医古文翻译

医古文翻译
医古文翻译

秦医缓和

晋侯梦见一个大恶鬼,披散的长发拖到地上,捶胸跳跃,说:“你杀了我的后代,不道义。我向天帝请求已经得到许可要报仇!”大鬼毁坏宫门和寝宫的门进去。晋侯害怕,躲进内室。大鬼又毁坏内室的门。晋侯醒来,召见桑田的巫人。巫人所说的跟晋侯梦见的情况一样。晋侯问:“怎么样?”巫人说:“将吃不到新麦了。”

晋侯患了重病,向秦国请医生。秦伯派医生缓给晋侯治病。医缓还没有到达,晋侯又梦见疾病变成了两个小孩子,一个说:他是个高明的医生,恐怕会伤害我们,怎么逃避他呢?”另一个说:“我们躲在肓的上面,膏的下面,能把我们怎么样?”医缓到了,说:“病不能治了,在肓的上面,膏的下面;灸法攻治它不行,针刺治疗它不能到达,药力也不能到达那个地方,不能治了。”晋侯说:“真是高明的医生。”给他置办厚礼而让他回国。

六月六日,晋侯想吃新麦饭,命令管理藉田的官员献来新麦,让馈人烹煮。召见桑田的巫人,把煮好的新麦给他看,然后杀了他。晋侯将要进食,肚子发胀,上厕所,跌进厕所死了。小臣中有个人早晨梦见自己背着晋侯登天,到了中午,他背着晋侯从厕所里出来,于是就把他作为殉葬品。

晋平公向秦国求医,秦伯让医和诊治他。医和说:病不能治了,“这叫做亲近女人,得病好像蛊疾。不是由于鬼神不是由于饮食,而是由于迷惑女色而丧失心志。良臣将要死去,上天不能保佑。”晋平公说:“女人不能亲近吗?”医和回答说:“节制它。先王的音乐,是用来节制一切事情的,所以有五声的节奏。快慢、始终而互相调节,声音和谐然后降下来。五声下降之后,就不允许再弹奏了。在这时再弹就有了繁复的手法和靡乱之音,使人心志惑乱、耳际充塞,于是忘却平正和谐,因此君子是不听的。事物也像这样。到了过度的地步,就应该罢手,不要因此得病。君子接近女色,用礼仪来节制它,不要因它而使心志惑乱。天有六种气象,下降生成五种滋味,表现为五种颜色,应验为五种声音。六气过度就会发生六种疾病。六种气象是阴、阳、风、雨、晦、明。分为四时,按次序排列而有五行的节属,过度了就成为灾祸:阴过度会患寒病,阳过度会患热病,风过度会患四肢病,雨湿过度会患肠胃病,宴寝过度会患迷惑病,白天思虑过度会患心劳病。女人,附属于阳性而相近在夜里,对女人没有节制就会发生内热蛊惑的病。现在您没有节制不分昼夜,能不染上这种病吗? 医和出来,告诉赵孟。赵孟问:“谁称得上良臣?”医和回答说:“说的就是您。您辅佐晋国,到现在八年,晋国没有祸乱,诸侯没有缺失,可以说是良臣了。我听说这样的事:国家的大臣,光荣地受到国君的恩宠和利禄,担负着国家的大事。一旦有灾祸发生却不能改变它,必然要承受它的灾殃。现在国君到了没有节制的程度因而得病,将不能图谋考虑国家了,什么灾祸比这更大呢?您不能制止,我因此才这样说。”赵孟问:“什么叫蛊?”医和回答说:“这是沉迷惑乱于女色引起的。从文字结构看,“皿”“虫”构成“蛊”字。谷物中的飞蛾也叫做蛊。在《周易》里,长女配少男,犹如大风吹落山木,也叫蛊。这都是同一类事物。赵孟说:“真是高明的医生啊。”赠给他丰厚的礼物而让他回去。

扁鹊传

扁鹊是勃海郡郑县人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管。客馆的客人长桑君来住宿,扁鹊唯独认为他奇特不凡,常常恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般的人。他出入客馆十多年,才招呼扁鹊私下来坐,悄悄地对他说:“我有秘方,年纪老了,想传授给您,您不要泄露出去。”扁鹊答应说:“遵命。”长桑君于是拿出他怀里的药交给扁鹊,说道:“用未沾地面的水饮服这些药三十天,您就会洞察怪异事物。”又全部取出他的秘方书都给了扁鹊。突然长桑君不见了,他大概不是个凡人。扁鹊按照他的话服药三十天,看得见墙另一边的人。凭着这种能力诊视疾病,完全能看到五脏的疾病所在,只是把诊脉作为名义罢了。行医有时在齐国,有时在赵国。在赵国的时候称为扁鹊。

在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。赵简子做大夫,独掌国家政事。

赵简子患病,五天不省人事。大夫们都很惊恐,于是召来扁鹊。扁鹊进入,看了病,出来。董安于向扁鹊询问。扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经象这样,七天才醒过来。如今您主君的疾病跟他相同,不超过三天一定病愈。”过了二天半,赵简子苏醒过来。那以后扁鹊来到虢国。虢国的太子刚死去,扁鹊来到虢国宫廷门前,问喜欢方术的中庶子说:“太子患什么病?都城中举行祈祷超过了所有的事情?”中庶子说:“太子患得是血气不按时运行,交会错乱而不能疏泄,突然发作在外,而成为体内病害。正气不能制止邪气,邪气积聚而不能散发,因此阳气衰微而阴邪炽盛,所以突然昏倒而死。”扁鹊问:“他死了多少时间?”中庶子说:“鸡鸣到现在。”扁鹊说:“请禀告虢君,说我是齐勃海郡的秦越人,家住在郑,未曾能仰望君王的仪容,在君王前侍奉拜谒。听说太子不幸死去,我能使他活过来。”中庶子说:“先生该不是欺骗我吧?凭什么说太子可以复活呢?”我听说上古的时候,医生中有个俞跗,治病不用汤药、酒剂、针石、导引、按摩和药物熨贴,一经诊察就知道疾病的所在,顺着五脏的腧穴,于是割开皮肤,剖开肌肉,疏导脉络,连接筋脉,按治髓脑,触动膏肓,疏理膈膜,清洗肠胃,涤荡五脏,修练精气,矫正形体。先生的医术能象这样,那么太子可以复活,不能象这样,却想要使他复活,简直不能把这话告诉刚会笑的婴儿!”好一会儿,扁鹊抬头向天叹息说:“先生所谓的方术,好象从竹管中看天,从缝隙中看图纹;我秦越人所用的方技,不必等到切脉、望色、听声、描述病状,就能说出疾病存在的部位。得知疾病的外在症状,就能推论出它的内在病机;了解疾病的内在病机,就能推论出它的外在病状。疾病的症候会显现在体表,不会相差太多;确诊的根据很多,不会诊断错误。您如果认为我的话不真实,请进去试诊太子,就会发现他耳内有鸣响,而且鼻翼在扇动,抚摸他的两腿,直到阴部,应当还是温暖的。”中庶子听了扁鹊的话,惊奇得眼睛发花不能眨动,舌头翘起放不下来,于是进宫把扁鹊的话禀报国君。

虢君听到这番话非常惊讶,出来在中阙会见扁鹊,说:“我听说您崇高义行的时间很久了,然而不曾能到您面前拜见。先生来到小国,幸亏您救治我的儿子,偏远之国的寡人幸运之极,有先生,我的儿子就能救活;没有先生,他就要被抛弃填沟谷,永远死去而不能回生。”话还没说完,已经悲痛得嘘唏抽泣,胸满气郁,精神散乱恍惚,眼泪长流不止,泪水模糊地沾挂在睫毛上,悲伤得不能抑制自己,容貌都变了样子。扁鹊说:“象太子这种病,就是人们所说的“尸蹷”。太子并没有死。”扁鹊就让徒弟子阳研磨针石,用来针剌头顶的百会穴。过了一会儿,太子苏醒过来。扁鹊又让徒弟子豹制作药力深入体内五分的熨药,拿八减方的药剂混合起来煎煮,用来交替熨贴两胁下面。太子能起身坐了。再进一步调适阴阳,只服汤药二十天就恢复了健康。所以天下的人都认为扁鹊能使死人复活。扁鹊说:“我并不能使死人复活,这是本来应当存活的人,我只不过能使他病愈罢了。”

扁鹊来到齐国,齐桓侯把他当作客人。扁鹊到朝廷拜见齐桓侯,说:“君王有病在肌肤之间,不治疗将会加重。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊退出后,桓侯对身旁的近臣说:“医生喜欢私利,想借着没有生病的人来捞取功劳。”过了五天,扁鹊又拜见齐桓侯,说:“君王有病已在血脉,不治疗恐怕要加深。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊退出,齐桓侯不高兴。过了五天,扁鹊再次拜见齐桓侯,说:“君王有病已在肠胃间,不治疗将要加深。”齐桓侯没有理睬。扁鹊退出,桓侯又不高兴。过了五天,扁鹊又一次拜见齐桓侯,远远地看见齐桓侯就退下跑走了。齐桓侯派人询问其中的原故。扁鹊说:“疾病处在肌肤之间,是汤药熨贴的效力所能达到的部位;疾病在血脉,是针剌砭石的作用所能达到的部位;疾病在肠胃,是酒剂的力量所能达到的部位;疾病在骨髓,即使是掌管生命的司命神也不能对它怎么样了。

