同,分几种情况讨论:1) 规则动词(弱变化

英语与德语比较

英语与德语两种语言的概略比较 学习过英语的同学,应该对当初学英语(入门)时的种种困难记忆犹新,从字母、单词的强化识记、背诵到国际音标以及种种发音规则的记忆,再到各种语法一项一项的学习,直至高中毕业学习完全部语法,到了大学再一课一课强行记忆几千单词,最后全力一博对付四六级。总体感觉入门的时候最难,以后则是一个时间的问题。相比之下,德语的入门应该更难,记忆量应该更大。所谓的难主要源自于德语比英语的语法结构要更复杂,源自于德语对古代语言传统保留了更多的继承,而英语语法结构则相对更简洁、更现代化。其实就这一点而言,现代汉语的语法体系应该是最现代化的,最简洁的。所以很多外国人学习汉语的时候往往在听说上很容易上手,因为现代汉语的语法太简明了,而对于外国人而言,汉语的真正难点则在于方块式的象形文字的书写和记忆。 所以笔者个人认为就语法的难度而言是:德语大于法语,法语大于英语。而英语之所以能成为世界最通行的语言,一方面确与英语国家的经济地位有关,而另一方面作为交流工具而言,英语的确从语法上讲是相对最简单的,而其书写便捷的方式又是汉语不易赶超的。正是基于上述两个原因英语才最为通行。 德语和英语比起来的难点主要体现在下面几个方面:首先,德语的发音比英语难,有一些我们国人觉得很奇怪的音位,如小舌音r, 擦音ch,发起来都比较困难。其次,德语的语法比英语保留了更多的古代语言的曲折变化,名词、形容词有性、数、格的变化。动词有时、态、式、人称的变化,在入门阶段往往不习惯一句话里,每个词都要变化的方式,感到无所适从,常常出错。大家可以回忆自己在学英语时学到过的几个基本而重要的动词:be、do和have。特别是be动词,其人称变化,时态变化是最让初学者感到困顿的,为了记忆这些变化,恐怕花去了好多时间。而德语的词几乎每一个都要这些变化,不仅如此还都要涉及到阴阳性的变化,如此计算下来,德语的开始需要的记忆量恐怕是英语的好多倍。要自如的应对这些变化不下功夫肯定不行。

德语写作部分的常用表达用语

德语考试德语写作高分技巧 1)被动式。(主宾要区分,特别是阴、复的第四格,不容易区分主宾) 2)不定式:绝对的一大亮点!!分为带zu和不带zu两种。 其中不带zu的不定式有:lernen&lehren,hoeren&sehen,helfen(帮着“一起”做)&heissen(此时是命令的意思),lassen,gehen\reiten\fahren,bleiben(后面可以接:liegen/stehen/sitzen/leben/haften.kleben),spueren&fuehlen 带zu的不定式在写作上则是一个亮点!!!当主从句的主语相同时,便可以将从句改写为带zu的不定式. z.B:Sie ist gluecklich,dass sie den herrlich Mann geheiratet hat. 将后面的从句中的dass和主语sie 删去,将变位动词改为带zu的不定式。即:den herrlich Mann geheiratet zu haben. 从句改写为带zu的不定式在考试中是一大加分点,请大家注意啊!! 3)虚拟式:一虚二虚那无可动摇的地位啊!!! 如果想讲话说得委婉一些的话,二虚是必不可少的。若是考DSH成才的人们则必须熟练掌握虚拟式。考DaF开溜的嘛,虚拟式不掌握也罢。听说读几乎涉及不到,写背个两句也就够啦。我们的准备时间有限,还是先紧着重要的复习为主啊! 4)从句:同英语一样,从句的地位永远大于简单句。 5)介词结构。从句的地位永远大于简单句,不过介词结构的大于从句啊。只不过不是所有的从句都可以改为介词结构。 德语写作部分的常用表达用语 1 表达主题 - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt darueber Auskunft, dass…… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle gibt Auskunft ueber……… - Das Diagram / Schaubild / Die Tabelle stellt …dar - Das Diagram / Schaubild gibt eine schematische Darstellung von… - Das Diagram / Schaubild zeigt / veranschaulicht… 2 过渡句 - Wie das Diagram / Schaubild / die Tabelle darstellt,…