如今疾病已在骨髓,我因此不再请求为他治疗了。”五天以后,齐桓侯身体患重病,派人召请扁鹊,扁鹊已经逃离,齐桓侯就死了。

假使圣人预先觉察疾病的隐微征兆,能让良医得以及早进行医治,那么疾病是可以治愈的,身体是可以存活的。人们担忧的问题,是担忧疾病多;而医生忧虑的问题,是忧虑治病的方

法少。所以疾病有六种情况不能治愈:骄横放纵,不讲道理,是第一种不能治愈的情况;轻视身体,看重钱财,是第二种不能治愈的情况;衣着饮食不能调适,是第三种不能治愈的情况;血气错乱,五脏元气不和,是第四种不能治愈的情况;身体瘦弱,不能用药,是第五种不能治愈的情况;相信巫术,不信医术,是第六种不能愈的情况。病人有这些情况中的一种,就很难医治了。

扁鹊的名声传遍天下。到邯郸,听说赵国人尊重妇女,就做妇科医生;到洛阳,听说周都之人敬爱老人,就做耳、目、痹科医生;来到咸阳,听说秦国人珍爱儿童,就做儿科医生:随着各地的习俗而改变行医的科别。秦国的太医令李醯知道自己医技比不上扁鹊,便派人剌杀了他。直到现在天下谈论脉学的,都是遵从扁鹊的。

生治病,首先治疗病人的实证,然后治疗病人的虚证,也有不治疗病人虚证的时候。医术不高明的医生治病,有时治病人的虚证,有时治病人的实证,有时侥幸治愈,有时没有效果。那些不通医术,滥行施治的医生治病,使实证更实,使虚证更虚,他们贻误病人的迹象常常明显,所以可以抓住这种迹象而谴责他们。只有没有真才实学的庸医治病,完全用补药治病人的虚证,不敢治病人的实证。整个社会都说他们用药平稳,贻误病人却不显露他们的形迹。他们也不反省自己的过失,即使到老死也不悔悟,并且说:“我用补药,有什么过错呢?”病人也说:“他用补药补我,他有什么罪过呢?”即使死了也不知觉。不高明的医生和施治谬误的医生并非不贻误病人,只是庸医害人最重,就象鲧用堵塞的方法治理洪水一样,不懂得五行生克的规律。

补法是人们喜欢的,攻法是人们厌恶的,医生与其违背病人的心意而不被聘用,不如顺从病人的心意而获取好处,哪里会再考虑病人的死活呢?哎呀!社会上缺乏真才实学的人,谁能辨别这一现象呢?现在我撰写这篇吐汗下三法的文章,是用它来概括治病方法的,希望能使后学的人有所凭借罢了。

疾病这个东西,不是人体生来就有的。有的从外部侵入,有的由内部产生,都是邪气造成的。邪气侵袭到人体,赶快攻治它是可以的,迅速驱除它也是可以的,包揽下来保留它,难道可以吗?即使是蠢男笨女,都知道这样是不可以的。可是,等到他们听说用攻法就不高兴,听说用补法就喜欢。现在的医生说:“应当首先固护病人的元气,元气充实了,邪气自然会离去。”社会上象这类荒诞无知的人,太多了!

邪气侵犯人体,程度轻浅的,传变时间久了就自行消失,较为严重的,传变久了就很难治愈,更加厉害的,就会突然死亡。假若首先选择固护病人元气的方法,用补药补他,那么真气还没有充盛,可是邪气已经盛实扩散,以至不可制止了。只有对脉微欲绝、下元虚衰、无邪无积的病人,才可以考虑用补法;对其他有邪有积的病人考虑用补法的,都是“鲧湮洪水”这一类人啊。

现在我论述吐汗下三种治法,先讨论攻治病人的邪气,邪气一除,元气自然就恢复了。况且我所论述的三法,认识和实践的时间很久了,极为精当极为成熟,只有成功,没有失败,所以敢对后来学医的人谈论它。

天有六气,风、暑、火、湿、燥、寒;地有六气,雾、露、雨、雹、冰、泥;人的饮食有六味,酸、苦、甘、辛、咸、淡。所以天邪致病,大多在人体的上部;地邪致病,大多在人体的下部;人邪致病,大多在人体的中部。这是致病的三条途径。邪气停留的部位有三处,祛除病邪的方法也有三种。各种风寒之邪郁结、搏斗在皮肤之间,潜藏在经络之内,滞留着而不离去,有的出现疼痛游走不定、麻痹不仁及四肢肿痒拘挛等证,可用汗法把邪气驱赶出去。风痰积食在胸膈或者上脘,可用吐法把邪气驱赶出去。寒湿痼冷,热邪停留在下焦,以及属于人体下部的疾患,可用下法把邪气驱赶出去。《内经》分别论述各种疾病,不只是一个症状;分别论说各种治法,也不是同一条途径。《至真要大论》等几篇论述五运六气所造成的各种疾病,分别用酸、苦、甘、辛、咸、淡六味来总括治法。其中谈到补法,有时才见到一

二处,然而它的补法,不是现在所讲的补法,有关文句都列在我的《补论》篇中,如辛补肝,咸补心,甘补肾,酸补脾,苦补肺。象这样的补法,是用来宣发腠理、通导津液、疏通血气的治法。至于其中概括论述各种药物,就是:辛甘淡三味属阳,酸苦咸三味属阴。辛甘具有发散作用,淡具有渗泄作用,酸苦咸具有涌泄作用。发散的药属于汗法,涌吐的药属于吐法,泄下的药属于下法。渗是解表,属于汗法;泄是利小便,属于下法。完全没有谈到补法。这才知道圣人只有三法,没有第四种方法。

既然这样,那么圣人就不讲补法了吗?说:汗下吐三法,是用那些药物治病的方法。补法,是用谷物、肉食、果品、蔬菜补养身体的方法。谷肉果菜之类,好比国君的道德教化;汗下吐之类,好比国君的刑罚。所以说:道德教化是兴盛太平时的膳食;刑罚是治理祸乱的

药物。如果人没有病,用膳就行了;等到他们有病时,应当首先攻治病邪。病邪除去后,用好的膳食补养他,就象社会已经安定,刑罚便弃置不用一样。怎么可以把药物当作补品呢?一定要除去大病重病,不用吐汗下三法就没有别的办法了。

然而现在的医生,不能全面了解汗下吐三法,而各立门户,谁肯委屈自己高贵的身价而去一问呢?况且我的三法,能概括各种方法,用药的时候,配有按摩、导引,药物用量有增有减,疗程有长有短。现在的医生,不了解我的治法,就都昂头嘲笑说:“吐法,不过用瓜蒂罢了;汗法,不过用麻黄、升麻罢了;下法,不过用巴豆、牵牛、朴硝、大黄、甘遂、芫花罢了。”既然不了解那三法,随之又诬蔑它,我实在难以跟他们苦苦争辩,所以写了这篇文章。

所说的三法可以兼顾各种治法,如引涎、漉涎、嚏气、追泪,凡是向上驱邪的方法,都属于吐法;炙、蒸、熏、渫、洗、熨、烙、针刺、砭射、导引、按摩,凡是解除表邪的,都属于汗法;催生下乳、磨积逐水、破经泄气,凡是向下驱邪的方法,都属于下法。因此我的三法,是用来统括各种治疗方法的。然而我也从未因为这三种方法,就舍弃其他各种治法,分别视病情需要而选用它们。用十分作比率,这三法占据其中的八九分,而其他各种治法所占据的才一二分。

有人说《内经》多论针法而少论药物的原因,是因为圣人想阐明经络原理。哪里知道用针的道理就是用药的道理。如今写下吐汗下三篇,分别在下面条列药物的轻重寒温。还在三法之外,另外撰写《原补》一篇,使它不干预三法。恐怕后世的医生被补法拘泥,所以把它放在三篇的末尾,使用药的人知道吐法中寓有汗法,下法中寓有补法,只有三法。《内经》说:“懂得其中要领的人,一句话就能说明白。”就是讲这个道理啊!

《伤寒论》序

我每次看到秦越人为虢太子诊病,给齐桓侯望色,总是感慨地赞叹他的才能出众。惊怪现在的读书人,竟然不留神医药,精心研究医术,对上用来治疗君王父母的疾病,对下拯救平民百姓的病困,对己保护身体健康长久,用来达到养生的目的。他们只是争相追逐荣华权势,踮起脚跟仰慕巴结权门豪族,千方百计地不懈追求名利。推崇修饰名利末节,忽视抛弃生命根本,使其外表华丽而身心憔悴。皮肤都不存在了,毛发将能依附在哪里呢?突然遭遇外邪之气,染上了不寻常的病,祸患来临,才震惊发抖。降低身份,屈己求人,恭敬地期待巫祝,一旦办法用尽,便听命于天,束手待毙。拿百年长寿的生命和最贵重的身体,交给不高明的医生,任凭他们摆布。唉!他自身已死,精神消亡,变成了尸体,深埋在地下,让人白白地为他哭泣。痛心啊!整个社会都昏迷不省,没有人能够觉悟,不珍惜自己的生命,象这样轻生,那还谈什么荣华权势呢?进仕不能爱护了解他人,退居不能爱惜了解自己,遇上灾祸,身处困境,糊里糊涂,愚蠢得就象没有思维的人一样。可悲啊!趋附世俗的读书人,争逐表面的荣华,而不固守根本,忽视生命,舍命追求身外之物,危险就象临深谷、履薄冰一样,到了这种地步。

我的同族本来人口众多,以前超过二百。从建安元年以来,还不到十年时间,其中死亡的人,

占了三分之二,而死于寒症的又占十分之七。感慨以前宗族的沦落和人员丧亡,哀伤暴死夭折之人没有办法拯救,于是勤奋探求古代医学典籍,广泛搜集各家医方,撰写参用《素问》、《九卷》、《八十一难》、《阴阳大论》、《胎胪药录》,并别脉辨症,结合临床实践,编成《伤寒杂病论》,共十六卷。虽然不能治愈所有的病,但是也许可以用来观察病症推知病源。假如能探究我撰集的这本书,思考问题,收益就会很多。

自然界悬布着金木水火土五种物质,用来运化万事万物;人禀受五行之常气,因此具有五脏。经络府腧,阴阳融会贯通;人体生理现象玄妙隐微,幽深奥妙,变化难以穷尽。如果不是才识高超,怎么能探明它的要旨呢?上古名医有神农、黄帝、岐伯、伯高、雷公、少

俞、少师、仲文,汉朝有公乘阳庆和仓公。从此以后,再没有听说造诣高深的名医了。看现在这些医生,不去思考探求医学经典的意趣,来扩充他们的知识,各自继承家传医技,始终墨守成规。诊察疾病,只致力于口头应付;与病人接触一会儿时间,便开处汤药。只切按寸口脉,不触及尺肤,只诊察手部脉,不诊察足部脉;人迎、寸口和趺阳,这三部的脉候不相互验证;脉搏跳动的次数,从开始到结束,诊察不满五十下。垂危的疾病不能确诊,竟然没有一点模糊印象;鼻子、前额和两眉之间,全没有明察。这就是所说的以管窥天,诊察太片面了。这样而想辨别病人的吉凶和生死,确实是困难啊!

孔子说:天生就明白事理的是上等人,通过学习而明白的人是次一等的。多闻广记,是获得智慧的次一等方法。我向来崇尚方术,请允许我奉行这句话。

《黄帝内经素问注》序

解除人们疾病的缠绕和痛苦,保全真精,导引元气,拯救百姓达到长寿,扶助瘦弱获得安康,假如不是伏羲、神农、黄帝三位圣人的医道,就不可能达到这个目的。孔安国为《尚书》写序言时说:“伏羲、神农、黄帝的书,称为三坟,是论述大道理的。”班固《汉书·艺文志》记载:“《黄帝内经》十八卷。”《素问》就是这部经书的九卷,加上《灵枢》九卷,就是《内经》的卷数了。虽然经过岁月的推移和朝代的变革,但传授与学习依然存在。担心不是那志同道合的人,常常就会有些内容隐匿。所以第七这一卷,被主管教育的官员收藏了,现在社会上尊奉流行的《内经》,只有八卷罢了。但是它的文字简洁,内容广博,理论深奥,旨趣深远。分析了自然界的现象,罗列了阴阳变化的情况,阐明了变化的原因,凸现了死生的征兆。不用事前的谋划和商议,疾病的深浅远近、体内体外变化都和《内经》相一致。考察《内经》的理论是有根据的,用于临床实践也没差错,确实可以称得上是医学理论的本源,奉养生命的开始。

假如人的天资特别聪明敏捷,能通晓高深玄妙的理论,完备而周密的见解虽然属于生而知之的人,但是,对经文的正确理解还要靠注释来帮助,不曾有走路不经由道路,进出不通过门户的人。然而专心致志地钻研精华,探索微妙、隐晦的内容,认识又能符合真谛要义,技术就能达到精湛纯熟的程度。所以往往就会有收获,如同鬼神在暗中帮助,那些闻名于世的杰出人于,常常间或出现。周时有秦越人,汉代有淳于意,魏时有张仲景、华佗,他们都是精通这高深医术的人。他们都能使医术的功用日新月异,广泛救助人民大众,犹如鲜花与绿叶

递相茂盛,事业兴旺,名符其实,这大概是医学教育的显著成就,也是上天给予的借助吧!我年轻时就仰慕医道,也一向喜欢养生之术,荣幸地遇到了《内经》这本宝贵的经典,便把它作为借鉴,来解惑释疑。但是社会通行本有错误,如篇目重复,前后没有条理,文义间隔不合,施用推行不容易,阅读领会也难。时间已久,沿袭而成弊端。如有的一篇文章重复出现,却另外标出第二个题目;有的两篇论文合并编写,却总题一个篇名;有的问答尚未结束,就另外设立一个篇题;有的内容缺漏没有补写,却宣称历来就残缺不全。如在重出的《经合篇》前,写上《针服》的标题;将《异法方宜论》合并到《咳论》;把《四时剌逆从论》割裂为二段,将后段标名《虚实》;将《诊要经终论》合并到《玉版论要》;把《经络论》作为《皮部论》的部分章节;将《上古天真论》放在书后,把论针法的《调经论》、《四时剌逆从论》置于书前。种种类似的情况,不可枚举。想登临泰山,没有路怎么上去?欲往日出的扶桑之地,没有船就不能到达。于是我精心勤奋广泛地研究探访,发现确实有志同道合的人。经过十二年的时间,才达到领悟要义的程度,衡量研究所得,深感实现了夙愿。当时在郭先生的书房里,得到已故张老先生的《内经》秘本,文字鲜明清晰,内容全面详细,一旦用来参照详备,各种疑难问题就如冰块融化,全都解决了。担心散失在后来学医的人手上,断绝他们学习的范本,因此进行编辑注释,使之永远流传。加上旧藏卷数,总共八十一

篇二十四卷,汇编成一部书。希望前后条理清晰明了,探究注文而领会经文,启发初学者,广泛宣传最高深的医理而已。

其中有书简脱漏,文字隔断,意思不连贯的,就搜求经文论述里有的内容,照搬来弥补其残缺之处;篇名脱落缺少的,说明事理不清楚的,就考查它的内容和含义,加上题目来使文义更加鲜明清晰;不同的论文混合在一起,内容又不关联,缺漏篇名的,按照论事类别区分开来,另立题目放在篇首;君臣相问,有违背礼仪制度的,就考查核对尊卑次序,增字加以说明,使其思想发扬光大;文字失序、零乱,前后又有重复的,就全面探寻它的旨趣,剔除繁杂,保存其中的要义;文辞义理太深奥,难以粗疏论说的,就另外撰写了一部《玄珠》,来陈述这些道理。凡是加的字,都用红笔书写,使现在的注文和古代的经文一定能区分开来,文字不会混杂。希望这能使《素问》的思想得以昭明,铺叙发挥它的深奥理论,犹如众星高悬于天,西方的奎宿,南方的张宿井然有序,又如深深的泉水清澈明净,鱼类和介类都能区分清楚。国君和臣民没有夭折的时候,中外之人都有延年益寿的希望。能使医生不出差错,学医的人明白医理,高深的医道流行于世,人类健康的福音连续不断,一千年后,人们才懂得《素问》理论带来的慈爱恩惠是无穷无尽的。

时间是唐朝宝应元年岁属壬寅作序。

《温病条辨》叙

从前淳于意说过:人们所担心的,是担心疾病的种类多;医生所担心的,是担心治病的方法少,病多而方少的情况,没有比温病更严重的。为什么呢?六气之中,君相两火就不用说了,风湿同燥没有不兼有温的性质的,只有寒水同温相反,但是被寒邪所伤的病人一定会发热。天下的病有哪一种比温病更多的呢?方书是从张仲景开始的。张仲景的书专门论述伤寒,这

只是六气中的一气罢了。其中有的地方同时谈到风,也有的地方同时谈到温,然而所说的风,是寒中的风;所说的温,是寒中的温:因为他的书本来是论述伤寒的。其余五气,一概没有涉及到。因此后世就没有传述的了。尽管如此,但是写作《伤寒论》的人可以称得上是圣人,传述《伤寒论》的人可以称得上是贤明的人。学习的人如果能够研究它的文辞,通晓它的涵义,加以变化、裁决,推论、实行,用它来治疗六气所致的疾病是可以的,用它来治疗内伤也是可以的。无奈社会上很少有闻一知十的才士,把缺漏当作耻辱,不能举一反三,只是致力于按图索骥般就伤寒论伤寒。

从王叔和往下,大致上都是用治疗伤寒的方法来治疗六气所致的疾病,如同用细葛布挡风,把鹿当成马,等到在临床上一试用就发现行不通,也就知道他的医术浅陋了。因而沿袭原有的方剂,稍微改变药味,冲和、解肌等汤剂纷纷编写出来。到陶华的《伤寒六书》出来,就竟然用胡编乱造的伤寒疗法,来治疗天下六气所致的疾病。不仅张仲景没有论述到的内容没有阐发说明,连同张仲景已经写定的书也全都遭到窜改。世人喜欢它的内容通俗,一致推崇它,可是百姓的灾祸就太多了。又有个吴又可,写了《温疫论》,他的方剂本来是治疗一定时期流行性的时疫的,可是世人误用它来治疗每年正常季节发生的温热病。最后象方中行、喻嘉言等先生,虽然把温病列在伤寒之外,可是治法却最终没有离开伤寒之中。只有金代的刘完素,唯独他了解热病,超出各位医家,他所写的《河间六书》,分三焦论治,而不墨守伤寒的六经论治,近似于暗室中的一盏灯,黄河中流的一座砥柱。可惜这个人质朴而缺少文采,他的论述也简单而不流畅,他的方剂有时也繁杂而不精当。在他后面继承他的人又不能阐明他的涵义,弥补他的疏漏。而象张景岳的徒子徒孙那样的理解力低下的人,正在责怪他,诋毁他。于是,他的理论不被世人所明了,他的学说不能被推行。而社会上庸俗的医生遇上温热的病,无不首先发汗解表,掺杂使用消导的方法,接着便用峻厉的药物攻下,有的乱用温补,轻证因此变成重证,重证因此而死亡,侥幸免于一死就说是自己的功劳,导致病人死亡就不说是自己的过错,即使是病人也只知道是病入膏肓,难以挽救,却没有领悟到是药物

害死了人。父亲把这种方法传授给儿子,老师把这种方法传授给学生,整个社会同一风尚,牢不可破。肺腑不会说话,冤鬼夜夜嚎哭,二千多年,大致上走的是同一条路,能不令人感慨吗?