从英语侃到德语

序 跟多数人一样,我的第一外语是英语.当时尚没背过ABC的 时候就已久闻其难,学起来了时间精力确实投入不少.那些 人称,时态,单复数在对于汉语母语的人来说都是些陌生的 概念,至于语法,"汉语里根本没有语法!",一个印度同学忿 忿不平的说.呵呵,可能是这样吧.以前的语文课里虽然有 众多主谓宾动状补的训练,可较之英语,以及后来接触的德 语,我们说话写字的自由度真是太大了. 后为生计所迫,去啃那硬得一踏糊涂的德语,一方面感概德 意志人创造如此繁杂语言的"意志",又很自然的把学过的英 语与其联系起来.讲到这里,想起一件趣事.有一次在公共汽 车上跟一德国朋友聊起语言文字,他也如数家珍:"德语,荷兰语,丹麦语,挪威语,瑞典语(其实还有冰岛语,一种保存完好的 古瑞典语)属日耳曼语;英语(?!),法语,意大利语等属拉丁语." 我没有指出他话里的这个错误,因为无论从词汇还是语法角度看,英语跟拉丁语,尤其是法语,有着更多的共同点.但是,当年 征服了不列颠诸岛的央格鲁和萨克森的族人,正是从今天的德国及荷兰一带跨海出发的,中古时期的英语,也只不过是一种古德语.时至法国的诺曼征服,不列颠朝野民众纷纷以研习法文为尊,才使得英语面目全非.只是这面目"非"得实在彻底,以致让 那位德国朋友竟也不认这同文同宗的小兄弟.想必是央--萨出征时走得匆忙,一时之间连本习字课本也没带上.回头看看中国,

自"五胡乱华"以降,又历经元清两代少数民族的不懈努力,官话, 或曰普通话,都已是基于京腔京调的北方口音.而因躲避了战乱 而仍存于东南一隅的吴越古音,反成了最难听懂的方言. 本是想聊聊德语的,差点成了历史传记.好了,书归正传.基于英德两种文字的渊源,我在学习德语的过程中,时不时地作了些比较, 以图为省力之用.至于是否真能成为捷径,倒不见得,其中好玩的成份似乎更多些. 词汇(1) 以我个人的观察,英语跟德语的词汇之间的关系大致 可分为三个阶段: 最早是一些很基本的词汇,这些词肯定在很早以前就 已经在人们的交流之中出现,所以在这方面最容易找 到英德文字之间的渊源关系. 比如身体各部分的名称,像手(hand--Hand),脚(foot--Fuss), 鼻子(nose--Nase),嘴(mouth--Mund)等等.另外像眼睛 (eye--Auge)此类本应同样古老却大不相同的词,倒不防 解释为不同地区方言使然.记得有个电视里的笑话:一 家上海人在照相机前面哭丧着脸喊:"罗素~(茄子)" 另如一些比较普通常用的形容词,像软(soft--sanft),硬 (hard--hart),新(new--neu),旧(old--alt).当然还有动 词,例如来(come--kommen),去(go--gehen),站(stand--stehen),