我们朝代政治和洽,学术昌明,著名的医家成批出现,他们都知道从《灵枢》、《素问》中寻本求源,向张仲景的《伤寒论》请教。自从吴人叶天士先生的《温病论》、《温病续论》问世,然后就能面对温病来辨析它的内容。好学的人士,都懂得正确的方向;可是贪求常规、沿袭旧法的人,还在以为各自老师的说法正确,不愿听到高明的理论。那些技术粗疏的医生又大致懂得一些粗浅的内容,没有通晓精微的旨意。运用到临床中,很少取得满意的疗效。我的朋友吴鞠通先生,怀着救济世人的心情,具有超人的颖悟,酷爱学习,不知厌倦,研究医理,务求精深,坚持高尚的志向,仰慕古代的贤人,虚心地学习各家的著作。他担心这个社会的人对温病蒙昧不清,就传述先贤的格言,抒发平生的心得,穷究医学的原委,写成这部书。可是还不敢相信自己,而且怕世人也不相信它,把它藏在书箱里的时间很久了。我认为学者

的心,本来就没有自信的时候,可是由于天下有非常多的温病,却竟然没有应付温病的方法,有幸地得到了这种方法,应该赶紧把它拿出来公布。好比拯救被水淹、被火烧的人,哪里还能等待整好冠冕,束好头发?何况人的心理没有不同,高明的理论不会孤立,这本书一问世,象扬雄那样的人一定会很快遇上,而且将有人阐明其中的涵义,弥补其中的疏漏,使遭温病而早死的人都登上长寿的境域,这是天下后世人的希望,也是吴先生的希望啊。至于《折杨》、《皇华》这样的通俗歌曲,人人能唱,张口而笑;《阳春》、《白雪》这样的高雅歌曲,能跟着唱的只有几个人,从古以来都是如此。是理解我,还是指责我,完全听凭当今的社会,难道不好吗?吴先生认为很对,就将手稿交给我加以评定并交付刻印。清嘉庆十七年八月十六日,同乡愚弟汪廷珍恭敬作序。

医古文翻译

《扁鹊传》译文 扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般的人。来往十多年,长桑君才叫扁鹊来私下交谈,悄悄地告诉扁鹊说:“我有秘方,我年纪老了,想传给你,请你不要泄露。”扁鹊恭敬地答道:“好的。”长桑君就拿出他藏在怀中的药给扁鹊,说:“您用天上降下的露水来服用这种药物,三十天就会洞察异物了。”于是拿出他的秘方全部交给了扁鹊,突然不见了,他大概不是一般的人啊!扁鹊就按照他的话服药三十天,视力能看见墙另一边的人。凭这种能力来诊视疾病,完全能见到五藏病症的所在,只是用诊脉作为名义罢了。行医有时在齐国,有时在赵国。在赵国的时候名叫扁鹊。 在晋昭公的时候,众大夫的势力强大而国君宗族的势力弱小。赵简子职掌管领大夫,独揽国家政事。有一次简子病了,五天不省人事,大夫们都很害怕,于是叫来扁鹊。扁鹊进来,看了简子的病情,就出来了。家臣董安于就向扁鹊询问简子的病情,扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。 从那以后,扁鹊来到虢国。听说虢太子死了,扁鹊就来到虢宫廷的门前,问爱好医学的中庶子说:“太子患什么病,使京城中举行祈祷活动超过了其他事情?”中庶子说:“太子患血气运行不正常的病,气血错乱不能够疏泄,突然在体表发作,就造成了体内的病变。由于体内正气不能制止住邪气,邪气蓄积就不能散发,因此正气虚而邪气实,所以突然昏倒而死。”扁鹊问道:“他死了多长时间?”中庶子说:“鸡鸣至现在。”扁鹊说:“收殓了吗?”回答说:“没有,他死了还没有半天。”扁鹊又说:“请您进去禀告,就说我是齐国勃海秦越人,家住郑县,不曾仰望过国君的尊颜,也不曾到他面前拜见侍奉过。听说太子不幸地死了,我能使他活过来。”中庶子说:“先生该不会哄骗我吧!根据什么说太子能活呢?我听说上古的时候,有名医俞跗,治病不用汤药、酒剂、镵针、石针、导引、按摩、药物热敷等方法,只要一诊察就知道疾病所在的部位,就顺着五脏的腧穴,割开肌皮,疏通脉络,连结损伤的筋腱,按治髓脑,触动膏肓,疏理膈膜,清洗肠胃,洗涤五脏,修练精气,改变容貌气色。先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!”过了好一会儿,扁鹊仰头向天叹息说:“您所说的医术,就像用竹管窥看天空,从缝隙里看花纹。我秦越人的治疗方法,不必等到切脉搏、望面色、听声音、审察病人的形态,就能说出病所在的部位。知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。如病的反应表现在身体的外表,那么,只要是千里之内的病人,我就能判断出他内部的病变来。我诊断疾病的方法很多,不必跟你具体细说。您认为我的话不可信,就进去试试诊视一下太子,就会知道他耳内有鸣响,鼻翼在扇动,顺着两股,一直摸到阴部,应当还是温着的!”中庶子听了扁鹊的话,惊讶得眼睛呆呆地瞪着眨也不能眨,舌头在嘴里悬翘着却放不下来,就进去把扁鹊的话报告给虢君。 虢君听到这番话,非常惊讶,就从宫内走出来,到宫庭的中门会见扁鹊,说:“我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。”话没说完,就抽噎地哭泣起来,伤心得气满郁结,精神恍惚,长时间地流泪不止,泪珠滚动,挂在睫毛上,悲痛得不能控制自己,面容神色都改变了。扁鹊说:“要说您太子的病,就是人们所说的假死证。太子并没有死呀。”扁鹊就让徒弟子阳在磨刀石上磨针,用来针刺百会穴。一会儿,太子苏醒了。又让徒弟子豹准备能使药气进入 1/2 体内五分的熨药,用八减方的药剂调和起来煎煮,用来交替地热敷两胁下。太子起身坐起来了。再进一步调适阴阳之气,使之归于平衡,仅服药二十天就恢复了健康。所以天下人都认

医古文课后习题解答

扁鹊传 1.怎样理解扁鹊能“视见垣一方人。以此视病,尽見五藏癥结,特以诊胍為名耳”這幾句話?因為作者難以理解扁鹊以胍测病的高超醫技,便以扁鹊具有“视見垣一方人”的特異功能來加以解释。 2.扁鹊認為自己“非能生死人也,此自當生者,越人能使之起耳”,反映了怎樣的醫學觀?醫學能使疾病好轉舆痊愈,而不能起死回生。這是唯物的醫學觀。3.扁鹊提出“六不治”的具體内容是什么?它對後世有何影響?“六不治”的具體内容是:“驕恣不論於理”,“轻身重财”,“衣食不能適”,“會陽並,藏氣不定”,“形羸不能服藥”,“信巫不信醫”。其中尤其是“信巫不信醫”反映醫學科學摆脱巫術迷信的束缚而得到獨立,由經驗學朝着理論醫學昇華,奠定中醫學術理論基礎的《素問》、《九卷》(即《靈柩》),就是在醫巫分道揚镳的前提下,總结了先秦以來醫學的實践经經舆研究成果而诞生的。 4.怎樣理解扁鹊行醫“随俗為燮”?扁鹊運用全面的醫療技術,根據各地的民俗,改燮行醫的科别,盡心盡力地為平民解除病痛。 华佗传 1.“兼通數經”舆“合湯不過數種”的“數”在表意上有何不同?前者意為“多部”,表示多;後者意為“幾”,表示少。 2.怎樣理解“然本作士人,以醫見業,意常自悔”?東漢時期儒舆醫的地位有高下之不同,加上他是習儒出身,“兼通數经”;華佗生性淡泊,又“恃能厭食事”,更不願“專視”曹操。 3.本文從哪幾個方面說明華佗是“人命所縣”的人?一是華佗醫術全面而高超,從傅文所载多则醫案可見;二是曹操所患頭風,每次發作,華佗针刺即愈,而華佗被殺後,曹操“豆風未除”;三是曹操爱子倉舒病危,而華佗已被殺,遂至死於非命。 4.華佗因何原因被曹操殺害?因華佗家鄉在安徽亳縣,而到河南許昌“專视”曹操,“久遠家思歸”,便告假回家探视,並“辭以妻病,數乞期不反”,任憑曹操“累書呼,又敕郡縣發遣”,華佗“猶不上道”。後被曹操查出“虚诈”,遂被殺害。 丹溪翁传 1.“盡去而舊學,非是也”的意思是什么?惟知悌爲什么對朱震亨提出這個要求?意爲完全抛棄你過去學習的内容,因爲那些是不正確的。因爲羅知悌認爲朱震亨原来所學是無本之學,而他要傅授的是劉完素、张從正、李杲的學說,並以《内經》、《難经》等经典理論爲根本,因而提出這一要求。 2.“時方盛行陳师文、裴宗元所定大觀二百九十七方,翁穷昼夜是习。既而悟曰:‘操古方以治今病,其势不能以昼合。苟将起度量,立规矩,稱權衡,必也《素》、《難》諸經乎!…這段话反映朱震亨封局方之學持何熊度?朱震亨在認真研究局方之學以後,得出古方不能治療今病的结論,反映他封局方之學抱着寅事求是的憩度。 3.“浦江鄭羲士病滞下”一段所述證候、病因、病機分别是什么?證候:滞下,昏仆,目上视,溲注,汗泄,脈大無序。病因:病後飲酒舆行房。病機:陰虚而陽暴绝。 汉书艺文志 1.“詔”作爲共用述語,其意不局限於“光禄大夫劉向校经傅、諸子、詩赋”句内,而通黄至哪幾矮個句子中?通贯至“步兵校尉任宏校兵書”、“太史令尹咸

(完整word版)医古文句子翻译

扁鹊传 使圣人预知微,能使良医得蚤从事(7),则疾可已(8),身可活也。假如圣人能够预先觉察疾病的征兆,能让良医及早地治疗,那么疾病就可以治愈,生命就可以存活。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。人们担忧的,是担忧疾病多;而医生担忧的,是担忧治法少。扁鹊至虢宫门下,问中庶子喜方者曰(2):“太子何病。国中治穰过于众事(3)?” 扁鹊来到虢国宫门下,问喜好方术的中庶子说:“太子得了什么病,国都中举行祈祷活动超过了其它的事闻病之阳,论得其阴(25);闻病之阴,论得其阳。病应见于大表(26),不出千里,决者至众(27),不可曲止也(28)。掌握了病的外表症状,就能推断出它的内在病机;掌握了病的内在病机,就能推断出它的外表症状。病证表现在人体的外表,不超过千里的范围,决断疾病的方法很多,不能详尽说出来。 华佗传游学徐土⑶,兼通数经⑷。沛相陈珪举孝廉⑸,太尉黄琬辟⑹,皆不就(7)。到徐州一带外出求学,同时精通数种经书沛国国相陈珪荐举他做孝廉,太尉黄琬征召他去做官,都没有就任。 即如佗言,立吐虵一枚( 26),县车边( 27),欲造佗( 28)。佗尚未还,小儿戏门前,逆见( 29), 病家就照华佗说的去做,很快就吐出一条虫子,把它挂在车边,打算到华佗那里去。华佗还没有回家,他的小孩在门前玩耍,迎面看见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也(30)。” 自言自语地说:“好象是碰到我父亲了,车边挂的虫子就是这种证明。” 于是传付许狱(10),考

验首服(11)。于是递解交付给许昌的监狱,审问验证,招供服罪。 荀彧请曰(12):“佗术实工,人命所县(13),宜含宥之(14)。” 荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,这是关系到人命的人,应当宽恕他。” 广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。普依准佗治(1),多所全济。佗语普曰:“人体欲得劳动(2),但不当使极尔(3)。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也广陵的吴普和彭城的樊阿都跟随华佗学医。吴普依照华佗的方法治病,治愈的病人很多。华佗告诉吴普说:“人身体要得到活动,只是不应当让它疲劳罢了。活动之后水谷之气得以消化,血脉流通,病就不会产生了,譬如门的转轴不会朽烂就是这个道理。 钱中阳传 其论医,诸老宿莫能持难(15)。俄以病免(16)。哲宗皇帝复召宿直禁中(17)。久之,复辞疾赐告(18),遂不复起。 他谈论医学,许多年老而有名望的医家,不能拿问题难倒他。不久,因病辞官。哲宗皇帝又召他到禁宫中夜里值班。过了一段时间,又以有病为由而推辞,皇帝准予告假,就不再做官。 退居里舍,杜门不冠屦(27),坐卧一榻上,时时阅史书杂说,客至,酌酒剧谈。意欲之适(28),则使二仆夫舆之(29),隐居家中,关门谢客,不戴帽,不穿鞋,坐卧在床上,常常读些史书杂文。客人来到,就饮酒畅谈。心中想到什么地方去,就让两个仆人抬着他,出没闾巷,人或邀致之,不肯往也。病者日造门,或扶携襁负,累累满前(30)。 出入于里巷街道,人们有的邀请他,不肯前往。病人每天到家门,有的是搀

医古文重点归纳

医古文重点归纳 扁鹊传(《史记》)P41 一、通假字 1.国中治穰过于众事。(穰,通“禳”,祛除邪恶的祭祀) 2.故暴蹷而死。(蹷,通“厥”,昏厥。) 3.治病不以汤液醴灑。(灑,通“酾”,过滤的酒) 4.案扤毒熨。(案,通“按”,按摩) 5.诀脉结筋。(诀,通“决”,疏通。) 6.揲荒爪幕。(荒,通“肓”,膏肓;幕,通“膜”,横膈膜。)7.嘘唏服臆。(服,通“愊”,郁满。) 8.使良医得蚤从事。(蚤,通“早”,及早。) 9.臣是以无请也。(无,通:“毋”,不。) 10.自知伎不如扁鹊也。(伎,通“技”,技术。) 二、古今字 1.揲荒爪幕。(爪,同“抓”,疏理。) 2.以郄视文。(文,同“纹”。花纹) 3.长终而不得反。(反,同“返”,返回) 4.厉针砥石。(厉,同“砺”,磨刀石。此作动词,磨) 5.八减之齐。(齐,同“剂”,药剂。) 6.病应见于大表。(见,同“现”,显现。) 7.五脏之输。(输,同“腧”,腧穴。) 三、异体字 1.瞚——瞬 2.——睫 四、重点词语 1.少时:年轻时。 2.过:到;来到。 3.奇:认为……不寻常。4.谨:敬词。恭敬地。 5.遇:接待。 6.閒:秘密地;悄悄地。 7.敬诺:恭敬地答应。 8.上池之水:未沾到地面的水。9.殆:大概。 10.垣:墙。 11.特:只是。 12.或:有时。 13.治:正常。 14.而:你们。15.閒:病愈。 16.治:举行。 17.精神:正气。 18.何如:多少;多长。 19.雞鸣:鸡鸣时辰。雞,“鸡”的异体字。20.收:收殓;装殓。 21.能:到。 22.诞:欺骗。 23.易:改变;矫正。 24.咳婴:刚会笑的婴儿。 25.终日:很久。 26.以管窥天:从竹管中看天空。喻见识小。27.以郄视文:从缝隙中看图纹。喻见识小。28.曲:委曲。

医古文重点句子翻译

《扁鹊传》重点句子翻译 1.中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也? 2.中庶子说:“先生大概是在骗我吧?! 凭什么说太子可以 复活呢? 先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。” 3.先生的医术能象这样,那么太子就能复活;不能象这样, 却想使他复活,简直不能把方才的话告诉刚刚会笑的婴儿! 4.“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過小 國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。” 5.“私下听到先生高尚义行的日子已经很久了,但是从来 没能到先生面前拜访过先生。先生来到我们这个小国,使我幸运地得到了援救,我们这个偏僻小国的太子真是幸运得很!有先生他就会复活,没有先生他就会被扔掉去填山沟,永远死去而不能回生了。” 6.人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。 7.人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情, 是担忧治病的方法少。

《华佗传》重点句子翻译 1.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散, 须臾便如醉死,无所知,因破取。 2.如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应 须剖开割除的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿病人就如醉死一样,毫无知觉,于是就开刀切除患处,取出结积物。 3.即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿 戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 4.他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇一样 的虫,他们把虫悬挂在车边,到华佗家去拜谢。华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说:“象是遇到咱们的父亲了,车边挂着的‘病’就是证明。 5.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消, 血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。 6.吴普遵照华佗的医术治病,许多人被治好救活了。华佗对吴 普说:“人的身体应该得到运动,只是不应当过度罢了。运动后水谷之气才能消化,血脉环流通畅,病就不会发生,比如转动着的门轴不会腐朽就是这样。 《丹溪翁传》重点句子翻译 1.“吾卧病久,非精于医者不能以起之。子聪明异常人,其肯游

医古文翻译作业电子版

医古文翻译作业电子版-标准化文件发布号:(9456-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

大醫精誠 1、今以至精至微之事,求之於至麤至淺之思,其不殆哉!(3分) 2、故醫方卜筮,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?(4分) 3、故學者必須博極醫源,精勤不倦,不得道聼塗説,而言醫道已了,深自誤哉!(5分) 4、若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想,亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。(10分) 5、自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,況於人乎!夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用生命為藥者,良由此也。(12分) 6、又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧眄,絲竹湊耳,無得似有所娛,珍羞迭薦,食如無味,醽醁兼陳,看有若無。(9分) 7、志存救濟,故亦曲碎論之,學者不可恥言之鄙俚也。(3分) 扁鵲傳 1、少時為人舍長。舍客長桑君過,扁鵲獨奇之,常謹遇之。長桑君亦知扁鵲非常人也。出入十餘年,乃呼扁鵲私坐。(7分) 2、扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必閒。”居二日半,簡子寤。(9分) 3、先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒!(5分) 4、聞病之陽,論得其陰, 聞病之陰,論得其陽。病應見於大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。(8分) 5、因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋, 搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。(8分) 6、竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚,有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。(8分)