德语常用情景对话

1.Ein(e) ?sterreichische(r) Freund/in m?chte eine Reise nach Qingdao machen. Informieren Sie ihn über das Klima und die Sehenswürdigkeiten in Qingdao. Student: Hallo, hier ist xxx. Lehrer: Hallo, xxx. Hier ist Stefan. Wie geht es dir? Student: Hi, Stefan, mir geht es gut, und dir? Lehrer: Auch gut. Du, xx. Ich m?chte im Juli oder September eine Reise nach Qingdao machen. Was meinst du? Student: Naja. In finde Septem ist besser. Im Juli ist es zu hei?in Qingdao. In Wirklichkeit ist Herbst die beste Jahreszeit zum Reisen. Im September ist es nicht so hei? und nicht so kalt. Lehrer: Also gut! Dann komme ich im September nach Qingdao. Au?erdem, kannst du mir einige Sehenswürdigkeiten empfehlen? Student: Es gibt viele Sehenswürdigkeiten in Qingdao. Meiner Meinung nach sollst du vor allem …die Welt unter dem See“ besichtigen. Die meisten Menschen halten es für das Symbol von der Stadt Qingdao. Dann kannst du zur Zhanqiao Brücke gehen und dort Schifffahrt machen. Lehhrer: Danke sch?n. Du hast mir viele Informationen gegeben. Sehen wir im September in Qingdao. Student: Gut. Bis September. 2.Sie sind Angestellte von einem Reisebüro in Ihre Heimat. Ein ?sterreicher bitten Ihnen um Informationen über die Stadtrundfahrt. Lehrerin: Guten Tag! K?nnen Sie mir eine Auskunft geben über eine Reise nach Qingdao? Student: Ja, gern. Wie lange m?chten Sie hier bleiben? Lehrerin: Zwei Wochen. Student: Es kostet ungef?hr 1000 RMB hier pro Person. Die Kosten für Essen und den Unterkunft sind darin. Zwei Wochen lang sind genug für eine Stadtrundfahrt durch Qingdao. Jetzt ist der beste Zeit eine Reise in Qingdao zu machen, weil es nicht so hei? und nicht so kalt ist. Das erste Ziel, das ich Ihnen empfehle, ist Badaguan. Die Landschaft dort ist sehr sch?n. Au?er den vielen grünen Baumen und dem blauen Meer gibt es auch viele eurip?ischen Villen. Es interressiert Ihnen bestimmt sehr. Das Zweite ist Zhanqiao. Es ist ein Merkmal von Qingdao. Wenn Sie Lust haben, k?nnen Sie auch auf dem Laoshan Berg steigen. Es ist auch sehr bekannt. Lehrerin: Vielen Dank für die Auskunft! Student: Bitte sehr! Auf Wiederh?ren! 3.Sie arbeiten in einem Hotel in Qingdao. Ein(e) Deutsche(r) ruft Sie an. Er/ Sie m?chte in der Stadt eine Reise machen und hier Zimmer buchen. Lehrerin: Guten Tag! Ich m?chte n?chste Montag nach Qingdao fliegen und dabei eine Reise machen. Ich m?chte gern zuerst bei Ihnen ein Zimmer buchen. Haben Sie noch Zimmer frei? Student: Ja, natürlich. Sind Sie allein? Lehrerin: Nein. Wir sind zwei. Student: Und wie lange m?chten Sie hier bleiben? Lehrerin: Für Zwei Wochen

德语A2期末语法复习与练习

1 1 期末语法复习与练习 I.Relativs?tze(Wiederholung) 简介:关系从句是由关系代词,关系副词或关系代副词引出的从句在句中通常起 定语作用,用来说明主句中某人、某物或某个句子。 关系从句作定语时,置于主句中相关名词或代词之后,句中关系代词的性和数由相关名词决定,而关系代词的格,则由从句的语法功能决定(性数看前面,格往后看) 1)关系代词 der, die, das; die (Pl.)的 构成:助动词werden+动词第二分词变格 M F N Pl N Der Die Das Die A Den Die Das Die D Dem Der Dem Denen G Dessen Deren Dessen Deren * 从句中如遇介词宾语,介词置于关系代词之前,整个介词+关系代词作为一整个成分,引导关系从句。而从句中的介词,不是凭空随意出现的,是关系从句中 的动词,名词,形容词或从句句意要求的介词。 * 第二格关系代词作定语时,所修饰名词前无需加冠词,形容词强变化。 练习: 1.Der Herr, ______ an der Ecke steht, liest eine Zeitung. 2.Die Dame,_____ die wir besucht haben, ist wieder gesund. 3.Das ist der Mann,_____ ich geholfen habe. 4.Ich habe zwei Freunde mitgebracht,____ ich Ihnen jetzt vorstellen m?chte. 5.Die Leute, _________ ich zusammenwohnte, sind jetzt umgezogen. 6.Sie finden kaum Ausl?nder,_____ Mü nchen nicht gef?llt. 7.Heute Abend habe ich einen Termin, ________ ich mich schon sehr freue. 8.Wir haben einen netten Brief von den Leuten bekommen, _________ wir im