医古文重点句翻译

丹溪翁传 1 卽慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕於时,犹仕也。”乃悉焚弃向所习举子业,一於医致力焉 翻译: 就慷慨地说:“读书人如果精通一门技艺,用来推广惠及万物的仁德,即使在当世没有做官,犹如做官一样。”就完全烧毁抛弃了以前修习的科举考试之学业的书籍,专心地在医学上下起了功夫。 2盖其遇病施治,不胶於古方,而所疗则中;然於诸家方论,则靡所不通。他人靳靳守古[,翁则操纵取舍,而卒与古合。一时学者咸声随影附,翁敎之亹亹忘疲 翻译:因为他遇到疾病进行治疗时,不拘泥于古方,所以治的病就能痊愈。不过对于各家的方论,却也无所不通。他人拘泥固执、死守古方,丹溪翁确是灵活取舍,但最终又都同古法的精神吻合。很短的时间内,跟他学医的人都象回声一样紧随其后、象影子一样紧跟不离。丹溪翁教导他们勤奋不息,忘记疲倦。 3 左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉? 翻译:左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢? 扁鹊传 4 扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之(以….为奇),常谨遇之。 翻译:扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。 5 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。 翻译: 只要听到了疾病的外在症状,就能推知其内在病机;只要听到了疾病的内在病机,就能推知其外在症状。疾病表现在人的体表,病人只要不在千里之外,我决断病情的方法一定很多,而且不会出错。 6使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 翻译:假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。 华佗传 7 即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 翻译: 病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。 8 若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日;若其虚诈,便收送之。於是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:「佗术实工,人命所系,宜含宥之。」 翻译: 如果他妻子确实生病,就赐赠四十斛小豆,放宽假期;如果他虚假欺骗,就逮捕押送他回来。因此用传车把华佗递解交付许昌监狱,拷问服罪。荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明,关系着人的生命,应该包涵宽容他。” 《汉书?艺文志》序及方技略 9 战国从衡,真伪分争,诸子之言纷然殽乱。至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。

医古文重点整理-二华佗传

二华佗传 1.通过阅读课文,了解华佗杰出的医学成就及被曹操处死的不幸结局。 文章难点:1.大量出现的古今同形异义词语(尤其是双音词)和同义复词。 2.文中出现较多的医学知识,如“外实”、“内实”、“内疽”、“肠痈”等,也记载了使用“麻沸散”的情况, 应予以正确解释。 (一)用字 1.通假字 ①去弆何忍无急去药。 ②故固故当死。 2.古今字 ①尃敷一名尃。 ②差瘥病亦行差 ③兒倪府吏兒寻、李延共止。 ④酢醋蒜齑大酢 ⑤县悬县车边人命所县。 ⑥属嘱属使勿逐。 ⑦鬲膈佗针鬲。 ⑧着着必燥着母脊。 3.异体字

①虵蛇立吐虵一枚。 ②欬咳军吏李成苦欬嗽。 ③臃痈君病肠臃。 ④怱匆怱怱不忍从求。 ⑤輓挽引輓腰体。 ⑥猨猿四曰猨。 ⑦黏粘佗授以漆叶青黏散。 (二)词语 1.游学:外出求学。 2.孝廉:汉代选举人材的科目。 孝指孝子,廉指廉洁之士。 后合称孝廉。 3.辟:征召。 4.就:依从。 5.且:将。 6.节度:指服药的注意事项。7.壮:量词,一灸为一壮。 8.应:立即。 9.许:处所,此指部位。 10.行:辄,即。 11.刳:剖开。 12.止:居住。

14.饼:面食的统称。 15.逆:迎面。 16.相:指代“自己”。 17.货:钱财。 18.瞋恚:愤怒。 19.不快:有病。 20.不足:不值得 21.寻:随即。 22.竟:果然。 23.食顷:吃一顿饭的时间。24.脍:细切的鱼肉。 25.期:周年。 26.伤娠:小产。 27.案:察。 28.稍:逐渐;渐渐。 29.小:稍微。 30.故事:惯例,此谓按照惯例。31.可:大约。 32.近:殆,大概。 33.当:方才,刚刚。 34.暂:短期。

医古文重点句翻译

一、扁鹊传 1舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐。 【答案】客馆的客人长桑君来到,唯独扁鹊认为她不寻常,常常恭敬地接待她。长桑君也了解扁鹊不就是一般人。往来十多年后,长桑君才招呼扁鹊避开众人而坐。 2扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必閒。”居二日半,簡子寤。 【答案】扁鹊说:“血脉正常,您惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在您主君的病跟她相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。 3、闻病之阳,论得其阴;闻病之陰,论得其阳。病应見於大表,不出千里,決者至众,不可曲止也。 【答案】知道病人外表的证候,就能推知内部的病机;诊察到内部的病机,我就能推知外表的病证。如病的反应表现在身体的外表,那么,只要就是千里之内的病人,我就能判断出她内部的病变来。我诊断疾病的方法很多,不必跟您详尽说明。 4使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 【答案】假使齐桓侯像圣人那样预先知道微小的病变,能让高明的医生得以及早治疗,那么疾病可以治愈,生命可以存活。一般人所担忧的,就是担忧疾病多;而医生所担忧的,就是担忧治病的方法少。 二、华佗传 1沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容。 【答案】沛相陈珪推荐华佗为孝廉,太尉黄琬征召她,都不依从。华佗通晓养性的方法,当时的人以为她已经年龄将近百岁,然而华佗却有壮年人的面貌。 2即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病就是也。” 【答案】随即如同华佗所说,病人立刻吐出一条寄生虫,悬挂在车边,打算前往华佗那儿。华佗还没有回家,她的小儿在门前戏耍,迎面瞧见病人,自言自语地说:“好像遇到了我的父亲,车边的寄生虫就就是证明。” 3佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽就是也。”就是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。 【答案】华佗告诉吴普说:“人的身体应当得到运动,只就是不要使身体疲惫罢了。身体活动,那么水谷精气才能消化,血脉才能畅通,疾病也就不会发生,比方像门轴不朽烂就就是这个道理。”因此古代长寿的人从事导引的锻炼活动,像熊那样直立,像鸱鸟那样回头,伸展腰部,活动各个关节,以求不易衰老。

医古文之华佗传全文翻译【精品】

华佗,字元化,是沛国谯县人,又名旉。曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。华佗通晓养生的法术,当时的人认为他年纪将近百岁了,相貌却还有壮年人的面容,都很惊奇。又精通医方医药,他治疗疾病时,配制药物不过几味,心里熟悉药剂的分量,不须再用秤称或用容器量。煮好以后便给病人饮用,告诉他服药的注意事项和方法。华佗刚一离开,病人就好了。如果应当用艾灸,也不过灸一两穴,每穴灸七八次,疾病也就应时除去,立刻痊愈了。如果应当针刺,也不过针一两处。下针时对病人说:“针感应当延引某个部位,若针感已达到了你就告诉我。”病人说“已到”,立刻就拔针,病也随手而愈。如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。病块如果在肠里,就截断肠子,用水冲洗干净,然后缝好腹部的刀口,用药膏涂在上面,过四五天就好了,一点儿也不痛,病人自己也没有什么疼痛的感觉。一个月之内,就长好伤口 原甘陵相夫人怀孕六个月,腹部疼痛不安,华佗给她诊视脉象,说:“胎儿已经死了。”让人用手探摸,了解胎儿所在部位,如果在左侧就是男胎,右侧就是女胎。探摸的人说:“胎儿在左侧。”华佗于是配制汤药打胎,果然打下一男形胎儿,妇人的腹痛病随即痊愈。有个县吏尹世患了四肢烦动不安,口中干渴,不愿意听到人声,小便不通利的病。华佗说:“做一些热食吃了试试看,如果能够出汗,病就能痊愈;如不出汗,三天后就会死去。”就立刻做了热食,吃下后却没有出汗。华佗说:“五脏的功能已衰绝于体内,将会在啼泣声中死去。”果然像华佗说的那样。郡府中的官吏兒寻、李延一块到华佗家,二人都头痛,浑身发热,患病的症状正相同。华佗说:“兒寻应当让他下泻,李延应当发汗解表。”有人质问他治法为什么不同。华佗说:“兒寻内里邪气实,李延外表邪气实,所以治疗他们的方法应当不同。”就分别给了他们药物服用,第二天早晨他俩的病全都好了。盐渎的严昕与几个人一起去访问华佗,刚到华佗家,华佗对严昕说:“您身体好吗?”严昕说:“像平常一样。”华佗说:“您有急病显现在面色上,不要多喝酒。”严昕坐了一会儿,说完话就回归,走了几里路,严昕突然头昏眼花从车上掉下来,人们搀扶着他上车,载回家里,隔了一夜就死了。原督邮顿子献得病已经好了,他到华佗那里请他诊视脉象。华佗说:“你身体还很虚弱,未能康复,不要行房事,如行房事马上就会死,临死的时候,舌头会吐出数寸长。”他的妻子听说他的病已经好了,从一百多里外赶来探望他,夜里住下来就行房事,隔了三天就发病,完全像华佗所说的那样死了。督邮徐毅得病,华佗前往探望他。徐毅对华佗说:“昨天让医曹吏刘租针刺胃中脘穴完了以后,就患了咳嗽病,想要躺下,却不能安卧。”华佗说:“没有针刺到中脘穴,误中肝脏了,吃饭必定会一天天减少,五天后就没有救了。”终于如华佗说的那样死了。东阳陈叔山小儿子两岁患了病,下痢时常常啼哭,一天一天瘦弱疲困。询问华佗,华佗说:“孩子的母亲怀胎时,是用阳气内养胎儿,分娩后由于母亲的乳中虚冷,婴儿从乳汁中感受到母乳的虚冷,所以使婴儿的病不能按时痊愈。”华佗就给他四物女宛丸服食,十天后病就好了。彭城有一夫人夜里去上厕所,被蝎子螫了她的手,痛苦地叫喊,毫无办法。华佗让煮温水接近到热的程度,让她将手浸泡在其中,终于能入睡了,只是要旁人不断地更换热水,让手温暖。那天早晨就好了。军吏梅平患了病,除去职名而回家,他家住在广陵,走了不到二百里,就住在亲戚家。过了一会儿,华佗偶然来到他住的主人家,主人让华佗给梅平看病。华佗对梅平说:“您若早几天见到我,大概就不会病到这种地步。现在你的病已痼结深重,赶紧离去还能与家人

医古文重点句子文档

1丹溪翁传 1.操古方以治今病,其势不能以尽合。苟将起度量,立规矩,称权衡,必也〈〈素》、〈〈难》诸经乎!然吾乡诸医鲜克知之者。 〔译文〕拿古方来治疗当今的疾病,它们的情况不能够完全符合。如果要设置医学法度,确立治疗规范,符合医治准则,就必须依据〈〈素问》、〈〈难经》等各种医经!但是我们乡里的各位医生很少能够通晓这些经书的。” 2 ?罗遇翁亦甚欢,卽授以刘、张、李诸书,为之敷扬三家之旨,而一断于经,且曰:“尽去而旧学,非是也。” 〔译文〕罗先生接待丹溪翁也也很欢畅,就把刘完素、张从正、李杲的医书传授给他,为他陈述并阐发三位医家的学术要旨,而完全取决于医学经典理论,并且说: “全部抛弃你过去所学的东西,因为那是不正确的。 3.天下有道,则行有枝叶;天下无道,则辞有枝叶。夫行, 本也;辞,从而生者也。苟见枝叶之辞,去本而末是务,辄怒溢颜面,若将浼焉。 〔译文〕天下有道时,人们的行为就美好;天下无道时,人们的言辞就虚华。行为是根本;言辞是依从根本而派生的末节。如果听到虚华的言辞,舍弃根本而追求末节,便怒气充溢脸面,好像将被玷污似的。 4.左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉!”信矣。若翁者,殆古所谓直谅多闻之益友,又可以医师少之哉? 〔译文〕左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古代所说 的正直、诚信、博学多闻的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢? 5.译:等到听了许文懿的话,便感慨地说:“读书人如果能精通一门技艺,用来推行由爱己而及于众人的仁 爱,即使在当世没有出仕,也像做官一样了。”于是全部毁 弃原先所学的科举学业,一心一意致力于医学。 6.他人靳靳守古? ??其他医生拘泥地守古法,丹溪翁却能灵活掌握取舍,而最终跟古法相合。当时跟他学习的人都像声响相随形影相附一样不离身边,丹溪翁教授他们总是孜孜不倦忘记疲劳。 7.左丘明有云:“仁人之言,其立薄哉!” ?…译: 左丘明曾说:“仁德之人的教诲,它的益处真大呀!”确实 如此啊。像丹溪翁这样的人,大概就是古人所说的正直、诚信、博学的良师益友,又怎能因是医生而轻视他呢? 2扁鹊传 1扁鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。 【译文】扁鹊是勃海郡郑人,姓秦,名叫越人。年轻时做人家客馆的主管人。馆客长桑君常来住宿,扁鹊特别觉得他不平凡,常常很恭敬地接待他。 2扁鹊曰:“血脉治也,而何怪?昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必閒。”居二日半,简子寤。 【译文】扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,简子醒了。 3先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿! 【译文】先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!4窃闻高义之日久矣,然未尝得拜谒于前也。先生过小国,幸而举之,偏国寡臣幸甚,有先生则活,无先生则弃捐填沟壑,长终而不得反。 【译文】我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。先生来到小国,幸亏您来救 助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远地不能回生了。5使圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。 【译文】假使有见识的人能预先知道尚未显露症状的疾病,让高明的医生及早进行治疗,那么病就可以治好,身体就可以存活了。一般人所担心的事情,是担心病多;然而医生所担心的事情,是担心治病的方法少。 6.闻病之阳,论得其阴;闻病之阴论得其阳,病应见于大表,不出千里决者至不可曲指也 译:诊察到疾病外的症状,就能推知内在的病机;诊察到内在的病机,就能推知外在的症状。疾病对应的显现在身体的外表,不超出估计的范围之外的确诊方法非常多,不能一一尽述其中的原委。 3华佗传课文重点今译 1.游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。 [译文]曾在徐州一带游访名师求学,同时通晓几部儒家经典。沛国的丞相推举他为孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,他都没去就任。 2.若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。 [译文]如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。 3.即如佗言,立吐虵一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。”[译文]病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。 4.佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。”[译文]华佗告诉吴普说:”人体应该多运动,只是不应当使他疲惫罢了。经常活动,那么五谷精微之气就能消化吸收,血脉流通,疾病也就不会发生,譬如门轴由于经常转动不会腐烂是一样的道 理。因此古代长寿的人,创造了导引这类的体育锻炼的方法,他们像熊一样直立环抱,像鸱鸟一样左顾右盼,伸展腰肢,活动各个关节,用来求得长寿。 5.于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:“佗术实工,人命所系,宜含宥之”。 译:就这样把华佗递解交付到许昌监狱,拷问审核,供认服罪。荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,是人们生命维系之人,应当宽恕他。” 5〈〈黄帝内经》二篇 1.夫盐之味咸者,其气令器津泄;絃绝者,其音嘶败;木敷者,其叶发。病深者,其声啰。【译文】盐的味儿是咸的,它的气味能使器皿渗出水来;琴瑟之弦将要断绝,声音是嘶裂不清的;树木陈旧衰老,它的枝叶就要凋零。这些都像病情深重的人,他的声音逆呃。 2.若夫法天则地,随应而动,和之者若响,随之者若影。道无鬼神,独来独往。 【译文】至于效法天地阴阳变化的规律,随时应变,就会如同回音应声,如影随形,得心应手,取效若神了。 医道并不神秘,只要掌握规律,针法就神妙、高超了。 3.凡刺之真,必先治神,五藏已定,九候已备,后乃存针。众脉不见,众凶弗闻,外内相得,无以形先,可玩往来,乃施于人。 【译文】一般说来,针刺的正确方法是医生自己必先调治精神,五脏的虚实已经确定,三部九候的诊断已经完备,然后才存意于针刺之法。进针时要全神贯注,尽管周围众目睽睽却视

医古文

一、通假字 《扁鹊传》 1.国中治穰过于众事。(通:禳,祛除邪恶的祭祀) 2.故暴蹷而死。(通:厥,昏厥。) 3.治病不以汤液醴灑。(通:酾,过滤的酒) 4.案扤毒熨。(通:按,按摩) 5.诀脉结筋。(通:决,疏通。) 6.揲荒爪幕。(通:肓,膏肓;通:膜,横膈膜.)7.嘘唏服臆。(通:愊,郁满。) 8.使良医得蚤从事。(通:早,及早。) 9.臣是以无请也。(通:毋,不。) 10.自知伎不如扁鹊也。(通:技,技术。) 《华佗传》 1.昕卒头眩堕车。(通:猝,突然。) 2.下利先常啼。(通:痢,泄泻。) 3.故当死。(通:固,一定。) 4.何忍无急去药。(通:弆,储藏。) 5.考竟佗。(通:拷,拷打。) 《养生论》 1.较而论之。(通:皎,明白地。) 2. 嚣然思食。(通:枵,空虚。) 3. 颈处险而瘿。(通:岩,山区。) 4. 芬之使香而无使延哉?(通:脠,腥味。) 5. 攻之者非一涂。(通:途,途径。) 6. 思虑销其精神。(通:消,减少。) 7. 是由桓侯抱将死之疾。(通:犹,好比。) 8. 志以厌衰。(通:已,已经。) 9. 薰辛害目。(通:荤。) 《伤寒论》序 1. 卒然遭邪风之气。(通:猝,突然。) 2. 而方震栗。(通:慄,战慄,发抖。) 3. 撰用《素问》……。(通:选,选取。) 4. 并平脉辨证。(通:辨,辨治。) 5. 经络府俞。(通:腧,腧穴。) 《黄帝内经素问注》序 1. 而云世阙。(通:缺,缺失。) 2. 大济蒸人。(通:烝,众多。) 《串雅》序 1. 尝引以为憾。(通:常,经常。) 2. 过予谭艺。(通:谈,交谈。) 《大医精诚》 1. 血脉荣卫之通塞。(通:营,营气。) 2. 俞穴流注。(通:腧。) 《医案四则》 1. 乃以衽席及荐阙其中。(通“缺”,使…空缺) 2. 而我顾投以参,术,陈皮,芍药十余贴。(通:帖.) 二、古今字 《扁鹊传》 1.揲荒爪幕。(同“抓”,疏理。) 2.以郄视文。(同“纹”。花纹) 3.长终而不得反。(同“返”,返回) 4.厉针砥石.(同“砺”,磨刀石.此作动词,磨)5.八减之齐。(同“剂”,药剂。) 6.病应见于大表。(同“现”,显现。) 7.五脏之输。(同“腧”,腧穴。) 《华佗传》 1.县车边。(同“悬”,悬挂。) 2.数乞期不反。(同“返”,返回) 3.佗针鬲。(同“膈”,膈腧穴。) 4.病亦行差。(同“瘥”,好转。) 5.苦四支烦。(同“肢”。) 6.君有急病见于面。(同“现”,显现。)7.属使勿逐。(同“嘱”,嘱咐。) 《养生论》 1. 凡所食之气。(同“饩”,食物。) 2. 榆令人瞑。(同“眠”。) 《伤寒论》序 1. 知之次也。(同“智”,智慧。) 《黄帝内经素问注》序 1. 华叶递荣。(同“花”。) 《串雅》序 1. 食厚奉者。(同“俸”,俸禄。) 2. 动色相戒。(同“诫”,告诫。) 《大医精诚》 1. 长幼妍蚩。(同“媸”,丑。) 2. 差—— (同“瘥”。) 3. 羞—— (同“馐”。) 《不失人情论》 1. 五藏各有所偏。(同“脏”。) 《与薛寿鱼书》 1. 医之效立见。(同“现”。) 《医话四则》 1. 如火薪然。(同“燃”,燃烧。)