120个常用英语和德语句子,欧美旅行救急专用.

120个常用英语和德语句子,欧美旅行救急专用~ 1 我明白了!I see, Ich verstehe 2 我不干了!I quit, Ich kuendige 3 放手!Let me/it go, Lass mich los 4 我也是!mee too, Ich auch 5 天啊!My God! Mein Gott 6 不行!No way, Auf keinen Fall 7 来吧!Come on, Komm schon 8 等一下!Hold on, Warte kurz 9 我同意!I agree, Ich bin einverstanden 10 不错!Not bad, nicht schlecht 11 还没!Not yet, jetzt noch nicht 12 一会儿见!See you later, Bis spaeter 13 闭嘴!Shut up! Halt den Mund! 14 为什么不?Why not? Warum nicht? 15 安静点!Be quiet! Sei ruhig! 16 振作起来!Cheer up! Kopf hoch 17 做得好!Good job, Gute Arbeit 18 玩得开心!Have fun! Viel Spass 19 多少钱?How much? Wieviel? 20 冷静点!Calm down, Beruhige dich 21 我吃饱了!I'm full, Ich bin satt 22 我回来了!I'm home, Ich bin wieder da

23 我迷路了!I'm lost, Ich habe mich verlaufen 24 这边请!This way, Hier entlang 25 你先请!After you, Nach dir 26 跟我走!Follow me, Folge mir 27 算了/休想!Forget it! Vergiss es! 28 祝好运!Good luck, Viel Glueck 29 我保证!I promise, Ich verspreche es 30 当然了!Of course, natuerlich 31 慢点!Slow down, langsamer 32 保重!Take care! Pass auf dich auf! 33 当心!Watch out! Pass auf 34 别动!Don't move! Beweg dich nicht! 35 你猜一猜!Guess what! Rate mal! 36 我怀疑!I doubt it! Ich bezweifle es 37 我是单身汉!I'm Single, Ich bin Single/Ich bin alleinstehend 38 让我看看!Let me see, Lass mich sehen 39 没问题!No problem, kein Problem 40 时间快到了!Time's up, Die Zeit ist abgelaufen 41 算上我!Count me in, Ich bin dabei 42 别担心!Don"t worry, Mach dir keine Sorgen 43 你好些了吗?Feel better? Fuehlst du dich besser? 44 我爱你!I love you, Ich liebe dich 45 这是你的吗?Is that yours? Ist das deins?/Gehoert das dir?

德语语法 关系从句

德语语法关系从句 从句中的语法作用来决定。 关系代词第二格一般说明所属关系,被说明的词不能带冠词。 如果关系代词前面有介词,关系代词的格受此介词制约。 Der Lehrer, den ich gefragt habe, hei?t Li. Die Studenten, von denen ich gesprochen habe, sind aus Hamburg. Heute besuche ich die Stadt Berlin, wo (in der) ich fünf Jahre gelebt habe.--und sp?ter in München, wohin die Familie übersiedelt war. 关系代词引导关系从句。关系代词的变格除单数第二格和复数第二格、第三 Mit einem Relativsatz kann man eine Sache n?her beschreiben, ohne einen neuen Satz zu beginnen. Im Deutschen stehen Relativs?tze immer in Kommas. Relativpronomen