医古文翻译

2013年医古文语译练习 1《扁鹊传》 ①鹊者,勃海郡郑人也,姓秦氏,名越人。少时为人舍长。舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。扁鹊,是勃海郡郑地人,姓秦,名越人。年轻时给人当过旅舍的主管人。食客长桑君拜访过多人,唯独扁鹊认为他奇异不凡,平常恭敬地接待他 ②鹊以其言饮药三十日,视见垣一方人。以此视病,尽见五藏癥结,特以诊脉为名耳。 扁鹊按照他的话服了三十天药,能看见墙另一边的人。用这个本领看病,可以完全看见五脏疾病的症结,只是用诊脉作为名义罢了。 ③鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔秦穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必间。”扁鹊说:“血脉正常,你惊怪什么! 从前秦穆公曾经如此,七天后就苏醒了。如今主君的病和他的相同,不出三天一定痊愈。”过了两天半,赵简子就苏醒了。 ④庶子曰:先生得无诞之乎?何以言太子可生也? 中庶子说:“先生该不是在欺骗我吧?! 凭什么说太子可以复活呢? ⑤圣人预知微,能使良医得蚤从事,则疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而医之所病,病道少。使身居高位的人在疾患还没有显示征兆的时候就预先知道染上了病邪,能够让良医得以尽早进行治疗,那么疾病就能痊愈,身体可以存活。人们担忧的事情,是担忧疾病多;而医生担忧的事情,是担忧治病的方法少。 2《华佗传》 ①病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。 如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应须剖开割去的,就饮服他配制的“麻沸散”,一会儿(病人)便如醉死一样,毫无知觉,于是开刀后取出结积物。 ②有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。 又有一名郡守得病,华佗认为这人极其愤怒就好了,于是多次接受他的礼品而不加以医治;没有多久弃他而去,留下书信辱骂他 ③是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:“佗术实工,人命所县,宜含宥之。” 于是递解交付许昌监狱,拷问服罪。荀彧向曹操求情说:“华佗的医术确实高明,关系着人的生命,应该包涵宽容他。 ④语普曰:人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是 也。 人的身体应该得到运动,只是不应当疲惫罢了。运动则养分才能消化,血脉环流通畅,病就不会发生,如同门户的转轴部分因转动而不会腐朽一样。 3《丹溪翁传》 ①即慨然曰:“士苟精一艺,以推及物之仁,虽不仕于时,犹仕也。”乃悉焚弃向所习举子业,一于医致力焉。 就慷慨地说:“读书人如果精通一门技艺,用来推广惠及万物的仁德,即使在当世没有做官,犹如做官一样。”就完全烧毁抛弃了以前修习的科举考试之学业的书籍,专心地在医学上下起了功夫。 ②“尽去而旧学,非是也。”翁闻其言,涣焉无少凝滞于胸臆。居无何,尽得其学以归。 完全舍弃你原来学过的医术!因为他们不是正道的东西。丹溪翁听了他的话,茅塞顿开,在心里也没有一点阻碍不通的问题了。过了不久,就全部掌握了他的学说而后回去了。 ③他人靳靳守古,翁则操纵取舍,而卒与古合。一时学者咸声随影附,翁教之亹亹忘疲。 他人拘泥固执、死守古方,丹溪翁确是灵活取舍,但最终又都同古法的精神吻合。很短的时间内,跟他

医古文翻译答案

大医 1. 今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,其不殆哉! 如果对于最精深最细微的医学道理,用最粗疏最浅显的想法去推求(探究)它,难道不危险吗? 2. 故医方卜筮,艺能之难精者也,既非神授,何以得其幽微? 所以医术和占卜,是难以精通的技艺,既然不是神仙传授,凭什么来掌握其中深奥精细的道理呢? 3.故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说,而言医道已了,深自误哉! 所以学医的人必须广泛,彻底地探究医学的本源,精专,勤奋,毫不倦怠,不能够听信没有根据的言论,就说医理已经全部掌握了,(这样)很贻误自己啊。 4. 若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍媸,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想,亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命。 如果有因为疾苦来请求救治的人,不论他地位高低,家境贫富,年龄长幼,相貌美丑,关系亲疏,汉族异族,聪明愚蠢,都要一视,都要当做至亲一样着想,不能够顾虑重重,犹豫不决,考虑自身的利弊,维护品节爱惜名誉。 5. 自古名贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。损彼益已,物情同患,况于人乎!夫杀生求生,去生更远。吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。 自古名医治病,大多使用活物来救治危急的病人,虽然说认为牲畜低贱,认为人类高贵,至于爱惜生命,人类和牲畜都是一样的。损害对方补益自己,万物之情共同憎恨,何况对于人呢!杀害生命求得生存,背离生存之道更远。我如今这些方子不用活物入药的原因,确实是因为这个. 6. 又到病家,纵绮罗满目,勿左右顾眄,丝竹凑耳,无得似有所娱,珍馐迭荐,食如无味,駚醁兼,看有若无。

另外到了病人家中,即使美女举目皆是,不要左顾右盼,音乐入耳,不要有高兴的样子,美味佳肴交替进献上来,吃起来如同没有味道一样,美酒同时列出来,看见就跟没看见一样看见。 7. 志存救济,故亦曲碎论之,学者不可耻言之鄙俚也。 我心惦记着救世济民,所以就琐碎地谈论这些道理,学医的人不要认为我的言辞粗俗而可耻啊。 扁鹊传 1. 少时为人舍长,舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之,长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐 年轻时做别人客馆的主管人。客馆的客人长桑君到来,扁鹊独自认为他奇特不凡。常常恭敬地接待他。长桑君也知道扁鹊不是一般人。进出客馆十多年,才叫扁鹊私下交谈。 2.扁鹊曰:“血脉治也,而何怪!昔穆公尝如此,七日而寤。今主君之病与之同,不出三日必见。”居二日半,简子寤。 扁鹊说:“血脉运行正常,你奇怪什么?从前穆公曾经这样,七天就醒了。现在主君的病和她相同,不超出三天一定痊愈。”过了两天半,简子醒了。 3. 先生之方能若是,则太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳婴之儿。” 先生的治疗方法能像这样,那么太子可以回生;不能像这样,却想要使他回生,简直不能够拿这种话告诉刚会笑的尚在襁褓中的婴儿。 4. 闻病之阳,论得其阴;闻病之阴,论得其阳。病应见于大表,不出千里,决者至众,不可曲止也。 知道疾病的外在症状,就能推论它的在病机,知道疾病的在病机,就能推论它的外在症状。疾病反应表现在外表,与病人相距千里之,判断的方法很多,不能一一详尽说明。 5. 因五藏之输,乃割皮解肌,诀脉结筋,搦髓脑,揲荒爪幕,湔浣肠胃,漱涤五藏,练精易形。

医古文重点句翻译

一、扁鹊传 1舍客长桑君过,扁鹊独奇之,常谨遇之。长桑君亦知扁鹊非常人也。出入十余年,乃呼扁鹊私坐。 【答案】旅社的客人长桑先生来到,扁鹊唯独认为他不寻常,常常恭敬地接待他。长桑先生也了解扁鹊不是一般人。往来十多年后,长桑先生才招呼扁鹊避开众人私下坐谈。 2扁鵲曰:“血脈治也,而何怪?昔秦穆公嘗如此,七日而寤。今主君之病與之同,不出三日必閒。”居二日半,簡子寤。 【答案】扁鹊说:“血脉{脉象}正常,你惊怪什么?从前秦穆公曾经患过像这样的病,过了七天才醒。现在你主君的病跟他相同,不出三天一定病愈。”过了两天半,赵简子醒了。 3、闻病之阳,论得其阴;闻病之陰,论得其阳。病应見於大表,不出千里,決者至众,不可曲止也。 【答案】知道了病人外在症状,就能推知内部的病因病机;诊察到内部的病因病机,我就能推知外表的症状。疾病应是在身体的外表有所反应和表现,那么,只要是不超出千里范围的病人,判断出他内部的病变的方法很多。不可逐一详尽叙述。 4、使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。 【答案】假使能够像圣人那样预先洞察疾病的隐微征兆,能够让高明的医生及早的治疗,那么疾病就可以治愈,身体可以存活。人们所担忧的,是担忧疾病多;而医生所担忧的,是担忧治病的方法少。 二、华佗传 1沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容。 【答案】沛国的相陈珪推荐华佗为孝廉,太尉黄琬也征召他,都不依从。华佗通晓养性的方法,当时的人以为他已经年龄将近百岁,然而华佗却有壮年人的面貌。 2即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。” 【答案】随即如同华佗所说,病人立刻吐出一条蛇样的寄生虫,悬挂在车边,打算去拜访华佗。华佗还没有回家,他的小儿在门前戏耍,迎面看见病人,自言自语地说:“好像遇到了我的父亲,车边的寄生虫就是证明。” 3佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。”是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。 【答案】华佗告诉吴普说:“人的身体应当得到运动,只是不要使身体疲惫罢了。身体活动,那么水谷精气就能消化,血脉才能畅通,疾病也就不会发生,就好像转动的门轴不朽烂的道理一样。”因此古代长寿的人从事导引的锻炼活动,像熊那样直立,像鸱鸟那样回

相关文档
最新文档