Beispiele Die Pronomen welcher / welches / welche usw. verwenden wir nur selten, z. B. damit nicht 2× das gleiche Wort hintereinander steht. Beispiel: Das ist die Frau, die die Post austr?gt. →Das ist die Frau, welche die Post austr?gt. Vor dem Relativpronomen kann eine Pr?position stehen. Beispiel: Das sind die Freunde, mit denen ich in den Urlaub fahre. sich das Relativpronomen auf einen ganzen Satz, verwenden wir was. Beispiel: Ich habe vergessen, was ich kaufen wollte.

漫谈英语中的德语词

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/bd9064835.html, 漫谈英语中的德语词 作者:钱伟 来源:《英语学习》2018年第04期 众所周知,英语作为全球通用的语言,极具表达力和国际性。其重要原因就在于英语对世界上几乎所有主要语种的有益成分都尽可能地兼收并蓄。其中,对英语影响最大的莫过于拉丁语和法语。德语对英语的影响自然是无法与它们相比拟。然而,对英语语言的发展来说,德语的影响绝非微不足道。德语在科学技术、哲学政治以及日常生活等领域对英语有着广泛的影响。下边我们就按类别来盘点一下这些来源于德语的英语词语。 自中世纪以来,德国的科学技术一直处于比较领先的地位,在世界范围内产生过重要的影响。其中采矿业及学科尤为突出。有许多矿物是德国人首先发现或利用的,所以一些矿物的英语名称是从德语借来的。常见的词如quartz(石英),zine(锌),nickel(镍)等。来源于德语的其他科技术语也为数不少。如diesel(柴油)就是来源于其发明者德国工程师鲁道夫·狄塞尔(Rudolf Diesel, 1858—1913)的名字;fahrenheit(华氏温度的)也是因发明者德国科学家华伦海特(Daniel Gabriel Fahrenheit, 1686—1736)而得名。另外,还有ester(酯)、enzyme (酶)、menthol(薄荷醇)等众多生物、化学词汇也是出自德语。 18世纪末至19世纪初,德国古典哲学蓬勃发展,相继出现了黑格尔的唯心主义辩证法和费尔巴哈的形而上学唯物主义。19世纪40年代,马克思和恩格斯批判地接受了德国古典哲学并加以革命的改造,创立了马克思主义哲学——辩证唯物主义和历史唯物主义,进而提出了科学社会主义理论。在这一时期,大量新的哲学术语及政治术语应运而生。这些术语随后被英语借用。诸如objective(客观的,德语objektive),subjective(主观的,德语subjektive),intuition (直觉,与德语拼写相同)transcendental(超验的,先验的,德语transzendentale)metaphysics(形而上学,德语metaphysik),materialism(唯物主义,德语materialismus),idealism(唯心主义,德语idealismus),dialectics(辩证法,德语dialektik)worldmarket(世界市场,德语markt der welt),class(阶级,德语klasse),capitalism(资本主义,德语kapitalismus),dictator(专政者,独裁者,德语diktatur),proletariat(无产阶级,与德语拼写相同)等。 1. 与食物相关的词语 来自Hamburg(漢堡)的德国移民给美国带来了特色食物hamburger(汉堡包)。hamburger到了美国以后迅速风靡,长盛不衰,而且还出现了各种类似的花样繁多的夹心面包,诸如shrimpburger(虾堡),fishburger(鱼肉堡),nutburger(坚果堡),cheeseburger (奶酪堡), beefburger(牛肉堡),turkeyburger(火鸡堡)等。在这些复合词中,词根通常表示所夹之物的名称,取之于hamburger的“-burger”则变成一个后缀,表示各种类似于hamburger的夹心面包。

相关文档
最新文档